逐节对照
- 新标点和合本 - 心利的诸王、以拦的诸王、玛代的诸王、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 心利的诸王、以拦的诸王、玛代的诸王、
- 和合本2010(神版-简体) - 心利的诸王、以拦的诸王、玛代的诸王、
- 当代译本 - 心利的众王、以拦的众王和玛代的众王,
- 圣经新译本 - 心利的列王、以拦的列王、玛代的列王、
- 现代标点和合本 - 心利的诸王,以拦的诸王,玛代的诸王,
- 和合本(拼音版) - 心利的诸王,以拦的诸王,玛代的诸王,
- New International Version - all the kings of Zimri, Elam and Media;
- New International Reader's Version - all the kings of Zimri, Elam and Media
- English Standard Version - all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of Media;
- New Living Translation - and to the kings of Zimri, Elam, and Media.
- Christian Standard Bible - all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of Media;
- New American Standard Bible - and to all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of Media;
- New King James Version - all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of the Medes;
- Amplified Bible - all the kings of Zimri, all the kings of Elam (Persia), and all the kings of Media;
- American Standard Version - and all the kings of Zimri, and all the kings of Elam, and all the kings of the Medes;
- King James Version - And all the kings of Zimri, and all the kings of Elam, and all the kings of the Medes,
- New English Translation - all the kings of Zimri; all the kings of Elam; all the kings of Media;
- World English Bible - and all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of the Medes;
- 新標點和合本 - 心利的諸王、以攔的諸王、米底亞的諸王、
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 心利的諸王、以攔的諸王、瑪代的諸王、
- 和合本2010(神版-繁體) - 心利的諸王、以攔的諸王、瑪代的諸王、
- 當代譯本 - 心利的眾王、以攔的眾王和瑪代的眾王,
- 聖經新譯本 - 心利的列王、以攔的列王、瑪代的列王、
- 呂振中譯本 - 心利 的列王、 以攔 的列王、 瑪代 的列王,
- 現代標點和合本 - 心利的諸王,以攔的諸王,瑪代的諸王,
- 文理和合譯本 - 心利諸王、以攔諸王、瑪代諸王、
- 文理委辦譯本 - 心哩諸王、以攔諸王、米太諸王、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心利 諸王、 以攔 諸王、 瑪代 諸王、
- Nueva Versión Internacional - a todos los reyes de Zimri, Elam y Media;
- 현대인의 성경 - 시므리와 엘람과 메디아의 모든 왕들,
- Новый Русский Перевод - всех царей стран Зимри, Елама и Мидии,
- Восточный перевод - всех царей стран Зимри, Елама и Мидии,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - всех царей стран Зимри, Елама и Мидии,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - всех царей стран Зимри, Елама и Мидии,
- La Bible du Semeur 2015 - à tous les rois des Cimmériens, à tous les rois d’Elam, et à tous les rois de Médie ;
- リビングバイブル - ジムリ、エラム、メディヤのすべての王、
- Nova Versão Internacional - todos os reis de Zinri, de Elão e da Média;
- Hoffnung für alle - alle Könige von Simri, Elam und Medien,
- Kinh Thánh Hiện Đại - tất cả các vua Xim-ri, Ê-lam, và Mê-đi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ทั้งปวงแห่งศิมรี เอลาม และมีเดีย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์ทั้งปวงของศิมรี กษัตริย์ทั้งปวงของเอลาม และกษัตริย์ทั้งปวงของมีเดีย
交叉引用
- 以西结书 32:24 - “以拦也在那里,她的群众在她坟墓的四围,都是被杀倒在刀下、未受割礼而下阴府的;他们曾在活人之地使人惊恐,并且与下坑的人一同担当羞辱。
- 以赛亚书 22:6 - 以拦带着箭袋, 还有坐战车的和马兵; 吉珥揭开盾牌。
- 但以理书 5:28 - 毗勒斯(与乌法珥新同义),就是你的国分裂,归与玛代人和波斯人。”
- 创世记 14:1 - 当暗拉非作示拿王,亚略作以拉撒王,基大老玛作以拦王,提达作戈印王的时候,
- 创世记 25:2 - 基土拉给他生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴,和书亚。
- 但以理书 8:2 - 我见了异象的时候,我以为在以拦省书珊城(“城”或作“宫”)中;我见异象又如在乌莱河边。
- 耶利米书 51:11 - 你们要磨尖了箭头, 抓住盾牌。 耶和华定意攻击巴比伦,将他毁灭,所以激动了玛代君王的心;因这是耶和华报仇,就是为自己的殿报仇。
- 以赛亚书 13:17 - 我必激动玛代人来攻击他们。 玛代人不注重银子, 也不喜爱金子。
- 耶利米书 49:34 - 犹大王西底家登基的时候,耶和华论以拦的话临到先知耶利米说:
- 耶利米书 49:35 - “万军之耶和华如此说:我必折断以拦人的弓,就是他们为首的权力。
- 耶利米书 49:36 - 我要使四风从天的四方刮来,临到以拦人,将他们分散四方(“方”原文作“风”)。这被赶散的人没有一国不到的。”
- 耶利米书 49:37 - 耶和华说:“我必使以拦人在仇敌和寻索其命的人面前惊惶;我也必使灾祸,就是我的烈怒临到他们,又必使刀剑追杀他们,直到将他们灭尽。
- 耶利米书 49:38 - 我要在以拦设立我的宝座,从那里除灭君王和首领。这是耶和华说的。
- 耶利米书 49:39 - “到末后,我还要使被掳的以拦人归回。这是耶和华说的。”
- 耶利米书 51:28 - 使列国和玛代君王,与省长和副省长, 并他们所管全地之人,都预备攻击他。
- 创世记 10:22 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
- 以赛亚书 11:11 - 当那日,主必二次伸手救回自己百姓中所余剩的,就是在亚述、埃及、巴忒罗、古实、以拦、示拿、哈马,并众海岛所剩下的。