逐节对照
- Восточный перевод - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
- 新标点和合本 - 推罗的诸王、西顿的诸王、海岛的诸王、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 推罗的诸王、西顿的诸王、海的那边沿海地区的诸王,
- 和合本2010(神版-简体) - 推罗的诸王、西顿的诸王、海的那边沿海地区的诸王,
- 当代译本 - 泰尔的众王、西顿的众王和海岛上的众王,
- 圣经新译本 - 推罗的列王、西顿的列王、海外岛屿的列王、
- 现代标点和合本 - 推罗的诸王,西顿的诸王,海岛的诸王,
- 和合本(拼音版) - 推罗的诸王,西顿的诸王,海岛的诸王,
- New International Version - all the kings of Tyre and Sidon; the kings of the coastlands across the sea;
- New International Reader's Version - all the kings of Tyre and Sidon the kings of the islands and other lands along the Mediterranean Sea
- English Standard Version - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastland across the sea;
- New Living Translation - and the kings of Tyre and Sidon, and the kings of the regions across the sea.
- Christian Standard Bible - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coasts and islands;
- New American Standard Bible - and to all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastlands which are beyond the sea;
- New King James Version - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastlands which are across the sea;
- Amplified Bible - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the islands and the coastlands across the [Mediterranean] Sea;
- American Standard Version - and all the kings of Tyre, and all the kings of Sidon, and the kings of the isle which is beyond the sea;
- King James Version - And all the kings of Tyre, and all the kings of Zidon, and the kings of the isles which are beyond the sea,
- New English Translation - all the kings of Tyre, all the kings of Sidon; all the kings of the coastlands along the sea;
- World English Bible - and all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the isle which is beyond the sea;
- 新標點和合本 - 泰爾的諸王、西頓的諸王、海島的諸王、
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 推羅的諸王、西頓的諸王、海的那邊沿海地區的諸王,
- 和合本2010(神版-繁體) - 推羅的諸王、西頓的諸王、海的那邊沿海地區的諸王,
- 當代譯本 - 泰爾的眾王、西頓的眾王和海島上的眾王,
- 聖經新譯本 - 推羅的列王、西頓的列王、海外島嶼的列王、
- 呂振中譯本 - 推羅 的列王、 西頓 的列王、越過海洋的沿海地帶之列王,
- 現代標點和合本 - 推羅的諸王,西頓的諸王,海島的諸王,
- 文理和合譯本 - 推羅諸王、西頓諸王、海外島嶼諸王、
- 文理委辦譯本 - 推羅諸王、西頓諸王、海島諸王、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 推羅 諸王、 西頓 諸王、海外諸島之列王、
- Nueva Versión Internacional - a todos los reyes de Tiro y de Sidón; a todos los reyes de las costas al otro lado del mar;
- 현대인의 성경 - 두로와 시돈의 모든 왕들, 지중해 연안 지역의 모든 왕들,
- Новый Русский Перевод - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
- La Bible du Semeur 2015 - à tous les rois de Tyr, à tous ceux de Sidon ainsi qu’aux rois des îles et des régions côtières au-delà de la mer,
- リビングバイブル - またツロとシドンのすべての王、海の向こうにある地方の王、
- Nova Versão Internacional - os reis de Tiro e de Sidom; os reis das ilhas e das terras de além-mar;
- Hoffnung für alle - die Könige der Hafenstädte Tyrus und Sidon sowie die Herrscher der Küstengebiete jenseits des Mittelmeers,
- Kinh Thánh Hiện Đại - cùng các vua của Ty-rơ và Si-đôn, các vua thuộc những xứ bên kia đại dương.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ทั้งปวงแห่งไทระและไซดอน บรรดากษัตริย์แห่งภูมิภาคซึ่งอยู่อีกฟากหนึ่งของทะเล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์ทั้งปวงของไทระ กษัตริย์ทั้งปวงของไซดอน และบรรดากษัตริย์ของฝั่งทะเลที่อยู่แดนไกล
交叉引用
- Амос 1:3 - Так говорит Вечный: – Дамаск грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев. За то, что он молотил Галаад молотильными досками с железными зубьями ,
- Амос 1:4 - Я пошлю огонь на дом Хазаила , и он пожрёт крепости Бен-Адада .
- Амос 1:5 - Я сокрушу ворота Дамаска; погублю царя из долины Авен («долины зла») и того, кто держит скипетр в Бет-Эдене («доме удовольствия»). Народ Сирии пойдёт в плен на свою родину, будет изгнан в Кир, – говорит Вечный.
- Иеремия 31:10 - Слушайте слово Вечного, народы, и провозгласите на далёких побережьях: «Тот, Кто рассеял народ Исраила, соберёт его и будет беречь, словно пастух своё стадо».
- Езекиил 26:1 - В одиннадцатом году, в первый день месяца (587 (586) г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
- Езекиил 26:2 - – Смертный, за то, что Тир, насмехаясь, сказал об Иерусалиме: «Вот! Врата народов разрушены, распахнуты для меня. Он опустошён, и теперь я буду благоденствовать»,
- Езекиил 26:3 - Владыка Вечный говорит: «Я твой противник, Тир. Я подниму против тебя многие народы, подобно тому, как море вздымает волны.
- Езекиил 26:4 - Они сломают твои стены и разрушат твои башни, а Я вымету из тебя пыль и сделаю голой скалой.
- Езекиил 26:5 - Посреди моря ты станешь местом, где раскидывают рыбацкие сети, потому что Я так сказал, – возвещает Владыка Вечный. Ты будешь разграблен народами,
- Езекиил 26:6 - а твои селения на земле будут преданы мечу. Тогда ты узнаешь, что Я – Вечный».
- Езекиил 26:7 - Ведь так говорит Владыка Вечный: «Смотрите, Я веду с севера на Тир Навуходоносора, царя Вавилона, царя царей, с конями и колесницами, всадниками и огромным, могучим войском.
- Езекиил 26:8 - Он опустошит твои селения на земле мечом. Он возведёт против тебя осадные валы, сделает насыпь у твоих стен и обратит против тебя щиты.
- Езекиил 26:9 - Он прикажет бить в твои стены таранами и разрушить твои башни кирками.
- Езекиил 26:10 - Коней у него будет так много, что поднятая ими пыль покроет тебя. Твои стены дрогнут от топота его боевых коней, повозок и колесниц, когда он войдёт в твои ворота, как входят в город, стены которого были пробиты.
- Езекиил 26:11 - Копыта его коней будут попирать твои улицы. Он перебьёт твоих жителей мечом, и твои мощные колонны рухнут на землю.
- Езекиил 26:12 - Твои богатства разграбят, твои товары расхитят. Твои стены сломают, роскошные дома разрушат, а камни, дерево и мусор бросят в море.
- Езекиил 26:13 - Я положу конец твоим шумным песням, и музыка твоих арф смолкнет.
- Езекиил 26:14 - Я сделаю тебя голой скалой; ты станешь местом, где раскидывают рыбацкие сети. Ты никогда не будешь вновь отстроен, потому что Я, Вечный, так сказал», – возвещает Владыка Вечный.
- Езекиил 26:15 - Так говорит Тиру Владыка Вечный: – Неужели побережье не вздрогнет от шума твоего падения, когда застонут раненые, когда в тебе начнётся резня?
- Езекиил 26:16 - Тогда властители побережья сойдут с престолов, сбросят мантии и снимут расшитые одежды. Охваченные трепетом, они будут сидеть на земле, вздрагивая каждый миг и ужасаясь твоей доле.
- Езекиил 26:17 - Они поднимут о тебе плач; они скажут тебе: «Как сгинул ты, славный город, мореходами населённый! Ты был силою на морях, ты и твои горожане, что наводили страх на всё побережье.
- Езекиил 26:18 - Ныне, в день твоего падения, содрогаются берега; острова, что на море, ужасаются твоей гибели».
- Езекиил 26:19 - Так говорит Владыка Вечный: – Когда Я сделаю тебя опустошённым городом, подобным тем городам, где никто больше не живёт, когда Я сомкну над тобой океанскую бездну, и её великие воды покроют тебя,
- Езекиил 26:20 - тогда Я сведу тебя с теми, кто спускается в пропасть, к тем, кто жил в древности. Я поселю тебя в нижнем мире, среди вековечных развалин, с теми, кто спускается в пропасть, чтобы ты больше не был населён и не занял места на земле живых.
- Езекиил 26:21 - Я пошлю тебе страшный конец, и тебя не станет. Тебя будут искать, но не найдут, – возвещает Владыка Вечный.
- Иоиль 3:4 - – Итак, что вы имеете против Меня, народы Тира и Сидона и все жители филистимских округов? Хотите ли воздать Мне возмездие? Если и воздадите Мне, то Я легко и быстро верну возмездие ваше на ваши же головы.
- Иоиль 3:5 - Вы забрали Моё серебро и золото и внесли лучшие драгоценности в свои капища.
- Иоиль 3:6 - Вы продавали людей Иудеи и Иерусалима грекам для того, чтобы отдалить их от родины.
- Иоиль 3:7 - Смотрите, Я верну их из тех мест, куда вы продали их, и обращу содеянное вами на ваши же головы.
- Иоиль 3:8 - Я продам ваших сыновей и дочерей людям из Иудеи, а они продадут их севеянам, отдалённому народу, – так сказал Вечный.
- Иеремия 49:23 - О Дамаске. – Пали духом Хамат и Арпад, услышав плохие вести; мечутся от страха, волнуются, словно море, и покоя себе не находят.
- Иеремия 49:24 - Дамаск обессилел, повернулся, чтобы бежать, охватил его страх; пронзили его муки и боль, боль, как у женщины в родах.
- Иеремия 49:25 - Разве не брошен прославленный город, город Моей радости?
- Иеремия 49:26 - Итак, его юноши падут на улицах от меча; все его воины умолкнут в тот день, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. –
- Иеремия 49:27 - Я зажгу огонь на стенах Дамаска; он пожрёт крепости Бен-Адада .
- Иеремия 27:3 - И пошли весть царям Эдома, Моава, Аммона, Тира и Сидона через послов, которые прибыли в Иерусалим к Цедекии, царю Иудеи.
- Амос 1:9 - Так говорит Вечный: – Тир грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев. За то, что он продавал в рабство Эдому жителей целых поселений, пренебрегая братским союзом ,
- Амос 1:10 - Я пошлю огонь на стены Тира, и он пожрёт его крепости.
- Езекиил 29:18 - – Смертный, Навуходоносор, царь Вавилона, заставил своё войско немало потрудиться под Тиром: все головы оплешивели, все плечи натёрты от непосильного труда. Но ни он, ни его войско ничего не получили от Тира в уплату за труды.
- Закария 9:1 - Пророческое слово от Вечного против земли Хадраха , оно касается и Дамаска, – так как Вечный смотрит на всех людей и на все роды Исраила , –
- Закария 9:2 - касается и города Хамата, который граничит с Дамаском, и городов Тир и Сидон, хотя они так мудры.
- Закария 9:3 - Тир себе выстроил крепость, накопил серебра, как пыли, и золота, как уличной грязи.
- Закария 9:4 - Но Владыка добро у него отнимет, бросит в море его богатства, а сам город сгорит дотла.
- Езекиил 28:22 - и скажи: Так говорит Владыка Вечный: «Я – твой противник, Сидон, и среди тебя Я прославлюсь. Люди узнают, что Я – Вечный, когда Я исполню над тобой приговор и явлю Свою святость среди тебя.
- Езекиил 28:23 - Я пошлю на тебя мор, и на улицы твои – кровопролитие. Посреди тебя будут падать убитые от меча, что станет разить со всех сторон. Тогда они узнают, что Я – Вечный.
- Езекиил 32:30 - Там правители Севера и сидоняне. Они спустились туда с убитыми, опозоренные, хотя их сила наводила страх. Они лежат необрезанными с теми, кто пал от меча, и несут свой позор с теми, кто спускается в пропасть.
- Иеремия 47:4 - потому что настал день для истребления всех филистимлян, для искоренения у городов Тира и Сидона всех уцелевших помощников. Вечный погубит филистимлян, остаток тех, кто пришёл с берегов Крита .