Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:22 NET
逐节对照
  • New English Translation - How long will you vacillate, you who were once like an unfaithful daughter? For I, the Lord, promise to bring about something new on the earth, something as unique as a woman protecting a man!’”
  • 新标点和合本 - 背道的民(“民”原文作“女子”)哪, 你反来复去要到几时呢? 耶和华在地上造了一件新事, 就是女子护卫男子。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 背道的女子啊, 你翻来覆去要到几时呢? 耶和华在地上造了一件新事, 就是女子护卫男子。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 背道的女子啊, 你翻来覆去要到几时呢? 耶和华在地上造了一件新事, 就是女子护卫男子。”
  • 当代译本 - 背信的子民啊! 你们四处流浪要到何时呢? 耶和华在地上开辟了一件新事——女子将要护卫男子。”
  • 圣经新译本 - 转离正道的女儿哪, 你转来转去要到几时呢? 因为耶和华在地上创造了一件新事, 就是女的要环绕男的。
  • 现代标点和合本 - 背道的民 哪, 你翻来覆去要到几时呢? 耶和华在地上造了一件新事, 就是女子护卫男子。”
  • 和合本(拼音版) - 背道的民哪 , 你反来复去要到几时呢? 耶和华在地上造了一件新事, 就是女子护卫男子。”
  • New International Version - How long will you wander, unfaithful Daughter Israel? The Lord will create a new thing on earth— the woman will return to the man.”
  • New International Reader's Version - How long will you wander, my people Israel, who are not faithful to me? I will create a new thing on earth. The woman will return to the man.”
  • English Standard Version - How long will you waver, O faithless daughter? For the Lord has created a new thing on the earth: a woman encircles a man.”
  • New Living Translation - How long will you wander, my wayward daughter? For the Lord will cause something new to happen— Israel will embrace her God. ”
  • Christian Standard Bible - How long will you turn here and there, faithless daughter? For the Lord creates something new in the land  — a female will shelter a man.
  • New American Standard Bible - How long will you waver, You rebellious daughter? For the Lord has created a new thing on the earth: A woman will shelter a man.”
  • New King James Version - How long will you gad about, O you backsliding daughter? For the Lord has created a new thing in the earth— A woman shall encompass a man.”
  • Amplified Bible - How long will you hesitate [to return], O you faithless and renegade daughter? For the Lord has created a new thing in the land [of Israel]: A woman will encompass (tenderly love) a man.”
  • American Standard Version - How long wilt thou go hither and thither, O thou backsliding daughter? for Jehovah hath created a new thing in the earth: a woman shall encompass a man.
  • King James Version - How long wilt thou go about, O thou backsliding daughter? for the Lord hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man.
  • World English Bible - How long will you go here and there, you backsliding daughter? For Yahweh has created a new thing in the earth: a woman will encompass a man.”
  • 新標點和合本 - 背道的民(原文是女子)哪, 你反來覆去要到幾時呢? 耶和華在地上造了一件新事, 就是女子護衛男子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 背道的女子啊, 你翻來覆去要到幾時呢? 耶和華在地上造了一件新事, 就是女子護衛男子。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 背道的女子啊, 你翻來覆去要到幾時呢? 耶和華在地上造了一件新事, 就是女子護衛男子。」
  • 當代譯本 - 背信的子民啊! 你們四處流浪要到何時呢? 耶和華在地上開闢了一件新事——女子將要護衛男子。」
  • 聖經新譯本 - 轉離正道的女兒哪, 你轉來轉去要到幾時呢? 因為耶和華在地上創造了一件新事, 就是女的要環繞男的。
  • 呂振中譯本 - 轉離正道的人民 哪, 你反來復去要到幾時呢? 永恆主在地上創作了一件新的事: 女的圍護着男人呢 。』
  • 現代標點和合本 - 背道的民 哪, 你翻來覆去要到幾時呢? 耶和華在地上造了一件新事, 就是女子護衛男子。」
  • 文理和合譯本 - 悖逆之女歟、行止靡定、將至何時、耶和華於世創一新事、以女衛男是也、○
  • 文理委辦譯本 - 違逆之女、行止靡定、伊於胡底、女勝男子、世所罕聞、我耶和華將使之然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 違逆之族、 族原文作女 爾行止不定、將至何時、主使一新事在地、即女護衛男子、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Hasta cuándo andarás errante, hija infiel? El Señor creará algo nuevo en la tierra, la mujer regresará a su esposo».
  • 현대인의 성경 - 신실치 못한 딸아, 네가 언제까지 방황하겠느냐? 나 여호와가 이 땅에 새로운 일이 일어나게 할 것이니 여자가 남자를 둘러싸고 보호하는 것과 같은 아주 색다른 일이다.”
  • Новый Русский Перевод - Сколько еще тебе скитаться, дочь-отступница? Господь сотворит на земле небывалое: женщина защитит мужчину.
  • Восточный перевод - Сколько ещё тебе скитаться, дочь-отступница? Вечный сотворит на земле небывалое: женщина защитит мужчину.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сколько ещё тебе скитаться, дочь-отступница? Вечный сотворит на земле небывалое: женщина защитит мужчину.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сколько ещё тебе скитаться, дочь-отступница? Вечный сотворит на земле небывалое: женщина защитит мужчину.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jusques à quand ╵vas-tu errer dans tous les sens, fille rebelle ? L’Eternel va créer ╵du nouveau sur la terre : maintenant, c’est la femme ╵qui entourera l’homme .
  • リビングバイブル - 気まぐれな娘よ。 いつまで、どっちつかずでいるのか。 わたしは、今までだれも聞いたこともないような 新しいことをする。 その時イスラエルは、 わたしを尋ね求めるようになる。」
  • Nova Versão Internacional - Até quando você vagará, ó filha rebelde? O Senhor criou algo novo nesta terra: uma mulher abraça um guerreiro”.
  • Hoffnung für alle - Wie lange willst du noch umherirren, mein abtrünniges Volk? Wenn du wieder in deinem Land bist, lasse ich etwas ganz Neues geschehen: Du wirst bei mir bleiben wie eine Frau bei ihrem Mann. «
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngươi còn đi lang thang đến khi nào, hỡi con gái ương ngạnh của Ta? Vì Chúa Hằng Hữu sẽ làm một điều mới lạ trên đất— người nữ sẽ bao bọc người nam!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกสาวไม่ซื่อเอ๋ย เจ้าจะเตร็ดเตร่ไปนานสักเท่าใด? องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงสร้างสิ่งใหม่ในโลกคือ ผู้หญิงคนหนึ่งจะโอบล้อม ผู้ชายไว้”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ บุตร​หญิง​ผู้​ไม่​ภักดี​เอ๋ย เจ้า​จะ​ไป​โดย​ไร้​จุดหมาย​อีก​นาน​แค่​ไหน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​สร้าง​สิ่ง​ใหม่​สิ่ง​หนึ่ง​บน​แผ่นดิน​โลก ผู้​หญิง​ตี​วง​ล้อม​ผู้​ชาย”
交叉引用
  • Jeremiah 3:8 - She also saw that I gave wayward Israel her divorce papers and sent her away because of her adulterous worship of other gods. Even after her unfaithful sister Judah had seen this, she still was not afraid, and she too went and gave herself like a prostitute to other gods.
  • Jeremiah 7:24 - But they did not listen to me or pay any attention to me. They followed the stubborn inclinations of their own wicked hearts. They acted worse and worse instead of better.
  • Matthew 1:21 - She will give birth to a son and you will name him Jesus, because he will save his people from their sins.”
  • Jeremiah 14:7 - Then I said, “O Lord, intervene for the honor of your name even though our sins speak out against us. Indeed, we have turned away from you many times. We have sinned against you.
  • Luke 1:34 - Mary said to the angel, “How will this be, since I have not had sexual relations with a man?”
  • Luke 1:35 - The angel replied, “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore the child to be born will be holy; he will be called the Son of God.
  • Zechariah 7:11 - “But they refused to pay attention, turning away stubbornly and stopping their ears so they could not hear.
  • Jeremiah 3:11 - Then the Lord said to me, “Under the circumstances, wayward Israel could even be considered less guilty than unfaithful Judah.
  • Jeremiah 3:12 - “Go and shout this message to my people in the countries in the north. Tell them, ‘Come back to me, wayward Israel,’ says the Lord. ‘I will not continue to look on you with displeasure. For I am merciful,’ says the Lord. ‘I will not be angry with you forever.
  • Jeremiah 8:4 - The Lord said to me, “Tell them, ‘The Lord says, Do people not get back up when they fall down? Do they not turn around when they go the wrong way?
  • Jeremiah 8:5 - Why, then, do these people of Jerusalem continually turn away from me in apostasy? They hold fast to their deception. They refuse to turn back to me.
  • Jeremiah 8:6 - I have listened to them very carefully, but they do not speak honestly. None of them regrets the evil he has done. None of them says, “I have done wrong!” All of them persist in their own wayward course like a horse charging recklessly into battle.
  • Galatians 4:4 - But when the appropriate time had come, God sent out his Son, born of a woman, born under the law,
  • Jeremiah 3:14 - “Come back to me, my wayward sons,” says the Lord, “for I am your true master. If you do, I will take one of you from each town and two of you from each family group, and I will bring you back to Zion.
  • Hosea 11:7 - My people are obsessed with turning away from me; they call to Baal, but he will never exalt them!
  • Hosea 4:16 - Israel has rebelled like a stubborn heifer! Soon the Lord will put them out to pasture like a lamb in a broad field!
  • Hosea 8:5 - O Samaria, he has rejected your calf idol! My anger burns against them! They will not survive much longer without being punished, even though they are Israelites!
  • Jeremiah 2:36 - Why do you constantly go about changing your political allegiances? You will get no help from Egypt just as you got no help from Assyria.
  • Jeremiah 2:18 - What good will it do you then to go down to Egypt to seek help from the Egyptians? What good will it do you to go over to Assyria to seek help from the Assyrians?
  • Numbers 16:30 - But if the Lord does something entirely new, and the earth opens its mouth and swallows them up along with all that they have, and they go down alive to the grave, then you will know that these men have despised the Lord!”
  • Hosea 14:4 - “I will heal their waywardness and love them freely, for my anger will turn away from them.
  • Jeremiah 49:4 - Why do you brag about your great power? Your power is ebbing away, you rebellious people of Ammon, who trust in your riches and say, ‘Who would dare to attack us?’
  • Jeremiah 4:14 - “Oh people of Jerusalem, purify your hearts from evil so that you may yet be delivered. How long will you continue to harbor up wicked schemes within you?
  • Isaiah 7:14 - For this reason the sovereign master himself will give you a confirming sign. Look, this young woman is about to conceive and will give birth to a son. You, young woman, will name him Immanuel.
  • Jeremiah 13:27 - People of Jerusalem, I have seen your adulterous worship, your shameless prostitution to, and your lustful pursuit of, other gods. I have seen your disgusting acts of worship on the hills throughout the countryside. You are doomed to destruction! How long will you continue to be unclean?’”
  • Jeremiah 2:23 - “How can you say, ‘I have not made myself unclean. I have not paid allegiance to the gods called Baal.’ Just look at the way you have behaved in the Valley of Hinnom! Think about the things you have done there! You are like a flighty, young female camel that rushes here and there, crisscrossing its path.
  • Jeremiah 3:6 - When Josiah was king of Judah, the Lord said to me, “Jeremiah, you have no doubt seen what wayward Israel has done. You have seen how she went up to every high hill and under every green tree to give herself like a prostitute to other gods.
  • Jeremiah 3:22 - Come back to me, you wayward people. I want to cure your waywardness. Say, ‘Here we are. We come to you because you are the Lord our God.
  • Genesis 3:15 - And I will put hostility between you and the woman and between your offspring and her offspring; her offspring will attack your head, and you will attack her offspring’s heel.”
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - How long will you vacillate, you who were once like an unfaithful daughter? For I, the Lord, promise to bring about something new on the earth, something as unique as a woman protecting a man!’”
  • 新标点和合本 - 背道的民(“民”原文作“女子”)哪, 你反来复去要到几时呢? 耶和华在地上造了一件新事, 就是女子护卫男子。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 背道的女子啊, 你翻来覆去要到几时呢? 耶和华在地上造了一件新事, 就是女子护卫男子。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 背道的女子啊, 你翻来覆去要到几时呢? 耶和华在地上造了一件新事, 就是女子护卫男子。”
  • 当代译本 - 背信的子民啊! 你们四处流浪要到何时呢? 耶和华在地上开辟了一件新事——女子将要护卫男子。”
  • 圣经新译本 - 转离正道的女儿哪, 你转来转去要到几时呢? 因为耶和华在地上创造了一件新事, 就是女的要环绕男的。
  • 现代标点和合本 - 背道的民 哪, 你翻来覆去要到几时呢? 耶和华在地上造了一件新事, 就是女子护卫男子。”
  • 和合本(拼音版) - 背道的民哪 , 你反来复去要到几时呢? 耶和华在地上造了一件新事, 就是女子护卫男子。”
  • New International Version - How long will you wander, unfaithful Daughter Israel? The Lord will create a new thing on earth— the woman will return to the man.”
  • New International Reader's Version - How long will you wander, my people Israel, who are not faithful to me? I will create a new thing on earth. The woman will return to the man.”
  • English Standard Version - How long will you waver, O faithless daughter? For the Lord has created a new thing on the earth: a woman encircles a man.”
  • New Living Translation - How long will you wander, my wayward daughter? For the Lord will cause something new to happen— Israel will embrace her God. ”
  • Christian Standard Bible - How long will you turn here and there, faithless daughter? For the Lord creates something new in the land  — a female will shelter a man.
  • New American Standard Bible - How long will you waver, You rebellious daughter? For the Lord has created a new thing on the earth: A woman will shelter a man.”
  • New King James Version - How long will you gad about, O you backsliding daughter? For the Lord has created a new thing in the earth— A woman shall encompass a man.”
  • Amplified Bible - How long will you hesitate [to return], O you faithless and renegade daughter? For the Lord has created a new thing in the land [of Israel]: A woman will encompass (tenderly love) a man.”
  • American Standard Version - How long wilt thou go hither and thither, O thou backsliding daughter? for Jehovah hath created a new thing in the earth: a woman shall encompass a man.
  • King James Version - How long wilt thou go about, O thou backsliding daughter? for the Lord hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man.
  • World English Bible - How long will you go here and there, you backsliding daughter? For Yahweh has created a new thing in the earth: a woman will encompass a man.”
  • 新標點和合本 - 背道的民(原文是女子)哪, 你反來覆去要到幾時呢? 耶和華在地上造了一件新事, 就是女子護衛男子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 背道的女子啊, 你翻來覆去要到幾時呢? 耶和華在地上造了一件新事, 就是女子護衛男子。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 背道的女子啊, 你翻來覆去要到幾時呢? 耶和華在地上造了一件新事, 就是女子護衛男子。」
  • 當代譯本 - 背信的子民啊! 你們四處流浪要到何時呢? 耶和華在地上開闢了一件新事——女子將要護衛男子。」
  • 聖經新譯本 - 轉離正道的女兒哪, 你轉來轉去要到幾時呢? 因為耶和華在地上創造了一件新事, 就是女的要環繞男的。
  • 呂振中譯本 - 轉離正道的人民 哪, 你反來復去要到幾時呢? 永恆主在地上創作了一件新的事: 女的圍護着男人呢 。』
  • 現代標點和合本 - 背道的民 哪, 你翻來覆去要到幾時呢? 耶和華在地上造了一件新事, 就是女子護衛男子。」
  • 文理和合譯本 - 悖逆之女歟、行止靡定、將至何時、耶和華於世創一新事、以女衛男是也、○
  • 文理委辦譯本 - 違逆之女、行止靡定、伊於胡底、女勝男子、世所罕聞、我耶和華將使之然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 違逆之族、 族原文作女 爾行止不定、將至何時、主使一新事在地、即女護衛男子、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Hasta cuándo andarás errante, hija infiel? El Señor creará algo nuevo en la tierra, la mujer regresará a su esposo».
  • 현대인의 성경 - 신실치 못한 딸아, 네가 언제까지 방황하겠느냐? 나 여호와가 이 땅에 새로운 일이 일어나게 할 것이니 여자가 남자를 둘러싸고 보호하는 것과 같은 아주 색다른 일이다.”
  • Новый Русский Перевод - Сколько еще тебе скитаться, дочь-отступница? Господь сотворит на земле небывалое: женщина защитит мужчину.
  • Восточный перевод - Сколько ещё тебе скитаться, дочь-отступница? Вечный сотворит на земле небывалое: женщина защитит мужчину.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сколько ещё тебе скитаться, дочь-отступница? Вечный сотворит на земле небывалое: женщина защитит мужчину.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сколько ещё тебе скитаться, дочь-отступница? Вечный сотворит на земле небывалое: женщина защитит мужчину.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jusques à quand ╵vas-tu errer dans tous les sens, fille rebelle ? L’Eternel va créer ╵du nouveau sur la terre : maintenant, c’est la femme ╵qui entourera l’homme .
  • リビングバイブル - 気まぐれな娘よ。 いつまで、どっちつかずでいるのか。 わたしは、今までだれも聞いたこともないような 新しいことをする。 その時イスラエルは、 わたしを尋ね求めるようになる。」
  • Nova Versão Internacional - Até quando você vagará, ó filha rebelde? O Senhor criou algo novo nesta terra: uma mulher abraça um guerreiro”.
  • Hoffnung für alle - Wie lange willst du noch umherirren, mein abtrünniges Volk? Wenn du wieder in deinem Land bist, lasse ich etwas ganz Neues geschehen: Du wirst bei mir bleiben wie eine Frau bei ihrem Mann. «
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngươi còn đi lang thang đến khi nào, hỡi con gái ương ngạnh của Ta? Vì Chúa Hằng Hữu sẽ làm một điều mới lạ trên đất— người nữ sẽ bao bọc người nam!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกสาวไม่ซื่อเอ๋ย เจ้าจะเตร็ดเตร่ไปนานสักเท่าใด? องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงสร้างสิ่งใหม่ในโลกคือ ผู้หญิงคนหนึ่งจะโอบล้อม ผู้ชายไว้”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ บุตร​หญิง​ผู้​ไม่​ภักดี​เอ๋ย เจ้า​จะ​ไป​โดย​ไร้​จุดหมาย​อีก​นาน​แค่​ไหน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​สร้าง​สิ่ง​ใหม่​สิ่ง​หนึ่ง​บน​แผ่นดิน​โลก ผู้​หญิง​ตี​วง​ล้อม​ผู้​ชาย”
  • Jeremiah 3:8 - She also saw that I gave wayward Israel her divorce papers and sent her away because of her adulterous worship of other gods. Even after her unfaithful sister Judah had seen this, she still was not afraid, and she too went and gave herself like a prostitute to other gods.
  • Jeremiah 7:24 - But they did not listen to me or pay any attention to me. They followed the stubborn inclinations of their own wicked hearts. They acted worse and worse instead of better.
  • Matthew 1:21 - She will give birth to a son and you will name him Jesus, because he will save his people from their sins.”
  • Jeremiah 14:7 - Then I said, “O Lord, intervene for the honor of your name even though our sins speak out against us. Indeed, we have turned away from you many times. We have sinned against you.
  • Luke 1:34 - Mary said to the angel, “How will this be, since I have not had sexual relations with a man?”
  • Luke 1:35 - The angel replied, “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore the child to be born will be holy; he will be called the Son of God.
  • Zechariah 7:11 - “But they refused to pay attention, turning away stubbornly and stopping their ears so they could not hear.
  • Jeremiah 3:11 - Then the Lord said to me, “Under the circumstances, wayward Israel could even be considered less guilty than unfaithful Judah.
  • Jeremiah 3:12 - “Go and shout this message to my people in the countries in the north. Tell them, ‘Come back to me, wayward Israel,’ says the Lord. ‘I will not continue to look on you with displeasure. For I am merciful,’ says the Lord. ‘I will not be angry with you forever.
  • Jeremiah 8:4 - The Lord said to me, “Tell them, ‘The Lord says, Do people not get back up when they fall down? Do they not turn around when they go the wrong way?
  • Jeremiah 8:5 - Why, then, do these people of Jerusalem continually turn away from me in apostasy? They hold fast to their deception. They refuse to turn back to me.
  • Jeremiah 8:6 - I have listened to them very carefully, but they do not speak honestly. None of them regrets the evil he has done. None of them says, “I have done wrong!” All of them persist in their own wayward course like a horse charging recklessly into battle.
  • Galatians 4:4 - But when the appropriate time had come, God sent out his Son, born of a woman, born under the law,
  • Jeremiah 3:14 - “Come back to me, my wayward sons,” says the Lord, “for I am your true master. If you do, I will take one of you from each town and two of you from each family group, and I will bring you back to Zion.
  • Hosea 11:7 - My people are obsessed with turning away from me; they call to Baal, but he will never exalt them!
  • Hosea 4:16 - Israel has rebelled like a stubborn heifer! Soon the Lord will put them out to pasture like a lamb in a broad field!
  • Hosea 8:5 - O Samaria, he has rejected your calf idol! My anger burns against them! They will not survive much longer without being punished, even though they are Israelites!
  • Jeremiah 2:36 - Why do you constantly go about changing your political allegiances? You will get no help from Egypt just as you got no help from Assyria.
  • Jeremiah 2:18 - What good will it do you then to go down to Egypt to seek help from the Egyptians? What good will it do you to go over to Assyria to seek help from the Assyrians?
  • Numbers 16:30 - But if the Lord does something entirely new, and the earth opens its mouth and swallows them up along with all that they have, and they go down alive to the grave, then you will know that these men have despised the Lord!”
  • Hosea 14:4 - “I will heal their waywardness and love them freely, for my anger will turn away from them.
  • Jeremiah 49:4 - Why do you brag about your great power? Your power is ebbing away, you rebellious people of Ammon, who trust in your riches and say, ‘Who would dare to attack us?’
  • Jeremiah 4:14 - “Oh people of Jerusalem, purify your hearts from evil so that you may yet be delivered. How long will you continue to harbor up wicked schemes within you?
  • Isaiah 7:14 - For this reason the sovereign master himself will give you a confirming sign. Look, this young woman is about to conceive and will give birth to a son. You, young woman, will name him Immanuel.
  • Jeremiah 13:27 - People of Jerusalem, I have seen your adulterous worship, your shameless prostitution to, and your lustful pursuit of, other gods. I have seen your disgusting acts of worship on the hills throughout the countryside. You are doomed to destruction! How long will you continue to be unclean?’”
  • Jeremiah 2:23 - “How can you say, ‘I have not made myself unclean. I have not paid allegiance to the gods called Baal.’ Just look at the way you have behaved in the Valley of Hinnom! Think about the things you have done there! You are like a flighty, young female camel that rushes here and there, crisscrossing its path.
  • Jeremiah 3:6 - When Josiah was king of Judah, the Lord said to me, “Jeremiah, you have no doubt seen what wayward Israel has done. You have seen how she went up to every high hill and under every green tree to give herself like a prostitute to other gods.
  • Jeremiah 3:22 - Come back to me, you wayward people. I want to cure your waywardness. Say, ‘Here we are. We come to you because you are the Lord our God.
  • Genesis 3:15 - And I will put hostility between you and the woman and between your offspring and her offspring; her offspring will attack your head, and you will attack her offspring’s heel.”
圣经
资源
计划
奉献