Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
48:22 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - на Дивон, Нево и Бет-Дивлатаим,
  • 新标点和合本 - 底本、尼波、伯低比拉太音、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 底本、尼波、伯‧低比拉太音、
  • 和合本2010(神版-简体) - 底本、尼波、伯‧低比拉太音、
  • 当代译本 - 底本、尼波、伯·低比拉太音、
  • 圣经新译本 - 底本、尼波、伯.低比拉太音、
  • 现代标点和合本 - 底本、尼波、伯低比拉太音、
  • 和合本(拼音版) - 底本、尼波、伯低比拉太音、
  • New International Version - to Dibon, Nebo and Beth Diblathaim,
  • New International Reader's Version - Dibon, Nebo and Beth Diblathaim have been judged.
  • English Standard Version - and Dibon, and Nebo, and Beth-diblathaim,
  • New Living Translation - on Dibon and Nebo and Beth-diblathaim,
  • Christian Standard Bible - Dibon, Nebo, Beth-diblathaim,
  • New American Standard Bible - against Dibon, Nebo, and Beth-diblathaim,
  • New King James Version - On Dibon and Nebo and Beth Diblathaim,
  • Amplified Bible - against Dibon, Nebo, and Beth-diblathaim,
  • American Standard Version - and upon Dibon, and upon Nebo, and upon Beth-diblathaim,
  • King James Version - And upon Dibon, and upon Nebo, and upon Beth–diblathaim,
  • New English Translation - on Dibon, Nebo, and Beth Diblathaim,
  • World English Bible - on Dibon, on Nebo, on Beth Diblathaim,
  • 新標點和合本 - 底本、尼波、伯‧低比拉太音、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 底本、尼波、伯‧低比拉太音、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 底本、尼波、伯‧低比拉太音、
  • 當代譯本 - 底本、尼波、伯·低比拉太音、
  • 聖經新譯本 - 底本、尼波、伯.低比拉太音、
  • 呂振中譯本 - 底本 、 尼波 、 伯低比拉太音 、
  • 現代標點和合本 - 底本、尼波、伯低比拉太音、
  • 文理和合譯本 - 底本、尼波、伯低比拉他英、
  • 文理委辦譯本 - 底本、尼破、伯敵拉、太陰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 底本 、 尼波 、 伯底拉他英 、
  • Nueva Versión Internacional - contra Dibón, Nebo y Bet Diblatayin;
  • 현대인의 성경 - 디본, 느보, 벧 – 디블라다임,
  • Восточный перевод - на Дивон, Нево и Бет-Дивлатаим,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - на Дивон, Нево и Бет-Дивлатаим,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - на Дивон, Нево и Бет-Дивлатаим,
  • La Bible du Semeur 2015 - Dibôn, Nébo, ╵et Beth-Diblataïm,
  • リビングバイブル - ディボン、ネボ、ベテ・ディブラタイムも、
  • Nova Versão Internacional - a Dibom, Nebo e Bete-Diblataim,
  • Hoffnung für alle - Dibon, Nebo, Bet-Diblatajim,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đi-bôn, Nê-bô, và Bết Đíp-la-tha-im,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงดีโบน เนโบ และเบธดิบลาธาอิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดีโบน เนโบ และ​เบธดิบลาธาอิม
交叉引用
  • Иеремия 48:1 - О Моаве. Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: – Горе Нево – он будет опустошен! Кирьятаим будет опозорен и захвачен; крепость будет опозорена и разрушена.
  • Числа 32:34 - Гадиты построили Дивон, Атарот, Ароер,
  • Иезекииль 6:14 - А Я воздену над ними руку и сделаю страну разоренной пустошью от пустыни до Дивлы – везде, где они живут. Тогда они узнают, что Я – Господь».
  • Числа 33:46 - Они покинули Дивон-Гад и остановились в Алмон-Дивлатаиме.
  • Иеремия 48:18 - Сойди с почетного места и сядь на иссохшую землю, дочь – обитательница Дивона, потому что губитель Моава двинется на тебя и разрушит твои укрепленные города.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - на Дивон, Нево и Бет-Дивлатаим,
  • 新标点和合本 - 底本、尼波、伯低比拉太音、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 底本、尼波、伯‧低比拉太音、
  • 和合本2010(神版-简体) - 底本、尼波、伯‧低比拉太音、
  • 当代译本 - 底本、尼波、伯·低比拉太音、
  • 圣经新译本 - 底本、尼波、伯.低比拉太音、
  • 现代标点和合本 - 底本、尼波、伯低比拉太音、
  • 和合本(拼音版) - 底本、尼波、伯低比拉太音、
  • New International Version - to Dibon, Nebo and Beth Diblathaim,
  • New International Reader's Version - Dibon, Nebo and Beth Diblathaim have been judged.
  • English Standard Version - and Dibon, and Nebo, and Beth-diblathaim,
  • New Living Translation - on Dibon and Nebo and Beth-diblathaim,
  • Christian Standard Bible - Dibon, Nebo, Beth-diblathaim,
  • New American Standard Bible - against Dibon, Nebo, and Beth-diblathaim,
  • New King James Version - On Dibon and Nebo and Beth Diblathaim,
  • Amplified Bible - against Dibon, Nebo, and Beth-diblathaim,
  • American Standard Version - and upon Dibon, and upon Nebo, and upon Beth-diblathaim,
  • King James Version - And upon Dibon, and upon Nebo, and upon Beth–diblathaim,
  • New English Translation - on Dibon, Nebo, and Beth Diblathaim,
  • World English Bible - on Dibon, on Nebo, on Beth Diblathaim,
  • 新標點和合本 - 底本、尼波、伯‧低比拉太音、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 底本、尼波、伯‧低比拉太音、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 底本、尼波、伯‧低比拉太音、
  • 當代譯本 - 底本、尼波、伯·低比拉太音、
  • 聖經新譯本 - 底本、尼波、伯.低比拉太音、
  • 呂振中譯本 - 底本 、 尼波 、 伯低比拉太音 、
  • 現代標點和合本 - 底本、尼波、伯低比拉太音、
  • 文理和合譯本 - 底本、尼波、伯低比拉他英、
  • 文理委辦譯本 - 底本、尼破、伯敵拉、太陰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 底本 、 尼波 、 伯底拉他英 、
  • Nueva Versión Internacional - contra Dibón, Nebo y Bet Diblatayin;
  • 현대인의 성경 - 디본, 느보, 벧 – 디블라다임,
  • Восточный перевод - на Дивон, Нево и Бет-Дивлатаим,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - на Дивон, Нево и Бет-Дивлатаим,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - на Дивон, Нево и Бет-Дивлатаим,
  • La Bible du Semeur 2015 - Dibôn, Nébo, ╵et Beth-Diblataïm,
  • リビングバイブル - ディボン、ネボ、ベテ・ディブラタイムも、
  • Nova Versão Internacional - a Dibom, Nebo e Bete-Diblataim,
  • Hoffnung für alle - Dibon, Nebo, Bet-Diblatajim,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đi-bôn, Nê-bô, và Bết Đíp-la-tha-im,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงดีโบน เนโบ และเบธดิบลาธาอิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดีโบน เนโบ และ​เบธดิบลาธาอิม
  • Иеремия 48:1 - О Моаве. Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: – Горе Нево – он будет опустошен! Кирьятаим будет опозорен и захвачен; крепость будет опозорена и разрушена.
  • Числа 32:34 - Гадиты построили Дивон, Атарот, Ароер,
  • Иезекииль 6:14 - А Я воздену над ними руку и сделаю страну разоренной пустошью от пустыни до Дивлы – везде, где они живут. Тогда они узнают, что Я – Господь».
  • Числа 33:46 - Они покинули Дивон-Гад и остановились в Алмон-Дивлатаиме.
  • Иеремия 48:18 - Сойди с почетного места и сядь на иссохшую землю, дочь – обитательница Дивона, потому что губитель Моава двинется на тебя и разрушит твои укрепленные города.
圣经
资源
计划
奉献