Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:19 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Pharaoh king of Egypt, his officers, his leaders, all his people,
  • 新标点和合本 - 又有埃及王法老和他的臣仆、首领,以及他的众民,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又有埃及王法老和他的臣仆、官长,以及他的众百姓,
  • 和合本2010(神版-简体) - 又有埃及王法老和他的臣仆、官长,以及他的众百姓,
  • 当代译本 - 喝这杯烈怒的还有埃及王法老及其官长臣仆和全体百姓,
  • 圣经新译本 - 又包括法老,就是埃及王,和他的臣仆、王侯,以及全体人民,
  • 现代标点和合本 - 又有埃及王法老和他的臣仆、首领以及他的众民,
  • 和合本(拼音版) - 又有埃及王法老和他的臣仆、首领,以及他的众民,
  • New International Version - Pharaoh king of Egypt, his attendants, his officials and all his people,
  • New International Reader's Version - Here is a list of the other kings and nations he sent me to. Pharaoh, the king of Egypt his attendants, his officials, all his people
  • English Standard Version - Pharaoh king of Egypt, his servants, his officials, all his people,
  • New Living Translation - I gave the cup to Pharaoh, king of Egypt, his attendants, his officials, and all his people,
  • New American Standard Bible - To Pharaoh king of Egypt, his servants, his officials, and all his people;
  • New King James Version - Pharaoh king of Egypt, his servants, his princes, and all his people;
  • Amplified Bible - Pharaoh king of Egypt, his servants, his princes, all his people,
  • American Standard Version - Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people;
  • King James Version - Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people;
  • New English Translation - I made all of these other people drink it: Pharaoh, king of Egypt; his attendants, his officials, his people,
  • World English Bible - Pharaoh king of Egypt, with his servants, his princes, and all his people;
  • 新標點和合本 - 又有埃及王法老和他的臣僕、首領,以及他的眾民,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有埃及王法老和他的臣僕、官長,以及他的眾百姓,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又有埃及王法老和他的臣僕、官長,以及他的眾百姓,
  • 當代譯本 - 喝這杯烈怒的還有埃及王法老及其官長臣僕和全體百姓,
  • 聖經新譯本 - 又包括法老,就是埃及王,和他的臣僕、王侯,以及全體人民,
  • 呂振中譯本 - 又有 埃及 王 法老 和 法老 的臣僕、首領和眾民,
  • 現代標點和合本 - 又有埃及王法老和他的臣僕、首領以及他的眾民,
  • 文理和合譯本 - 又有埃及王法老、與其臣僕、牧伯庶民、
  • 文理委辦譯本 - 亦至埃及王法老、以及群臣眾庶、與非同族者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦予 伊及 王 法老 、及其臣僕、侯伯眾民、
  • Nueva Versión Internacional - También se la di a beber al faraón, rey de Egipto, y a sus siervos y jefes y a todo su pueblo;
  • 현대인의 성경 - 이 밖에 그 잔을 마시게 될 사람들과 나라는 이집트의 바로 왕과 그의 신하들과 지도자들과 그의 모든 백성들과
  • Новый Русский Перевод - фараона, царя Египта, его слуг, приближенных и весь его народ,
  • Восточный перевод - фараона, царя Египта, его слуг, приближённых, и весь его народ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - фараона, царя Египта, его слуг, приближённых, и весь его народ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - фараона, царя Египта, его слуг, приближённых, и весь его народ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Je la fis boire au pharaon, le roi d’Egypte, et à ses fonctionnaires, à ses hauts dignitaires et à tout son peuple,
  • リビングバイブル - 私はまた、エジプトの王とその家来、指導者とすべての国の民のところへ行きました。彼らもまた、その地に住む外国人ともども、この恐怖の杯から飲みました。ウツの地のすべての王、ペリシテの町々の王、すなわちアシュケロン、ガザ、エクロン、アシュドデの残りの者にも、同じようにしました。
  • Nova Versão Internacional - o faraó, o rei do Egito, seus conselheiros e seus líderes, todo o seu povo
  • Hoffnung für alle - Dann kam der Pharao an die Reihe, der König von Ägypten, mit seinem Hofstaat, den obersten Beamten und dem ganzen Volk
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi đưa chén cho Pha-ra-ôn, vua Ai Cập, các thuộc hạ, các quan tướng, và toàn dân,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งฟาโรห์กษัตริย์แห่งอียิปต์ ขุนนาง ข้าราชบริพาร และราษฎรทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟาโรห์​กษัตริย์​แห่ง​อียิปต์ รวม​ทั้ง​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน บรรดา​ผู้​นำ และ​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ของ​ท่าน
交叉引用
  • Ezekiel 29:1 - In the tenth year, in the tenth month on the twelfth day of the month, the word of the Lord came to me:
  • Ezekiel 29:2 - “Son of man, face Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all of Egypt.
  • Ezekiel 29:3 - Speak to him and say, ‘This is what the Lord God says: Look, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster lying in the middle of his Nile, who says, “My Nile is my own; I made it for myself.”
  • Ezekiel 29:4 - I will put hooks in your jaws and make the fish of your streams cling to your scales. I will haul you up from the middle of your Nile, and all the fish of your streams will cling to your scales.
  • Ezekiel 29:5 - I will leave you in the desert, you and all the fish of your streams. You will fall on the open ground and will not be taken away or gathered for burial. I have given you to the wild creatures of the earth and the birds of the sky as food.
  • Ezekiel 29:6 - “‘Then all the inhabitants of Egypt will know that I am the Lord, for they have been a staff made of reed to the house of Israel.
  • Ezekiel 29:7 - When Israel grasped you by the hand, you splintered, tearing all their shoulders; when they leaned on you, you shattered and made all their hips unsteady.
  • Ezekiel 29:8 - “‘Therefore, this is what the Lord God says: I am going to bring a sword against you and cut off both people and animals from you.
  • Ezekiel 29:9 - The land of Egypt will be a desolate ruin. Then they will know that I am the Lord. Because you said, “The Nile is my own; I made it,”
  • Ezekiel 29:10 - therefore, I am against you and your Nile. I will turn the land of Egypt into ruins, a desolate waste from Migdol to Syene, as far as the border of Cush.
  • Ezekiel 29:11 - No human foot will pass through it, and no animal foot will pass through it. It will be uninhabited for forty years.
  • Ezekiel 29:12 - I will make the land of Egypt a desolation among desolate lands, and its cities will be a desolation among ruined cities for forty years. I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them throughout the lands.
  • Ezekiel 29:13 - “‘For this is what the Lord God says: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples where they were dispersed.
  • Ezekiel 29:14 - I will restore the fortunes of Egypt and bring them back to the land of Pathros, the land of their origin. There they will be a lowly kingdom.
  • Ezekiel 29:15 - Egypt will be the lowliest of kingdoms and will never again exalt itself over the nations. I will make them so small they cannot rule over the nations.
  • Ezekiel 29:16 - It will never again be an object of trust for the house of Israel, drawing attention to their iniquity of turning to the Egyptians. Then they will know that I am the Lord God.’”
  • Ezekiel 29:17 - In the twenty-seventh year, in the first month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me:
  • Ezekiel 29:18 - “Son of man, King Nebuchadnezzar of Babylon made his army labor strenuously against Tyre. Every head was made bald and every shoulder chafed, but he and his army received no compensation from Tyre for the labor he expended against it.
  • Ezekiel 29:19 - Therefore, this is what the Lord God says: I am going to give the land of Egypt to King Nebuchadnezzar of Babylon, and he will carry off its wealth, seizing its spoil and taking its plunder. This will be his army’s compensation.
  • Ezekiel 29:20 - I have given him the land of Egypt as the pay he labored for, since they worked for me.” This is the declaration of the Lord God.
  • Ezekiel 29:21 - “In that day I will cause a horn to sprout for the house of Israel, and I will enable you to speak out among them. Then they will know that I am the Lord.”
  • Jeremiah 43:9 - “Pick up some large stones and set them in the mortar of the brick pavement that is at the opening of Pharaoh’s palace at Tahpanhes. Do this in the sight of the Judean men
  • Jeremiah 43:10 - and tell them, ‘This is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: I will send for my servant Nebuchadnezzar king of Babylon, and I will place his throne on these stones that I have embedded, and he will pitch his pavilion over them.
  • Jeremiah 43:11 - He will come and strike down the land of Egypt  — those destined for death, to death; those destined for captivity, to captivity; and those destined for the sword, to the sword.
  • Jeremiah 46:13 - This is the word the Lord spoke to the prophet Jeremiah about the coming of King Nebuchadnezzar of Babylon to defeat the land of Egypt:
  • Jeremiah 46:14 - Announce it in Egypt, and proclaim it in Migdol! Proclaim it in Memphis and in Tahpanhes! Say, “Take positions! Prepare yourself, for the sword devours all around you.”
  • Jeremiah 46:15 - Why have your strong ones been swept away? Each has not stood, for the Lord has thrust him down.
  • Jeremiah 46:16 - He continues to stumble. Indeed, each falls over the other. They say, “Get up! Let’s return to our people and to our native land, away from the oppressor’s sword.”
  • Jeremiah 46:17 - There they will cry out, “Pharaoh king of Egypt was all noise; he let the opportune moment pass.”
  • Jeremiah 46:18 - As I live — this is the King’s declaration; the Lord of Armies is his name — the king of Babylon will come like Tabor among the mountains and like Carmel by the sea.
  • Jeremiah 46:19 - Get your bags ready for exile, inhabitant of Daughter Egypt! For Memphis will become a desolation, uninhabited ruins.
  • Jeremiah 46:20 - Egypt is a beautiful young cow, but a horsefly from the north is coming against her.
  • Jeremiah 46:21 - Even her mercenaries among her are like stall-fed calves. They too will turn back; together they will flee; they will not take their stand, for the day of their calamity is coming on them, the time of their punishment.
  • Jeremiah 46:22 - Egypt will hiss like a slithering snake, for the enemy will come with an army; with axes they will come against her like those who cut trees.
  • Jeremiah 46:23 - They will cut down her forest — this is the Lord’s declaration — though it is dense, for they are more numerous than locusts; they cannot be counted.
  • Jeremiah 46:24 - Daughter Egypt will be put to shame, handed over to a northern people.
  • Jeremiah 46:25 - The Lord of Armies, the God of Israel, says, “I am about to punish Amon, god of Thebes, along with Pharaoh, Egypt, her gods, and her kings — Pharaoh and those trusting in him.
  • Jeremiah 46:26 - I will hand them over to those who intend to take their lives  — to King Nebuchadnezzar of Babylon and his officers. But after this, Egypt will be inhabited again as in ancient times.” This is the Lord’s declaration.
  • Nahum 3:8 - Are you better than Thebes that sat along the Nile with water surrounding her, whose rampart was the sea, the river her wall?
  • Nahum 3:9 - Cush and Egypt were her endless source of strength; Put and Libya were among her allies.
  • Nahum 3:10 - Yet she became an exile; she went into captivity. Her children were also dashed to pieces at the head of every street. They cast lots for her dignitaries, and all her nobles were bound in chains.
  • Jeremiah 46:2 - About Egypt and the army of Pharaoh Neco, Egypt’s king, which was defeated at Carchemish on the Euphrates River by King Nebuchadnezzar of Babylon in the fourth year of Judah’s King Jehoiakim son of Josiah:
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Pharaoh king of Egypt, his officers, his leaders, all his people,
  • 新标点和合本 - 又有埃及王法老和他的臣仆、首领,以及他的众民,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又有埃及王法老和他的臣仆、官长,以及他的众百姓,
  • 和合本2010(神版-简体) - 又有埃及王法老和他的臣仆、官长,以及他的众百姓,
  • 当代译本 - 喝这杯烈怒的还有埃及王法老及其官长臣仆和全体百姓,
  • 圣经新译本 - 又包括法老,就是埃及王,和他的臣仆、王侯,以及全体人民,
  • 现代标点和合本 - 又有埃及王法老和他的臣仆、首领以及他的众民,
  • 和合本(拼音版) - 又有埃及王法老和他的臣仆、首领,以及他的众民,
  • New International Version - Pharaoh king of Egypt, his attendants, his officials and all his people,
  • New International Reader's Version - Here is a list of the other kings and nations he sent me to. Pharaoh, the king of Egypt his attendants, his officials, all his people
  • English Standard Version - Pharaoh king of Egypt, his servants, his officials, all his people,
  • New Living Translation - I gave the cup to Pharaoh, king of Egypt, his attendants, his officials, and all his people,
  • New American Standard Bible - To Pharaoh king of Egypt, his servants, his officials, and all his people;
  • New King James Version - Pharaoh king of Egypt, his servants, his princes, and all his people;
  • Amplified Bible - Pharaoh king of Egypt, his servants, his princes, all his people,
  • American Standard Version - Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people;
  • King James Version - Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people;
  • New English Translation - I made all of these other people drink it: Pharaoh, king of Egypt; his attendants, his officials, his people,
  • World English Bible - Pharaoh king of Egypt, with his servants, his princes, and all his people;
  • 新標點和合本 - 又有埃及王法老和他的臣僕、首領,以及他的眾民,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有埃及王法老和他的臣僕、官長,以及他的眾百姓,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又有埃及王法老和他的臣僕、官長,以及他的眾百姓,
  • 當代譯本 - 喝這杯烈怒的還有埃及王法老及其官長臣僕和全體百姓,
  • 聖經新譯本 - 又包括法老,就是埃及王,和他的臣僕、王侯,以及全體人民,
  • 呂振中譯本 - 又有 埃及 王 法老 和 法老 的臣僕、首領和眾民,
  • 現代標點和合本 - 又有埃及王法老和他的臣僕、首領以及他的眾民,
  • 文理和合譯本 - 又有埃及王法老、與其臣僕、牧伯庶民、
  • 文理委辦譯本 - 亦至埃及王法老、以及群臣眾庶、與非同族者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦予 伊及 王 法老 、及其臣僕、侯伯眾民、
  • Nueva Versión Internacional - También se la di a beber al faraón, rey de Egipto, y a sus siervos y jefes y a todo su pueblo;
  • 현대인의 성경 - 이 밖에 그 잔을 마시게 될 사람들과 나라는 이집트의 바로 왕과 그의 신하들과 지도자들과 그의 모든 백성들과
  • Новый Русский Перевод - фараона, царя Египта, его слуг, приближенных и весь его народ,
  • Восточный перевод - фараона, царя Египта, его слуг, приближённых, и весь его народ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - фараона, царя Египта, его слуг, приближённых, и весь его народ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - фараона, царя Египта, его слуг, приближённых, и весь его народ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Je la fis boire au pharaon, le roi d’Egypte, et à ses fonctionnaires, à ses hauts dignitaires et à tout son peuple,
  • リビングバイブル - 私はまた、エジプトの王とその家来、指導者とすべての国の民のところへ行きました。彼らもまた、その地に住む外国人ともども、この恐怖の杯から飲みました。ウツの地のすべての王、ペリシテの町々の王、すなわちアシュケロン、ガザ、エクロン、アシュドデの残りの者にも、同じようにしました。
  • Nova Versão Internacional - o faraó, o rei do Egito, seus conselheiros e seus líderes, todo o seu povo
  • Hoffnung für alle - Dann kam der Pharao an die Reihe, der König von Ägypten, mit seinem Hofstaat, den obersten Beamten und dem ganzen Volk
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi đưa chén cho Pha-ra-ôn, vua Ai Cập, các thuộc hạ, các quan tướng, và toàn dân,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งฟาโรห์กษัตริย์แห่งอียิปต์ ขุนนาง ข้าราชบริพาร และราษฎรทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟาโรห์​กษัตริย์​แห่ง​อียิปต์ รวม​ทั้ง​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน บรรดา​ผู้​นำ และ​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ของ​ท่าน
  • Ezekiel 29:1 - In the tenth year, in the tenth month on the twelfth day of the month, the word of the Lord came to me:
  • Ezekiel 29:2 - “Son of man, face Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all of Egypt.
  • Ezekiel 29:3 - Speak to him and say, ‘This is what the Lord God says: Look, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster lying in the middle of his Nile, who says, “My Nile is my own; I made it for myself.”
  • Ezekiel 29:4 - I will put hooks in your jaws and make the fish of your streams cling to your scales. I will haul you up from the middle of your Nile, and all the fish of your streams will cling to your scales.
  • Ezekiel 29:5 - I will leave you in the desert, you and all the fish of your streams. You will fall on the open ground and will not be taken away or gathered for burial. I have given you to the wild creatures of the earth and the birds of the sky as food.
  • Ezekiel 29:6 - “‘Then all the inhabitants of Egypt will know that I am the Lord, for they have been a staff made of reed to the house of Israel.
  • Ezekiel 29:7 - When Israel grasped you by the hand, you splintered, tearing all their shoulders; when they leaned on you, you shattered and made all their hips unsteady.
  • Ezekiel 29:8 - “‘Therefore, this is what the Lord God says: I am going to bring a sword against you and cut off both people and animals from you.
  • Ezekiel 29:9 - The land of Egypt will be a desolate ruin. Then they will know that I am the Lord. Because you said, “The Nile is my own; I made it,”
  • Ezekiel 29:10 - therefore, I am against you and your Nile. I will turn the land of Egypt into ruins, a desolate waste from Migdol to Syene, as far as the border of Cush.
  • Ezekiel 29:11 - No human foot will pass through it, and no animal foot will pass through it. It will be uninhabited for forty years.
  • Ezekiel 29:12 - I will make the land of Egypt a desolation among desolate lands, and its cities will be a desolation among ruined cities for forty years. I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them throughout the lands.
  • Ezekiel 29:13 - “‘For this is what the Lord God says: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples where they were dispersed.
  • Ezekiel 29:14 - I will restore the fortunes of Egypt and bring them back to the land of Pathros, the land of their origin. There they will be a lowly kingdom.
  • Ezekiel 29:15 - Egypt will be the lowliest of kingdoms and will never again exalt itself over the nations. I will make them so small they cannot rule over the nations.
  • Ezekiel 29:16 - It will never again be an object of trust for the house of Israel, drawing attention to their iniquity of turning to the Egyptians. Then they will know that I am the Lord God.’”
  • Ezekiel 29:17 - In the twenty-seventh year, in the first month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me:
  • Ezekiel 29:18 - “Son of man, King Nebuchadnezzar of Babylon made his army labor strenuously against Tyre. Every head was made bald and every shoulder chafed, but he and his army received no compensation from Tyre for the labor he expended against it.
  • Ezekiel 29:19 - Therefore, this is what the Lord God says: I am going to give the land of Egypt to King Nebuchadnezzar of Babylon, and he will carry off its wealth, seizing its spoil and taking its plunder. This will be his army’s compensation.
  • Ezekiel 29:20 - I have given him the land of Egypt as the pay he labored for, since they worked for me.” This is the declaration of the Lord God.
  • Ezekiel 29:21 - “In that day I will cause a horn to sprout for the house of Israel, and I will enable you to speak out among them. Then they will know that I am the Lord.”
  • Jeremiah 43:9 - “Pick up some large stones and set them in the mortar of the brick pavement that is at the opening of Pharaoh’s palace at Tahpanhes. Do this in the sight of the Judean men
  • Jeremiah 43:10 - and tell them, ‘This is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: I will send for my servant Nebuchadnezzar king of Babylon, and I will place his throne on these stones that I have embedded, and he will pitch his pavilion over them.
  • Jeremiah 43:11 - He will come and strike down the land of Egypt  — those destined for death, to death; those destined for captivity, to captivity; and those destined for the sword, to the sword.
  • Jeremiah 46:13 - This is the word the Lord spoke to the prophet Jeremiah about the coming of King Nebuchadnezzar of Babylon to defeat the land of Egypt:
  • Jeremiah 46:14 - Announce it in Egypt, and proclaim it in Migdol! Proclaim it in Memphis and in Tahpanhes! Say, “Take positions! Prepare yourself, for the sword devours all around you.”
  • Jeremiah 46:15 - Why have your strong ones been swept away? Each has not stood, for the Lord has thrust him down.
  • Jeremiah 46:16 - He continues to stumble. Indeed, each falls over the other. They say, “Get up! Let’s return to our people and to our native land, away from the oppressor’s sword.”
  • Jeremiah 46:17 - There they will cry out, “Pharaoh king of Egypt was all noise; he let the opportune moment pass.”
  • Jeremiah 46:18 - As I live — this is the King’s declaration; the Lord of Armies is his name — the king of Babylon will come like Tabor among the mountains and like Carmel by the sea.
  • Jeremiah 46:19 - Get your bags ready for exile, inhabitant of Daughter Egypt! For Memphis will become a desolation, uninhabited ruins.
  • Jeremiah 46:20 - Egypt is a beautiful young cow, but a horsefly from the north is coming against her.
  • Jeremiah 46:21 - Even her mercenaries among her are like stall-fed calves. They too will turn back; together they will flee; they will not take their stand, for the day of their calamity is coming on them, the time of their punishment.
  • Jeremiah 46:22 - Egypt will hiss like a slithering snake, for the enemy will come with an army; with axes they will come against her like those who cut trees.
  • Jeremiah 46:23 - They will cut down her forest — this is the Lord’s declaration — though it is dense, for they are more numerous than locusts; they cannot be counted.
  • Jeremiah 46:24 - Daughter Egypt will be put to shame, handed over to a northern people.
  • Jeremiah 46:25 - The Lord of Armies, the God of Israel, says, “I am about to punish Amon, god of Thebes, along with Pharaoh, Egypt, her gods, and her kings — Pharaoh and those trusting in him.
  • Jeremiah 46:26 - I will hand them over to those who intend to take their lives  — to King Nebuchadnezzar of Babylon and his officers. But after this, Egypt will be inhabited again as in ancient times.” This is the Lord’s declaration.
  • Nahum 3:8 - Are you better than Thebes that sat along the Nile with water surrounding her, whose rampart was the sea, the river her wall?
  • Nahum 3:9 - Cush and Egypt were her endless source of strength; Put and Libya were among her allies.
  • Nahum 3:10 - Yet she became an exile; she went into captivity. Her children were also dashed to pieces at the head of every street. They cast lots for her dignitaries, and all her nobles were bound in chains.
  • Jeremiah 46:2 - About Egypt and the army of Pharaoh Neco, Egypt’s king, which was defeated at Carchemish on the Euphrates River by King Nebuchadnezzar of Babylon in the fourth year of Judah’s King Jehoiakim son of Josiah:
圣经
资源
计划
奉献