逐节对照
- Nova Versão Internacional - Embora Elnatã, Delaías e Gemarias tivessem insistido com o rei que não queimasse o rolo, ele não quis ouvi-los.
- 新标点和合本 - 以利拿单和第莱雅,并基玛利雅恳求王不要烧这书卷,他却不听。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以利拿单和第莱雅,并基玛利雅恳求王不要烧这书卷,王却不听。
- 和合本2010(神版-简体) - 以利拿单和第莱雅,并基玛利雅恳求王不要烧这书卷,王却不听。
- 当代译本 - 虽然以利拿单、第莱雅和基玛利雅恳求王不要把卷轴烧掉,王却不听,
- 圣经新译本 - 虽然以利拿单、第莱雅和基玛利雅恳求王不要烧这书卷,王却不听他们,
- 现代标点和合本 - 以利拿单和第莱雅并基玛利雅恳求王不要烧这书卷,他却不听。
- 和合本(拼音版) - 以利拿单和第莱雅,并基玛利雅恳求王不要烧这书卷,他却不听。
- New International Version - Even though Elnathan, Delaiah and Gemariah urged the king not to burn the scroll, he would not listen to them.
- New International Reader's Version - Elnathan, Delaiah and Gemariah begged the king not to burn the scroll. But he wouldn’t listen to them.
- English Standard Version - Even when Elnathan and Delaiah and Gemariah urged the king not to burn the scroll, he would not listen to them.
- New Living Translation - Even when Elnathan, Delaiah, and Gemariah begged the king not to burn the scroll, he wouldn’t listen.
- Christian Standard Bible - Even though Elnathan, Delaiah, and Gemariah had urged the king not to burn the scroll, he did not listen to them.
- New American Standard Bible - Even though Elnathan, Delaiah, and Gemariah urged the king not to burn the scroll, he would not listen to them.
- New King James Version - Nevertheless Elnathan, Delaiah, and Gemariah implored the king not to burn the scroll; but he would not listen to them.
- Amplified Bible - Even though Elnathan and Delaiah and Gemariah pleaded with the king not to burn the scroll, he would not listen to them.
- American Standard Version - Moreover Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the roll; but he would not hear them.
- King James Version - Nevertheless Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the roll: but he would not hear them.
- New English Translation - The king did not even listen to Elnathan, Delaiah, and Gemariah, who had urged him not to burn the scroll.
- World English Bible - Moreover Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the scroll; but he would not listen to them.
- 新標點和合本 - 以利拿單和第萊雅,並基瑪利雅懇求王不要燒這書卷,他卻不聽。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以利拿單和第萊雅,並基瑪利雅懇求王不要燒這書卷,王卻不聽。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以利拿單和第萊雅,並基瑪利雅懇求王不要燒這書卷,王卻不聽。
- 當代譯本 - 雖然以利拿單、第萊雅和基瑪利雅懇求王不要把卷軸燒掉,王卻不聽,
- 聖經新譯本 - 雖然以利拿單、第萊雅和基瑪利雅懇求王不要燒這書卷,王卻不聽他們,
- 呂振中譯本 - 並且 以利拿單 、 第萊雅 和 基瑪利雅 懇求王不要燒這書卷,王也不聽他們。
- 現代標點和合本 - 以利拿單和第萊雅並基瑪利雅懇求王不要燒這書卷,他卻不聽。
- 文理和合譯本 - 且以利拿單、第萊雅、基瑪利雅求王、勿焚其卷、而王弗聽、
- 文理委辦譯本 - 利拿單、地來雅、其馬哩諫王、勿焚。王弗聽。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以利拿單 、 第萊雅 、 基瑪利亞 、求王勿焚卷、王弗聽、
- Nueva Versión Internacional - Esto sucedió a pesar de que Elnatán, Delaías y Guemarías le habían suplicado al rey que no quemara el rollo; pero el rey no les hizo caso.
- 현대인의 성경 - 엘라단과 들라야와 그마랴가 왕에게 두루마리를 사르지 말라고 간청했으나 그는 듣지 않고
- Новый Русский Перевод - Элнафан, Делая и Гемария упрашивали царя не сжигать свиток, но он не послушал их.
- Восточный перевод - Элнафан, Делая и Гемария упрашивали царя не сжигать свиток, но он не послушал их.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Элнафан, Делая и Гемария упрашивали царя не сжигать свиток, но он не послушал их.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Элнафан, Делая и Гемария упрашивали царя не сжигать свиток, но он не послушал их.
- La Bible du Semeur 2015 - Pourtant Elnathan, Delaya et Guemaria avaient prié le roi avec insistance de ne pas brûler le rouleau, mais il ne les avait pas écoutés.
- Hoffnung für alle - Nur Elnatan, Delaja und Gemarja flehten den König an, die Schriftrolle nicht zu verbrennen, aber er hörte nicht auf sie.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù Ên-na-than, Đê-la-gia, và Ghê-ma-ria đã tìm cách ngăn vua đừng đốt sách, nhưng vua nhất quyết không nghe.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งๆ ที่เอลนาธันและเดไลยาห์กับเกมาริยาห์ทูลวิงวอนกษัตริย์ไม่ให้เผาหนังสือม้วน พระองค์ก็ไม่ทรงฟัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้ว่าเอลนาธาน เดไลยาห์ และเกมาริยาห์พยายามห้ามกษัตริย์ไม่ให้เผาหนังสือม้วน ท่านก็ยังไม่ฟัง
交叉引用
- Mateus 27:24 - Quando Pilatos percebeu que não estava obtendo nenhum resultado, mas, ao contrário, estava se iniciando um tumulto, mandou trazer água, lavou as mãos diante da multidão e disse: “Estou inocente do sangue deste homem; a responsabilidade é de vocês”.
- Mateus 27:25 - Todo o povo respondeu: “Que o sangue dele caia sobre nós e sobre nossos filhos!”
- Provérbios 21:29 - O ímpio mostra no rosto a sua arrogância, mas o justo mantém em ordem o seu caminho.
- Gênesis 37:26 - Judá disse então a seus irmãos: “Que ganharemos se matarmos o nosso irmão e escondermos o seu sangue?
- Gênesis 37:27 - Vamos vendê-lo aos ismaelitas. Não tocaremos nele, afinal é nosso irmão, é nosso próprio sangue ”. E seus irmãos concordaram.
- Gênesis 37:28 - Quando os mercadores ismaelitas de Midiã se aproximaram, seus irmãos tiraram José do poço e o venderam por vinte peças de prata aos ismaelitas, que o levaram para o Egito.
- Mateus 27:4 - E disse: “Pequei, pois traí sangue inocente”. E eles retrucaram: “Que nos importa? A responsabilidade é sua”.
- Jeremias 13:15 - Escutem e deem atenção, não sejam arrogantes, pois o Senhor falou.
- Jeremias 13:16 - Deem glória ao Senhor, ao seu Deus, antes que ele traga trevas, antes que os pés de vocês tropecem nas colinas ao escurecer. Vocês esperam a luz, mas ele fará dela uma escuridão profunda; sim, ele a transformará em densas trevas.
- Jeremias 13:17 - Mas, se vocês não ouvirem, eu chorarei em segredo por causa do orgulho de vocês. Chorarei amargamente, e de lágrimas os meus olhos transbordarão, porque o rebanho do Senhor foi levado para o cativeiro.
- Jeremias 26:22 - Mas o rei Jeoaquim mandou ao Egito Elnatã, filho de Acbor, e com ele alguns homens,
- Atos 5:34 - Mas um fariseu chamado Gamaliel, mestre da lei, respeitado por todo o povo, levantou-se no Sinédrio e pediu que os homens fossem retirados por um momento.
- Atos 5:35 - Então lhes disse: “Israelitas, considerem cuidadosamente o que pretendem fazer a esses homens.
- Atos 5:36 - Há algum tempo, apareceu Teudas, reivindicando ser alguém, e cerca de quatrocentos homens se juntaram a ele. Ele foi morto, todos os seus seguidores se dispersaram e acabaram em nada.
- Atos 5:37 - Depois dele, nos dias do recenseamento, apareceu Judas, o galileu, que liderou um grupo em rebelião. Ele também foi morto, e todos os seus seguidores foram dispersos.
- Atos 5:38 - Portanto, neste caso eu os aconselho: deixem esses homens em paz e soltem-nos. Se o propósito ou atividade deles for de origem humana, fracassará;
- Atos 5:39 - se proceder de Deus, vocês não serão capazes de impedi-los, pois se acharão lutando contra Deus”.
- Jeremias 36:12 - desceu à sala do secretário, no palácio real, onde todos os líderes estavam sentados: o secretário Elisama, Delaías, filho de Semaías, Elnatã, filho de Acbor, Gemarias, filho de Safã, Zedequias, filho de Hananias, e todos os outros líderes.
- Gênesis 37:22 - E acrescentou: “Não derramem sangue. Joguem-no naquele poço no deserto, mas não toquem nele”. Rúben propôs isso com a intenção de livrá-lo e levá-lo de volta ao pai.