Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:14 NIV
逐节对照
  • New International Version - I will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my bounty,” declares the Lord.
  • 新标点和合本 - 我必以肥油使祭司的心满足; 我的百姓也要因我的恩惠知足。 这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必以肥油使祭司的心满足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。 这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必以肥油使祭司的心满足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。 这是耶和华说的。
  • 当代译本 - 我要使祭司有充足的供应, 使我的子民饱享美物。 这是耶和华说的。”
  • 圣经新译本 - 我必用肥脂使祭司的心满足; 我的子民必因我的美物饱足。” 这是耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - 我必以肥油使祭司的心满足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。” 这是耶和华说的。
  • 和合本(拼音版) - 我必以肥油使祭司的心满足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。 这是耶和华说的。”
  • New International Reader's Version - I will satisfy the priests. I will give them more than enough. And my people will be filled with the good things I give them,” announces the Lord.
  • English Standard Version - I will feast the soul of the priests with abundance, and my people shall be satisfied with my goodness, declares the Lord.”
  • New Living Translation - The priests will enjoy abundance, and my people will feast on my good gifts. I, the Lord, have spoken!”
  • Christian Standard Bible - I will refresh the priests with an abundance, and my people will be satisfied with my goodness. This is the Lord’s declaration.
  • New American Standard Bible - I will refresh the soul of the priests with abundance, And My people will be satisfied with My goodness,” declares the Lord.
  • New King James Version - I will satiate the soul of the priests with abundance, And My people shall be satisfied with My goodness, says the Lord.”
  • Amplified Bible - I will fully satisfy the soul of the priests with abundance, And My people will be satisfied with My goodness,” says the Lord.
  • American Standard Version - And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith Jehovah.
  • King James Version - And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the Lord.
  • New English Translation - I will provide the priests with abundant provisions. My people will be filled to the full with the good things I provide.”
  • World English Bible - I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people will be satisfied with my goodness,” says Yahweh.
  • 新標點和合本 - 我必以肥油使祭司的心滿足; 我的百姓也要因我的恩惠知足。 這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必以肥油使祭司的心滿足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。 這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必以肥油使祭司的心滿足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。 這是耶和華說的。
  • 當代譯本 - 我要使祭司有充足的供應, 使我的子民飽享美物。 這是耶和華說的。」
  • 聖經新譯本 - 我必用肥脂使祭司的心滿足; 我的子民必因我的美物飽足。” 這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本 - 我必用肥油使祭司的心飽飫; 我的人民必因我賜的美物而心滿意足: 這是 永恆主發神諭說 的 。』
  • 現代標點和合本 - 我必以肥油使祭司的心滿足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。」 這是耶和華說的。
  • 文理和合譯本 - 我必以甘旨饜祭司之心、以慈惠飫我民之意、耶和華言之矣、○
  • 文理委辦譯本 - 我使祭司甘旨飫心、維彼庶民、沾予深恩、沐予厚惠。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、我必使祭司享膏澤而心飫、使我民足沾我恩、○
  • Nueva Versión Internacional - Colmaré de abundancia a los sacerdotes, y saciaré con mis bienes a mi pueblo», afirma el Señor.
  • 현대인의 성경 - 내가 제사장들에게 풍성한 것으로 채우며 내 백성들을 나의 좋은 것으로 만족하게 할 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.”
  • Новый Русский Перевод - Я насыщу священников изобилием, и Мой народ насытится Моей щедростью, – возвещает Господь.
  • Восточный перевод - Я насыщу священнослужителей изобилием, и Мой народ насытится Моей щедростью, – возвещает Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я насыщу священнослужителей изобилием, и Мой народ насытится Моей щедростью, – возвещает Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я насыщу священнослужителей изобилием, и Мой народ насытится Моей щедростью, – возвещает Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je comblerai les prêtres ╵de la graisse des viandes. Mon peuple se rassasiera ╵des biens que je lui offrirai, l’Eternel le déclare.
  • リビングバイブル - わたしは祭司たちを、 神殿に運ばれる山のような供え物で再びもてなす。 わたしの民がすっかり満足するまで、 十分に食べさせる」と、主は約束します。
  • Nova Versão Internacional - Satisfarei os sacerdotes com fartura; e o meu povo será saciado pela minha bondade”, declara o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Den Priestern gebe ich das beste Fleisch der Opfertiere zu essen; mein Volk soll satt werden von meinen guten Gaben. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thầy tế lễ sẽ hưởng các lễ vật béo bổ, và dân Ta sẽ no nê các thức ăn dư dật. Ta, Chúa Hằng Hữu, phán vậy!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะให้ปุโรหิตอิ่มเอมด้วยความอุดมสมบูรณ์ ประชากรของเราจะอิ่มด้วยความอุดมสมบูรณ์จากเรา” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ให้​บรรดา​ปุโรหิต​ได้​รับ​อย่าง​อุดม​สมบูรณ์ และ​ชน​ชาติ​ของ​เรา​จะ​พึงพอใจ​ด้วย​สิ่ง​ดี​จาก​เรา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
交叉引用
  • Ephesians 1:3 - Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in the heavenly realms with every spiritual blessing in Christ.
  • Matthew 5:6 - Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
  • Jeremiah 33:9 - Then this city will bring me renown, joy, praise and honor before all nations on earth that hear of all the good things I do for it; and they will be in awe and will tremble at the abundant prosperity and peace I provide for it.’
  • Psalm 63:5 - I will be fully satisfied as with the richest of foods; with singing lips my mouth will praise you.
  • Isaiah 66:10 - “Rejoice with Jerusalem and be glad for her, all you who love her; rejoice greatly with her, all you who mourn over her.
  • Isaiah 66:11 - For you will nurse and be satisfied at her comforting breasts; you will drink deeply and delight in her overflowing abundance.”
  • Isaiah 66:12 - For this is what the Lord says: “I will extend peace to her like a river, and the wealth of nations like a flooding stream; you will nurse and be carried on her arm and dandled on her knees.
  • Isaiah 66:13 - As a mother comforts her child, so will I comfort you; and you will be comforted over Jerusalem.”
  • Isaiah 66:14 - When you see this, your heart will rejoice and you will flourish like grass; the hand of the Lord will be made known to his servants, but his fury will be shown to his foes.
  • 2 Chronicles 6:41 - “Now arise, Lord God, and come to your resting place, you and the ark of your might. May your priests, Lord God, be clothed with salvation, may your faithful people rejoice in your goodness.
  • Nehemiah 10:39 - The people of Israel, including the Levites, are to bring their contributions of grain, new wine and olive oil to the storerooms, where the articles for the sanctuary and for the ministering priests, the gatekeepers and the musicians are also kept. “We will not neglect the house of our God.”
  • Zechariah 9:15 - and the Lord Almighty will shield them. They will destroy and overcome with slingstones. They will drink and roar as with wine; they will be full like a bowl used for sprinkling the corners of the altar.
  • Zechariah 9:16 - The Lord their God will save his people on that day as a shepherd saves his flock. They will sparkle in his land like jewels in a crown.
  • Zechariah 9:17 - How attractive and beautiful they will be! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women.
  • Deuteronomy 33:8 - About Levi he said: “Your Thummim and Urim belong to your faithful servant. You tested him at Massah; you contended with him at the waters of Meribah.
  • Deuteronomy 33:9 - He said of his father and mother, ‘I have no regard for them.’ He did not recognize his brothers or acknowledge his own children, but he watched over your word and guarded your covenant.
  • Deuteronomy 33:10 - He teaches your precepts to Jacob and your law to Israel. He offers incense before you and whole burnt offerings on your altar.
  • Deuteronomy 33:11 - Bless all his skills, Lord, and be pleased with the work of his hands. Strike down those who rise against him, his foes till they rise no more.”
  • Psalm 132:16 - I will clothe her priests with salvation, and her faithful people will ever sing for joy.
  • Isaiah 61:6 - And you will be called priests of the Lord, you will be named ministers of our God. You will feed on the wealth of nations, and in their riches you will boast.
  • Isaiah 25:6 - On this mountain the Lord Almighty will prepare a feast of rich food for all peoples, a banquet of aged wine— the best of meats and the finest of wines.
  • Psalm 17:15 - As for me, I will be vindicated and will see your face; when I awake, I will be satisfied with seeing your likeness.
  • Psalm 132:9 - May your priests be clothed with your righteousness; may your faithful people sing for joy.’ ”
  • Psalm 36:8 - They feast on the abundance of your house; you give them drink from your river of delights.
  • Isaiah 55:1 - “Come, all you who are thirsty, come to the waters; and you who have no money, come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without cost.
  • Isaiah 55:2 - Why spend money on what is not bread, and your labor on what does not satisfy? Listen, listen to me, and eat what is good, and you will delight in the richest of fare.
  • Isaiah 55:3 - Give ear and come to me; listen, that you may live. I will make an everlasting covenant with you, my faithful love promised to David.
  • Psalm 65:4 - Blessed are those you choose and bring near to live in your courts! We are filled with the good things of your house, of your holy temple.
  • Ephesians 3:19 - and to know this love that surpasses knowledge—that you may be filled to the measure of all the fullness of God.
  • Revelation 5:10 - You have made them to be a kingdom and priests to serve our God, and they will reign on the earth.”
  • Song of Songs 5:1 - I have come into my garden, my sister, my bride; I have gathered my myrrh with my spice. I have eaten my honeycomb and my honey; I have drunk my wine and my milk. Eat, friends, and drink; drink your fill of love.
  • 1 Peter 2:9 - But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God’s special possession, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light.
  • Revelation 7:16 - ‘Never again will they hunger; never again will they thirst. The sun will not beat down on them,’ nor any scorching heat.
  • Revelation 7:17 - For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd; ‘he will lead them to springs of living water.’ ‘And God will wipe away every tear from their eyes.’ ”
  • Psalm 107:9 - for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
  • Jeremiah 31:25 - I will refresh the weary and satisfy the faint.”
逐节对照交叉引用
  • New International Version - I will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my bounty,” declares the Lord.
  • 新标点和合本 - 我必以肥油使祭司的心满足; 我的百姓也要因我的恩惠知足。 这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必以肥油使祭司的心满足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。 这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必以肥油使祭司的心满足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。 这是耶和华说的。
  • 当代译本 - 我要使祭司有充足的供应, 使我的子民饱享美物。 这是耶和华说的。”
  • 圣经新译本 - 我必用肥脂使祭司的心满足; 我的子民必因我的美物饱足。” 这是耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - 我必以肥油使祭司的心满足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。” 这是耶和华说的。
  • 和合本(拼音版) - 我必以肥油使祭司的心满足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。 这是耶和华说的。”
  • New International Reader's Version - I will satisfy the priests. I will give them more than enough. And my people will be filled with the good things I give them,” announces the Lord.
  • English Standard Version - I will feast the soul of the priests with abundance, and my people shall be satisfied with my goodness, declares the Lord.”
  • New Living Translation - The priests will enjoy abundance, and my people will feast on my good gifts. I, the Lord, have spoken!”
  • Christian Standard Bible - I will refresh the priests with an abundance, and my people will be satisfied with my goodness. This is the Lord’s declaration.
  • New American Standard Bible - I will refresh the soul of the priests with abundance, And My people will be satisfied with My goodness,” declares the Lord.
  • New King James Version - I will satiate the soul of the priests with abundance, And My people shall be satisfied with My goodness, says the Lord.”
  • Amplified Bible - I will fully satisfy the soul of the priests with abundance, And My people will be satisfied with My goodness,” says the Lord.
  • American Standard Version - And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith Jehovah.
  • King James Version - And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the Lord.
  • New English Translation - I will provide the priests with abundant provisions. My people will be filled to the full with the good things I provide.”
  • World English Bible - I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people will be satisfied with my goodness,” says Yahweh.
  • 新標點和合本 - 我必以肥油使祭司的心滿足; 我的百姓也要因我的恩惠知足。 這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必以肥油使祭司的心滿足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。 這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必以肥油使祭司的心滿足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。 這是耶和華說的。
  • 當代譯本 - 我要使祭司有充足的供應, 使我的子民飽享美物。 這是耶和華說的。」
  • 聖經新譯本 - 我必用肥脂使祭司的心滿足; 我的子民必因我的美物飽足。” 這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本 - 我必用肥油使祭司的心飽飫; 我的人民必因我賜的美物而心滿意足: 這是 永恆主發神諭說 的 。』
  • 現代標點和合本 - 我必以肥油使祭司的心滿足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。」 這是耶和華說的。
  • 文理和合譯本 - 我必以甘旨饜祭司之心、以慈惠飫我民之意、耶和華言之矣、○
  • 文理委辦譯本 - 我使祭司甘旨飫心、維彼庶民、沾予深恩、沐予厚惠。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、我必使祭司享膏澤而心飫、使我民足沾我恩、○
  • Nueva Versión Internacional - Colmaré de abundancia a los sacerdotes, y saciaré con mis bienes a mi pueblo», afirma el Señor.
  • 현대인의 성경 - 내가 제사장들에게 풍성한 것으로 채우며 내 백성들을 나의 좋은 것으로 만족하게 할 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.”
  • Новый Русский Перевод - Я насыщу священников изобилием, и Мой народ насытится Моей щедростью, – возвещает Господь.
  • Восточный перевод - Я насыщу священнослужителей изобилием, и Мой народ насытится Моей щедростью, – возвещает Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я насыщу священнослужителей изобилием, и Мой народ насытится Моей щедростью, – возвещает Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я насыщу священнослужителей изобилием, и Мой народ насытится Моей щедростью, – возвещает Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je comblerai les prêtres ╵de la graisse des viandes. Mon peuple se rassasiera ╵des biens que je lui offrirai, l’Eternel le déclare.
  • リビングバイブル - わたしは祭司たちを、 神殿に運ばれる山のような供え物で再びもてなす。 わたしの民がすっかり満足するまで、 十分に食べさせる」と、主は約束します。
  • Nova Versão Internacional - Satisfarei os sacerdotes com fartura; e o meu povo será saciado pela minha bondade”, declara o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Den Priestern gebe ich das beste Fleisch der Opfertiere zu essen; mein Volk soll satt werden von meinen guten Gaben. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thầy tế lễ sẽ hưởng các lễ vật béo bổ, và dân Ta sẽ no nê các thức ăn dư dật. Ta, Chúa Hằng Hữu, phán vậy!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะให้ปุโรหิตอิ่มเอมด้วยความอุดมสมบูรณ์ ประชากรของเราจะอิ่มด้วยความอุดมสมบูรณ์จากเรา” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ให้​บรรดา​ปุโรหิต​ได้​รับ​อย่าง​อุดม​สมบูรณ์ และ​ชน​ชาติ​ของ​เรา​จะ​พึงพอใจ​ด้วย​สิ่ง​ดี​จาก​เรา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • Ephesians 1:3 - Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in the heavenly realms with every spiritual blessing in Christ.
  • Matthew 5:6 - Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
  • Jeremiah 33:9 - Then this city will bring me renown, joy, praise and honor before all nations on earth that hear of all the good things I do for it; and they will be in awe and will tremble at the abundant prosperity and peace I provide for it.’
  • Psalm 63:5 - I will be fully satisfied as with the richest of foods; with singing lips my mouth will praise you.
  • Isaiah 66:10 - “Rejoice with Jerusalem and be glad for her, all you who love her; rejoice greatly with her, all you who mourn over her.
  • Isaiah 66:11 - For you will nurse and be satisfied at her comforting breasts; you will drink deeply and delight in her overflowing abundance.”
  • Isaiah 66:12 - For this is what the Lord says: “I will extend peace to her like a river, and the wealth of nations like a flooding stream; you will nurse and be carried on her arm and dandled on her knees.
  • Isaiah 66:13 - As a mother comforts her child, so will I comfort you; and you will be comforted over Jerusalem.”
  • Isaiah 66:14 - When you see this, your heart will rejoice and you will flourish like grass; the hand of the Lord will be made known to his servants, but his fury will be shown to his foes.
  • 2 Chronicles 6:41 - “Now arise, Lord God, and come to your resting place, you and the ark of your might. May your priests, Lord God, be clothed with salvation, may your faithful people rejoice in your goodness.
  • Nehemiah 10:39 - The people of Israel, including the Levites, are to bring their contributions of grain, new wine and olive oil to the storerooms, where the articles for the sanctuary and for the ministering priests, the gatekeepers and the musicians are also kept. “We will not neglect the house of our God.”
  • Zechariah 9:15 - and the Lord Almighty will shield them. They will destroy and overcome with slingstones. They will drink and roar as with wine; they will be full like a bowl used for sprinkling the corners of the altar.
  • Zechariah 9:16 - The Lord their God will save his people on that day as a shepherd saves his flock. They will sparkle in his land like jewels in a crown.
  • Zechariah 9:17 - How attractive and beautiful they will be! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women.
  • Deuteronomy 33:8 - About Levi he said: “Your Thummim and Urim belong to your faithful servant. You tested him at Massah; you contended with him at the waters of Meribah.
  • Deuteronomy 33:9 - He said of his father and mother, ‘I have no regard for them.’ He did not recognize his brothers or acknowledge his own children, but he watched over your word and guarded your covenant.
  • Deuteronomy 33:10 - He teaches your precepts to Jacob and your law to Israel. He offers incense before you and whole burnt offerings on your altar.
  • Deuteronomy 33:11 - Bless all his skills, Lord, and be pleased with the work of his hands. Strike down those who rise against him, his foes till they rise no more.”
  • Psalm 132:16 - I will clothe her priests with salvation, and her faithful people will ever sing for joy.
  • Isaiah 61:6 - And you will be called priests of the Lord, you will be named ministers of our God. You will feed on the wealth of nations, and in their riches you will boast.
  • Isaiah 25:6 - On this mountain the Lord Almighty will prepare a feast of rich food for all peoples, a banquet of aged wine— the best of meats and the finest of wines.
  • Psalm 17:15 - As for me, I will be vindicated and will see your face; when I awake, I will be satisfied with seeing your likeness.
  • Psalm 132:9 - May your priests be clothed with your righteousness; may your faithful people sing for joy.’ ”
  • Psalm 36:8 - They feast on the abundance of your house; you give them drink from your river of delights.
  • Isaiah 55:1 - “Come, all you who are thirsty, come to the waters; and you who have no money, come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without cost.
  • Isaiah 55:2 - Why spend money on what is not bread, and your labor on what does not satisfy? Listen, listen to me, and eat what is good, and you will delight in the richest of fare.
  • Isaiah 55:3 - Give ear and come to me; listen, that you may live. I will make an everlasting covenant with you, my faithful love promised to David.
  • Psalm 65:4 - Blessed are those you choose and bring near to live in your courts! We are filled with the good things of your house, of your holy temple.
  • Ephesians 3:19 - and to know this love that surpasses knowledge—that you may be filled to the measure of all the fullness of God.
  • Revelation 5:10 - You have made them to be a kingdom and priests to serve our God, and they will reign on the earth.”
  • Song of Songs 5:1 - I have come into my garden, my sister, my bride; I have gathered my myrrh with my spice. I have eaten my honeycomb and my honey; I have drunk my wine and my milk. Eat, friends, and drink; drink your fill of love.
  • 1 Peter 2:9 - But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God’s special possession, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light.
  • Revelation 7:16 - ‘Never again will they hunger; never again will they thirst. The sun will not beat down on them,’ nor any scorching heat.
  • Revelation 7:17 - For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd; ‘he will lead them to springs of living water.’ ‘And God will wipe away every tear from their eyes.’ ”
  • Psalm 107:9 - for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
  • Jeremiah 31:25 - I will refresh the weary and satisfy the faint.”
圣经
资源
计划
奉献