逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的話臨到耶利米,說:
 - 新标点和合本 - 耶和华的话临到耶利米说:
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的话临到耶利米,说:
 - 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的话临到耶利米,说:
 - 当代译本 - 耶和华对耶利米说:
 - 圣经新译本 - 耶和华的话临到耶利米,说:
 - 现代标点和合本 - 耶和华的话临到耶利米说:
 - 和合本(拼音版) - 耶和华的话临到耶利米说:
 - New International Version - The word of the Lord came to Jeremiah:
 - New International Reader's Version - A message from the Lord came to Jeremiah. The Lord said,
 - English Standard Version - The word of the Lord came to Jeremiah:
 - New Living Translation - The Lord gave another message to Jeremiah. He said,
 - The Message - God’s Message to Jeremiah: “Have you heard the saying that’s making the rounds: ‘The two families God chose, Israel and Judah, he disowned’? And have you noticed that my people are treated with contempt, with rumors afoot that there’s nothing to them anymore?
 - Christian Standard Bible - The word of the Lord came to Jeremiah:
 - New American Standard Bible - And the word of the Lord came to Jeremiah, saying,
 - New King James Version - Moreover the word of the Lord came to Jeremiah, saying,
 - Amplified Bible - And the word of the Lord came to Jeremiah, saying,
 - American Standard Version - And the word of Jehovah came to Jeremiah, saying,
 - King James Version - Moreover the word of the Lord came to Jeremiah, saying,
 - New English Translation - The Lord spoke still further to Jeremiah.
 - World English Bible - Yahweh’s word came to Jeremiah, saying,
 - 新標點和合本 - 耶和華的話臨到耶利米說:
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的話臨到耶利米,說:
 - 當代譯本 - 耶和華對耶利米說:
 - 聖經新譯本 - 耶和華的話臨到耶利米,說:
 - 呂振中譯本 - 永恆主的話傳與 耶利米 說:
 - 現代標點和合本 - 耶和華的話臨到耶利米說:
 - 文理和合譯本 - 耶和華諭耶利米曰、
 - 文理委辦譯本 - 耶和華諭耶利米曰、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主有言諭 耶利米 曰、
 - Nueva Versión Internacional - La palabra del Señor vino a Jeremías:
 - 현대인의 성경 - 여호와께서 다시 말씀하셨다.
 - Новый Русский Перевод - Господь обратился к Иеремии:
 - Восточный перевод - Вечный обратился к Иеремии:
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный обратился к Иеремии:
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный обратился к Иеремии:
 - La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel adressa la parole à Jérémie en ces termes :
 - リビングバイブル - 神は再び、エレミヤにこう語りかけました。
 - Nova Versão Internacional - O Senhor dirigiu a palavra a Jeremias:
 - Hoffnung für alle - Dann sprach der Herr zu Jeremia:
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ban một sứ điệp khác cho Giê-rê-mi. Ngài phán:
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงเยเรมีย์ว่า
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับเยเรมีย์ดังนี้
 - Thai KJV - พระวจนะของพระเยโฮวาห์มาถึงเยเรมีย์ว่า
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ถ้อยคำของพระยาห์เวห์ มีมาถึงเยเรมียาห์ว่า
 
交叉引用
暂无数据信息