逐节对照
- King James Version - And they shall be my people, and I will be their God:
- 新标点和合本 - 他们要作我的子民,我要作他们的 神。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要作我的子民,我要作他们的上帝。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们要作我的子民,我要作他们的 神。
- 当代译本 - 他们要做我的子民,我要做他们的上帝。
- 圣经新译本 - 他们必作我的子民,我也必作他们的 神。
- 现代标点和合本 - 他们要做我的子民,我要做他们的神。
- 和合本(拼音版) - 他们要作我的子民,我要作他们的上帝。
- New International Version - They will be my people, and I will be their God.
- New International Reader's Version - They will be my people. And I will be their God.
- English Standard Version - And they shall be my people, and I will be their God.
- New Living Translation - They will be my people, and I will be their God.
- Christian Standard Bible - They will be my people, and I will be their God.
- New American Standard Bible - They shall be My people, and I will be their God;
- New King James Version - They shall be My people, and I will be their God;
- Amplified Bible - They will be My people, and I will be their God;
- American Standard Version - And they shall be my people, and I will be their God:
- New English Translation - They will be my people, and I will be their God.
- World English Bible - Then they will be my people, and I will be their God.
- 新標點和合本 - 他們要作我的子民,我要作他們的神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要作我的子民,我要作他們的上帝。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們要作我的子民,我要作他們的 神。
- 當代譯本 - 他們要做我的子民,我要做他們的上帝。
- 聖經新譯本 - 他們必作我的子民,我也必作他們的 神。
- 呂振中譯本 - 他們必做我的子民,我呢、必做他們的上帝。
- 現代標點和合本 - 他們要做我的子民,我要做他們的神。
- 文理和合譯本 - 彼必為我民、我為其上帝、
- 文理委辦譯本 - 彼必為我民、我必為其上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼必為我民、我必為其天主、
- Nueva Versión Internacional - Ellos serán mi pueblo, y yo seré su Dios.
- 현대인의 성경 - 그들은 내 백성이 되고 나는 그들의 하나님이 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - Они будут Моим народом, а Я буду их Богом.
- Восточный перевод - Они будут Моим народом, а Я буду их Богом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они будут Моим народом, а Я буду их Богом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они будут Моим народом, а Я буду их Богом.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.
- リビングバイブル - こうして彼らはわたしの民となり、わたしは彼らの神となる。
- Nova Versão Internacional - Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
- Hoffnung für alle - Sie sollen mein Volk sein, und ich will wieder ihr Gott sein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sẽ làm dân Ta và Ta sẽ làm Đức Chúa Trời của họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะเป็นประชากรของเรา และเราจะเป็นพระเจ้าของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพวกเขาจะเป็นชนชาติของเรา และเราจะเป็นพระเจ้าของพวกเขา
交叉引用
- Hebrews 11:16 - But now they desire a better country, that is, an heavenly: wherefore God is not ashamed to be called their God: for he hath prepared for them a city.
- Ezekiel 39:28 - Then shall they know that I am the Lord their God, which caused them to be led into captivity among the heathen: but I have gathered them unto their own land, and have left none of them any more there.
- Ezekiel 39:22 - So the house of Israel shall know that I am the Lord their God from that day and forward.
- Jeremiah 31:33 - But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the Lord, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people.
- Deuteronomy 26:17 - Thou hast avouched the Lord this day to be thy God, and to walk in his ways, and to keep his statutes, and his commandments, and his judgments, and to hearken unto his voice:
- Deuteronomy 26:18 - And the Lord hath avouched thee this day to be his peculiar people, as he hath promised thee, and that thou shouldest keep all his commandments;
- Deuteronomy 26:19 - And to make thee high above all nations which he hath made, in praise, and in name, and in honour; and that thou mayest be an holy people unto the Lord thy God, as he hath spoken.
- Genesis 17:7 - And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee.
- Jeremiah 30:22 - And ye shall be my people, and I will be your God.
- Ezekiel 36:28 - And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.
- Jeremiah 31:1 - At the same time, saith the Lord, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.
- Psalms 144:15 - Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the Lord.
- Zechariah 13:9 - And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried: they shall call on my name, and I will hear them: I will say, It is my people: and they shall say, The Lord is my God.
- Revelation 21:7 - He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.
- Ezekiel 11:19 - And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them an heart of flesh:
- Ezekiel 11:20 - That they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
- Ezekiel 37:27 - My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people.
- Hebrews 8:10 - For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, and write them in their hearts: and I will be to them a God, and they shall be to me a people:
- Jeremiah 24:7 - And I will give them an heart to know me, that I am the Lord: and they shall be my people, and I will be their God: for they shall return unto me with their whole heart.