Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:22 现代标点
逐节对照
  • 现代标点和合本 - 推罗的诸王,西顿的诸王,海岛的诸王,
  • 新标点和合本 - 推罗的诸王、西顿的诸王、海岛的诸王、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 推罗的诸王、西顿的诸王、海的那边沿海地区的诸王,
  • 和合本2010(神版-简体) - 推罗的诸王、西顿的诸王、海的那边沿海地区的诸王,
  • 当代译本 - 泰尔的众王、西顿的众王和海岛上的众王,
  • 圣经新译本 - 推罗的列王、西顿的列王、海外岛屿的列王、
  • 和合本(拼音版) - 推罗的诸王,西顿的诸王,海岛的诸王,
  • New International Version - all the kings of Tyre and Sidon; the kings of the coastlands across the sea;
  • New International Reader's Version - all the kings of Tyre and Sidon the kings of the islands and other lands along the Mediterranean Sea
  • English Standard Version - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastland across the sea;
  • New Living Translation - and the kings of Tyre and Sidon, and the kings of the regions across the sea.
  • Christian Standard Bible - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coasts and islands;
  • New American Standard Bible - and to all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastlands which are beyond the sea;
  • New King James Version - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastlands which are across the sea;
  • Amplified Bible - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the islands and the coastlands across the [Mediterranean] Sea;
  • American Standard Version - and all the kings of Tyre, and all the kings of Sidon, and the kings of the isle which is beyond the sea;
  • King James Version - And all the kings of Tyre, and all the kings of Zidon, and the kings of the isles which are beyond the sea,
  • New English Translation - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon; all the kings of the coastlands along the sea;
  • World English Bible - and all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the isle which is beyond the sea;
  • 新標點和合本 - 泰爾的諸王、西頓的諸王、海島的諸王、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 推羅的諸王、西頓的諸王、海的那邊沿海地區的諸王,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 推羅的諸王、西頓的諸王、海的那邊沿海地區的諸王,
  • 當代譯本 - 泰爾的眾王、西頓的眾王和海島上的眾王,
  • 聖經新譯本 - 推羅的列王、西頓的列王、海外島嶼的列王、
  • 呂振中譯本 - 推羅 的列王、 西頓 的列王、越過海洋的沿海地帶之列王,
  • 現代標點和合本 - 推羅的諸王,西頓的諸王,海島的諸王,
  • 文理和合譯本 - 推羅諸王、西頓諸王、海外島嶼諸王、
  • 文理委辦譯本 - 推羅諸王、西頓諸王、海島諸王、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 推羅 諸王、 西頓 諸王、海外諸島之列王、
  • Nueva Versión Internacional - a todos los reyes de Tiro y de Sidón; a todos los reyes de las costas al otro lado del mar;
  • 현대인의 성경 - 두로와 시돈의 모든 왕들, 지중해 연안 지역의 모든 왕들,
  • Новый Русский Перевод - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
  • Восточный перевод - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
  • La Bible du Semeur 2015 - à tous les rois de Tyr, à tous ceux de Sidon ainsi qu’aux rois des îles et des régions côtières au-delà de la mer,
  • リビングバイブル - またツロとシドンのすべての王、海の向こうにある地方の王、
  • Nova Versão Internacional - os reis de Tiro e de Sidom; os reis das ilhas e das terras de além-mar;
  • Hoffnung für alle - die Könige der Hafenstädte Tyrus und Sidon sowie die Herrscher der Küstengebiete jenseits des Mittelmeers,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cùng các vua của Ty-rơ và Si-đôn, các vua thuộc những xứ bên kia đại dương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ทั้งปวงแห่งไทระและไซดอน บรรดากษัตริย์แห่งภูมิภาคซึ่งอยู่อีกฟากหนึ่งของทะเล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​ทั้ง​ปวง​ของ​ไทระ กษัตริย์​ทั้ง​ปวง​ของ​ไซดอน และ​บรรดา​กษัตริย์​ของ​ฝั่ง​ทะเล​ที่​อยู่​แดน​ไกล
交叉引用
  • 阿摩司书 1:3 - 耶和华如此说: “大马士革三番四次地犯罪, 我必不免去他的刑罚, 因为他以打粮食的铁器打过基列。
  • 阿摩司书 1:4 - 我却要降火在哈薛的家中, 烧灭便哈达的宫殿。
  • 阿摩司书 1:5 - 我必折断大马士革的门闩, 剪除亚文平原的居民和伯伊甸掌权的, 亚兰人必被掳到吉珥。” 这是耶和华说的。
  • 耶利米书 31:10 - “列国啊,要听耶和华的话, 传扬在远处的海岛说: ‘赶散以色列的必招聚他, 又看守他,好像牧人看守羊群。’
  • 以西结书 26:1 - 第十一年十一月初一日,耶和华的话临到我说:
  • 以西结书 26:2 - “人子啊,因推罗向耶路撒冷说‘啊哈!那做众民之门的已经破坏,向我开放。她既变为荒场,我必丰盛’,
  • 以西结书 26:3 - 所以主耶和华如此说:推罗啊,我必与你为敌,使许多国民上来攻击你,如同海使波浪涌上来一样。
  • 以西结书 26:4 - 他们必破坏推罗的墙垣,拆毁她的城楼。我也要刮净尘土,使她成为净光的磐石。
  • 以西结书 26:5 - 她必在海中做晒网的地方,也必成为列国的掳物。这是主耶和华说的。
  • 以西结书 26:6 - 属推罗城邑的居民 必被刀剑杀灭,他们就知道我是耶和华。
  • 以西结书 26:7 - “主耶和华如此说:我必使诸王之王的巴比伦王尼布甲尼撒率领马匹、车辆、马兵、军队和许多人民从北方来攻击你推罗。
  • 以西结书 26:8 - 他必用刀剑杀灭属你城邑的居民,也必造台筑垒举盾牌攻击你。
  • 以西结书 26:9 - 他必安设撞城锤攻破你的墙垣,用铁器拆毁你的城楼。
  • 以西结书 26:10 - 因他的马匹众多,尘土扬起遮蔽你。他进入你的城门,好像人进入已有破口之城。那时,你的墙垣必因骑马的和战车、辎重车的响声震动。
  • 以西结书 26:11 - 他的马蹄必践踏你一切的街道,他必用刀杀戮你的居民,你坚固的柱子 必倒在地上。
  • 以西结书 26:12 - 人必以你的财宝为掳物,以你的货财为掠物,破坏你的墙垣,拆毁你华美的房屋,将你的石头、木头、尘土都抛在水中。
  • 以西结书 26:13 - 我必使你唱歌的声音止息,人也不再听见你弹琴的声音。
  • 以西结书 26:14 - 我必使你成为净光的磐石,做晒网的地方,你不得再被建造,因为这是主耶和华说的。
  • 以西结书 26:15 - “主耶和华对推罗如此说:在你中间行杀戮,受伤之人唉哼的时候,因你倾倒的响声,海岛岂不都震动吗?
  • 以西结书 26:16 - 那时靠海的君王必都下位,除去朝服,脱下花衣,披上战兢,坐在地上,时刻发抖,为你惊骇。
  • 以西结书 26:17 - 他们必为你作起哀歌说: ‘你这有名之城, 素为航海之人居住, 在海上为最坚固的, 平日你和居民使一切住在那里的人无不惊恐, 现在何竟毁灭了!
  • 以西结书 26:18 - 如今在你这倾覆的日子, 海岛都必战兢; 海中的群岛见你归于无有,就都惊惶。’
  • 以西结书 26:19 - “主耶和华如此说:推罗啊,我使你变为荒凉,如无人居住的城邑,又使深水漫过你,大水淹没你。
  • 以西结书 26:20 - 那时我要叫你下入阴府,与古时的人一同在地的深处,久已荒凉之地居住,使你不再有居民,我也要在活人之地显荣耀 。
  • 以西结书 26:21 - 我必叫你令人惊恐,不再存留于世,人虽寻找你,却永寻不见。这是主耶和华说的。”
  • 约珥书 3:4 - 推罗、西顿和非利士四境的人哪,你们与我何干?你们要报复我吗?若报复我,我必使报应速速归到你们的头上。
  • 约珥书 3:5 - 你们既然夺取我的金银,又将我可爱的宝物带入你们宫殿 ,
  • 约珥书 3:6 - 并将犹大人和耶路撒冷人卖给希腊人 ,使他们远离自己的境界,
  • 约珥书 3:7 - 我必激动他们离开你们所卖到之地,又必使报应归到你们的头上。
  • 约珥书 3:8 - 我必将你们的儿女卖在犹大人的手中,他们必卖给远方示巴国的人。这是耶和华说的。
  • 耶利米书 49:23 - 论大马士革。 “哈马和亚珥拔蒙羞, 因他们听见凶恶的信息就消化了。 海上有忧愁,不得平静。
  • 耶利米书 49:24 - 大马士革发软,转身逃跑。 战兢将她捉住, 痛苦忧愁将她抓住 如产难的妇人一样。
  • 耶利米书 49:25 - 我所喜乐、可称赞的城, 为何被撇弃了呢?
  • 耶利米书 49:26 - 她的少年人必仆倒在街上, 当那日一切兵丁必默默无声。” 这是万军之耶和华说的。
  • 耶利米书 49:27 - “我必在大马士革城中使火着起, 烧灭便哈达的宫殿。”
  • 耶利米书 27:3 - 藉那些来到耶路撒冷见犹大王西底家的使臣之手,把绳索与轭送到以东王、摩押王、亚扪王、推罗王、西顿王那里。
  • 阿摩司书 1:9 - 耶和华如此说: “推罗三番四次地犯罪, 我必不免去他的刑罚, 因为他将众民交给以东, 并不记念弟兄的盟约。
  • 阿摩司书 1:10 - 我却要降火在推罗的城内, 烧灭其中的宫殿。”
  • 以西结书 29:18 - “人子啊,巴比伦王尼布甲尼撒使他的军兵大大效劳,攻打推罗,以致头都光秃,肩都磨破。然而他和他的军兵攻打推罗,并没有从那里得什么酬劳。
  • 撒迦利亚书 9:1 - 耶和华的默示应验在哈得拉地大马士革 ——世人和以色列各支派的眼目都仰望耶和华——
  • 撒迦利亚书 9:2 - 和靠近的哈马,并推罗、西顿, 因为这二城的人大有智慧。
  • 撒迦利亚书 9:3 - “推罗为自己修筑保障, 积蓄银子如尘沙, 堆起精金如街上的泥土。
  • 撒迦利亚书 9:4 - 主必赶出她, 打败她海上的权力, 她必被火烧灭。
  • 以西结书 28:22 - 说:‘主耶和华如此说: 西顿哪,我与你为敌, 我必在你中间得荣耀。 我在你中间施行审判,显为圣的时候, 人就知道我是耶和华。
  • 以西结书 28:23 - 我必使瘟疫进入西顿, 使血流在她街上。 被杀的必在其中仆倒, 四围有刀剑临到她, 人就知道我是耶和华。
  • 以西结书 32:30 - 在那里有北方的众王子和一切西顿人,都与被杀的人下去。他们虽然仗着势力使人惊恐,还是蒙羞。他们未受割礼,和被刀杀的一同躺卧,与下坑的人一同担当羞辱。
  • 耶利米书 47:4 - 因为日子将到, 要毁灭一切非利士人, 剪除帮助推罗、西顿所剩下的人。 原来耶和华必毁灭非利士人, 就是迦斐托海岛余剩的人。
逐节对照交叉引用
  • 现代标点和合本 - 推罗的诸王,西顿的诸王,海岛的诸王,
  • 新标点和合本 - 推罗的诸王、西顿的诸王、海岛的诸王、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 推罗的诸王、西顿的诸王、海的那边沿海地区的诸王,
  • 和合本2010(神版-简体) - 推罗的诸王、西顿的诸王、海的那边沿海地区的诸王,
  • 当代译本 - 泰尔的众王、西顿的众王和海岛上的众王,
  • 圣经新译本 - 推罗的列王、西顿的列王、海外岛屿的列王、
  • 和合本(拼音版) - 推罗的诸王,西顿的诸王,海岛的诸王,
  • New International Version - all the kings of Tyre and Sidon; the kings of the coastlands across the sea;
  • New International Reader's Version - all the kings of Tyre and Sidon the kings of the islands and other lands along the Mediterranean Sea
  • English Standard Version - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastland across the sea;
  • New Living Translation - and the kings of Tyre and Sidon, and the kings of the regions across the sea.
  • Christian Standard Bible - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coasts and islands;
  • New American Standard Bible - and to all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastlands which are beyond the sea;
  • New King James Version - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastlands which are across the sea;
  • Amplified Bible - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the islands and the coastlands across the [Mediterranean] Sea;
  • American Standard Version - and all the kings of Tyre, and all the kings of Sidon, and the kings of the isle which is beyond the sea;
  • King James Version - And all the kings of Tyre, and all the kings of Zidon, and the kings of the isles which are beyond the sea,
  • New English Translation - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon; all the kings of the coastlands along the sea;
  • World English Bible - and all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the isle which is beyond the sea;
  • 新標點和合本 - 泰爾的諸王、西頓的諸王、海島的諸王、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 推羅的諸王、西頓的諸王、海的那邊沿海地區的諸王,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 推羅的諸王、西頓的諸王、海的那邊沿海地區的諸王,
  • 當代譯本 - 泰爾的眾王、西頓的眾王和海島上的眾王,
  • 聖經新譯本 - 推羅的列王、西頓的列王、海外島嶼的列王、
  • 呂振中譯本 - 推羅 的列王、 西頓 的列王、越過海洋的沿海地帶之列王,
  • 現代標點和合本 - 推羅的諸王,西頓的諸王,海島的諸王,
  • 文理和合譯本 - 推羅諸王、西頓諸王、海外島嶼諸王、
  • 文理委辦譯本 - 推羅諸王、西頓諸王、海島諸王、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 推羅 諸王、 西頓 諸王、海外諸島之列王、
  • Nueva Versión Internacional - a todos los reyes de Tiro y de Sidón; a todos los reyes de las costas al otro lado del mar;
  • 현대인의 성경 - 두로와 시돈의 모든 왕들, 지중해 연안 지역의 모든 왕들,
  • Новый Русский Перевод - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
  • Восточный перевод - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
  • La Bible du Semeur 2015 - à tous les rois de Tyr, à tous ceux de Sidon ainsi qu’aux rois des îles et des régions côtières au-delà de la mer,
  • リビングバイブル - またツロとシドンのすべての王、海の向こうにある地方の王、
  • Nova Versão Internacional - os reis de Tiro e de Sidom; os reis das ilhas e das terras de além-mar;
  • Hoffnung für alle - die Könige der Hafenstädte Tyrus und Sidon sowie die Herrscher der Küstengebiete jenseits des Mittelmeers,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cùng các vua của Ty-rơ và Si-đôn, các vua thuộc những xứ bên kia đại dương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ทั้งปวงแห่งไทระและไซดอน บรรดากษัตริย์แห่งภูมิภาคซึ่งอยู่อีกฟากหนึ่งของทะเล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​ทั้ง​ปวง​ของ​ไทระ กษัตริย์​ทั้ง​ปวง​ของ​ไซดอน และ​บรรดา​กษัตริย์​ของ​ฝั่ง​ทะเล​ที่​อยู่​แดน​ไกล
  • 阿摩司书 1:3 - 耶和华如此说: “大马士革三番四次地犯罪, 我必不免去他的刑罚, 因为他以打粮食的铁器打过基列。
  • 阿摩司书 1:4 - 我却要降火在哈薛的家中, 烧灭便哈达的宫殿。
  • 阿摩司书 1:5 - 我必折断大马士革的门闩, 剪除亚文平原的居民和伯伊甸掌权的, 亚兰人必被掳到吉珥。” 这是耶和华说的。
  • 耶利米书 31:10 - “列国啊,要听耶和华的话, 传扬在远处的海岛说: ‘赶散以色列的必招聚他, 又看守他,好像牧人看守羊群。’
  • 以西结书 26:1 - 第十一年十一月初一日,耶和华的话临到我说:
  • 以西结书 26:2 - “人子啊,因推罗向耶路撒冷说‘啊哈!那做众民之门的已经破坏,向我开放。她既变为荒场,我必丰盛’,
  • 以西结书 26:3 - 所以主耶和华如此说:推罗啊,我必与你为敌,使许多国民上来攻击你,如同海使波浪涌上来一样。
  • 以西结书 26:4 - 他们必破坏推罗的墙垣,拆毁她的城楼。我也要刮净尘土,使她成为净光的磐石。
  • 以西结书 26:5 - 她必在海中做晒网的地方,也必成为列国的掳物。这是主耶和华说的。
  • 以西结书 26:6 - 属推罗城邑的居民 必被刀剑杀灭,他们就知道我是耶和华。
  • 以西结书 26:7 - “主耶和华如此说:我必使诸王之王的巴比伦王尼布甲尼撒率领马匹、车辆、马兵、军队和许多人民从北方来攻击你推罗。
  • 以西结书 26:8 - 他必用刀剑杀灭属你城邑的居民,也必造台筑垒举盾牌攻击你。
  • 以西结书 26:9 - 他必安设撞城锤攻破你的墙垣,用铁器拆毁你的城楼。
  • 以西结书 26:10 - 因他的马匹众多,尘土扬起遮蔽你。他进入你的城门,好像人进入已有破口之城。那时,你的墙垣必因骑马的和战车、辎重车的响声震动。
  • 以西结书 26:11 - 他的马蹄必践踏你一切的街道,他必用刀杀戮你的居民,你坚固的柱子 必倒在地上。
  • 以西结书 26:12 - 人必以你的财宝为掳物,以你的货财为掠物,破坏你的墙垣,拆毁你华美的房屋,将你的石头、木头、尘土都抛在水中。
  • 以西结书 26:13 - 我必使你唱歌的声音止息,人也不再听见你弹琴的声音。
  • 以西结书 26:14 - 我必使你成为净光的磐石,做晒网的地方,你不得再被建造,因为这是主耶和华说的。
  • 以西结书 26:15 - “主耶和华对推罗如此说:在你中间行杀戮,受伤之人唉哼的时候,因你倾倒的响声,海岛岂不都震动吗?
  • 以西结书 26:16 - 那时靠海的君王必都下位,除去朝服,脱下花衣,披上战兢,坐在地上,时刻发抖,为你惊骇。
  • 以西结书 26:17 - 他们必为你作起哀歌说: ‘你这有名之城, 素为航海之人居住, 在海上为最坚固的, 平日你和居民使一切住在那里的人无不惊恐, 现在何竟毁灭了!
  • 以西结书 26:18 - 如今在你这倾覆的日子, 海岛都必战兢; 海中的群岛见你归于无有,就都惊惶。’
  • 以西结书 26:19 - “主耶和华如此说:推罗啊,我使你变为荒凉,如无人居住的城邑,又使深水漫过你,大水淹没你。
  • 以西结书 26:20 - 那时我要叫你下入阴府,与古时的人一同在地的深处,久已荒凉之地居住,使你不再有居民,我也要在活人之地显荣耀 。
  • 以西结书 26:21 - 我必叫你令人惊恐,不再存留于世,人虽寻找你,却永寻不见。这是主耶和华说的。”
  • 约珥书 3:4 - 推罗、西顿和非利士四境的人哪,你们与我何干?你们要报复我吗?若报复我,我必使报应速速归到你们的头上。
  • 约珥书 3:5 - 你们既然夺取我的金银,又将我可爱的宝物带入你们宫殿 ,
  • 约珥书 3:6 - 并将犹大人和耶路撒冷人卖给希腊人 ,使他们远离自己的境界,
  • 约珥书 3:7 - 我必激动他们离开你们所卖到之地,又必使报应归到你们的头上。
  • 约珥书 3:8 - 我必将你们的儿女卖在犹大人的手中,他们必卖给远方示巴国的人。这是耶和华说的。
  • 耶利米书 49:23 - 论大马士革。 “哈马和亚珥拔蒙羞, 因他们听见凶恶的信息就消化了。 海上有忧愁,不得平静。
  • 耶利米书 49:24 - 大马士革发软,转身逃跑。 战兢将她捉住, 痛苦忧愁将她抓住 如产难的妇人一样。
  • 耶利米书 49:25 - 我所喜乐、可称赞的城, 为何被撇弃了呢?
  • 耶利米书 49:26 - 她的少年人必仆倒在街上, 当那日一切兵丁必默默无声。” 这是万军之耶和华说的。
  • 耶利米书 49:27 - “我必在大马士革城中使火着起, 烧灭便哈达的宫殿。”
  • 耶利米书 27:3 - 藉那些来到耶路撒冷见犹大王西底家的使臣之手,把绳索与轭送到以东王、摩押王、亚扪王、推罗王、西顿王那里。
  • 阿摩司书 1:9 - 耶和华如此说: “推罗三番四次地犯罪, 我必不免去他的刑罚, 因为他将众民交给以东, 并不记念弟兄的盟约。
  • 阿摩司书 1:10 - 我却要降火在推罗的城内, 烧灭其中的宫殿。”
  • 以西结书 29:18 - “人子啊,巴比伦王尼布甲尼撒使他的军兵大大效劳,攻打推罗,以致头都光秃,肩都磨破。然而他和他的军兵攻打推罗,并没有从那里得什么酬劳。
  • 撒迦利亚书 9:1 - 耶和华的默示应验在哈得拉地大马士革 ——世人和以色列各支派的眼目都仰望耶和华——
  • 撒迦利亚书 9:2 - 和靠近的哈马,并推罗、西顿, 因为这二城的人大有智慧。
  • 撒迦利亚书 9:3 - “推罗为自己修筑保障, 积蓄银子如尘沙, 堆起精金如街上的泥土。
  • 撒迦利亚书 9:4 - 主必赶出她, 打败她海上的权力, 她必被火烧灭。
  • 以西结书 28:22 - 说:‘主耶和华如此说: 西顿哪,我与你为敌, 我必在你中间得荣耀。 我在你中间施行审判,显为圣的时候, 人就知道我是耶和华。
  • 以西结书 28:23 - 我必使瘟疫进入西顿, 使血流在她街上。 被杀的必在其中仆倒, 四围有刀剑临到她, 人就知道我是耶和华。
  • 以西结书 32:30 - 在那里有北方的众王子和一切西顿人,都与被杀的人下去。他们虽然仗着势力使人惊恐,还是蒙羞。他们未受割礼,和被刀杀的一同躺卧,与下坑的人一同担当羞辱。
  • 耶利米书 47:4 - 因为日子将到, 要毁灭一切非利士人, 剪除帮助推罗、西顿所剩下的人。 原来耶和华必毁灭非利士人, 就是迦斐托海岛余剩的人。
圣经
资源
计划
奉献