Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:23 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Ich, der Herr, sage: Ich bin nicht nur der Gott in eurer Nähe, sondern auch der ferne Gott, über den ihr nicht verfügt.
  • 新标点和合本 - 耶和华说:“我岂为近处的 神呢?不也为远处的 神吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我是靠近你们的上帝,不是遥远的上帝,不是吗? 这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我是靠近你们的 神,不是遥远的 神,不是吗? 这是耶和华说的。
  • 当代译本 - 耶和华说:“我难道不是远近无处不在的上帝?”
  • 圣经新译本 - 难道我只是近处的 神吗? 不也是远处的 神吗?” 这是耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - 耶和华说:“我岂为近处的神呢?不也为远处的神吗?”
  • 和合本(拼音版) - 耶和华说:“我岂为近处的上帝呢?不也为远处的上帝吗?”
  • New International Version - “Am I only a God nearby,” declares the Lord, “and not a God far away?
  • New International Reader's Version - “Am I only a God who is nearby?” announces the Lord. “Am I not a God who is also far away?
  • English Standard Version - “Am I a God at hand, declares the Lord, and not a God far away?
  • New Living Translation - Am I a God who is only close at hand?” says the Lord. “No, I am far away at the same time.
  • The Message - “Am I not a God near at hand”—God’s Decree— “and not a God far off? Can anyone hide out in a corner where I can’t see him?” God’s Decree. “Am I not present everywhere, whether seen or unseen?” God’s Decree. * * *
  • Christian Standard Bible - “Am I a God who is only near”  — this is the Lord’s declaration — “and not a God who is far away?
  • New American Standard Bible - “Am I a God who is near,” declares the Lord, “And not a God far off?
  • New King James Version - “Am I a God near at hand,” says the Lord, “And not a God afar off?
  • Amplified Bible - “Am I a God who is at hand,” says the Lord, “And not a God far away?”
  • American Standard Version - Am I a God at hand, saith Jehovah, and not a God afar off?
  • King James Version - Am I a God at hand, saith the Lord, and not a God afar off?
  • New English Translation - Do you people think that I am some local deity and not the transcendent God?” the Lord asks.
  • World English Bible - “Am I a God at hand,” says Yahweh, “and not a God afar off?
  • 新標點和合本 - 耶和華說:「我豈為近處的神呢?不也為遠處的神嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我是靠近你們的上帝,不是遙遠的上帝,不是嗎? 這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我是靠近你們的 神,不是遙遠的 神,不是嗎? 這是耶和華說的。
  • 當代譯本 - 耶和華說:「我難道不是遠近無處不在的上帝?」
  • 聖經新譯本 - 難道我只是近處的 神嗎? 不也是遠處的 神嗎?” 這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本 - 永恆主發神諭說: 『我,難道我只是近處的上帝? 不也是遠處的上帝麼?
  • 現代標點和合本 - 耶和華說:「我豈為近處的神呢?不也為遠處的神嗎?」
  • 文理和合譯本 - 耶和華曰、我為上帝、豈知近而不知遠乎、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華又曰、我為上帝、無間遐邇。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、我為天主、豈獨鑒察近事乎、不亦鑒察遠事乎、
  • Nueva Versión Internacional - »¿Soy acaso Dios solo de cerca? ¿No soy Dios también de lejos? —afirma el Señor—.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “나는 한 곳에만 있는 하나님이 아니라 어디든지 있는 하나님이다.
  • Новый Русский Перевод - Разве Я Бог только вблизи, а вдали – не Бог? – возвещает Господь. –
  • Восточный перевод - Разве Я Бог только вблизи, а вдали – не Бог? – возвещает Вечный. –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве Я Бог только вблизи, а вдали – не Бог? – возвещает Вечный. –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве Я Бог только вблизи, а вдали – не Бог? – возвещает Вечный. –
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne suis-je donc ╵qu’un Dieu de près, demande l’Eternel, ne suis-je pas aussi ╵un Dieu de loin ?
  • リビングバイブル - わたしはどこか一つの場所にだけいて、 彼のしていることが見えないような神だろうか。
  • Nova Versão Internacional - “Sou eu apenas um Deus de perto”, pergunta o Senhor, “e não também um Deus de longe?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán: “Có phải Ta là Đức Chúa Trời ở gần mà không phải Đức Chúa Trời ở xa sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “เราเป็นพระเจ้าผู้อยู่แต่เพียงใกล้ๆ แค่นั้นหรือ? ไม่ได้เป็นพระเจ้าผู้อยู่ห่างไกลด้วยหรือ?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้ “เรา​เป็น​พระ​เจ้า​ที่​อยู่​ใกล้​แค่​เอื้อม​เพียง​เท่า​นั้น​หรือ ไม่ใช่​พระ​เจ้า​ที่​อยู่​ใน​ทุก​แห่งหน​หรือ
交叉引用
  • 1. Könige 20:28 - Da kam der Prophet zu König Ahab und teilte ihm mit: »So spricht der Herr: Weil die Syrer behauptet haben, ich, der Herr, sei ein Berggott, der im Flachland nichts ausrichten kann, darum gebe ich ihr riesiges Heer in deine Hand. Daran sollt ihr erkennen, dass ich der Herr bin.«
  • Jona 1:3 - Jona machte sich auf den Weg – aber in die entgegengesetzte Richtung! Er floh vor dem Herrn und kam zunächst in die Hafenstadt Jafo. Dort fand er ein Schiff, das gerade nach Tarsis segeln sollte. Er bezahlte das Geld für die Überfahrt und ging an Bord.
  • Jona 1:4 - Doch als sie auf dem Meer waren, ließ der Herr einen starken Sturm aufkommen. Das Unwetter tobte so heftig, dass das Schiff auseinanderzubrechen drohte.
  • 1. Könige 20:23 - Auch der König von Syrien wurde beraten. Seine hohen Beamten erklärten ihm: »Die Götter der Israeliten sind Berggötter. Nur deswegen war ihr Heer uns überlegen. Das nächste Mal wollen wir in der Ebene mit ihnen kämpfen; dann werden wir sie auf jeden Fall besiegen!
  • Hesekiel 20:32 - »Was habt ihr euch da ausgedacht? Ihr habt gesagt: ›Wir wollen wie die anderen Völker sein, die Götter aus Holz und Stein anbeten!‹ Doch das wird niemals geschehen!
  • Hesekiel 20:33 - Ich, Gott, der Herr, schwöre, so wahr ich lebe: Mit starker Hand und mit erhobenem Arm werde ich als König über euch herrschen und meinen Zorn an euch auslassen.
  • Hesekiel 20:34 - Ich zeige euch meine große Macht, wenn ich euch aus allen Ländern heraushole, in die ihr zerstreut wurdet.
  • Hesekiel 20:35 - Ich bringe euch in die Wüste, fern von allen Völkern, und dort trete ich euch von Angesicht zu Angesicht gegenüber, um euch zu richten.
  • Psalm 113:5 - Einzigartig ist der Herr, unser Gott! Niemand im Himmel und auf der Erde ist ihm gleich. Sein Thron steht hoch über allen Thronen, und doch sieht er hinab auf das, was in der Tiefe vor sich geht.
  • Psalm 139:1 - Ein Lied von David. Herr, du durchschaust mich, du kennst mich durch und durch.
  • Psalm 139:2 - Ob ich sitze oder stehe – du weißt es, aus der Ferne erkennst du, was ich denke.
  • Psalm 139:3 - Ob ich gehe oder liege – du siehst mich, mein ganzes Leben ist dir vertraut.
  • Psalm 139:4 - Schon bevor ich anfange zu reden, weißt du, was ich sagen will.
  • Psalm 139:5 - Von allen Seiten umgibst du mich und hältst deine schützende Hand über mir.
  • Psalm 139:6 - Dass du mich so genau kennst, übersteigt meinen Verstand; es ist mir zu hoch, ich kann es nicht begreifen!
  • Psalm 139:7 - Wie könnte ich mich dir entziehen; wohin könnte ich fliehen, ohne dass du mich siehst?
  • Psalm 139:8 - Stiege ich in den Himmel hinauf – du bist da! Wollte ich mich im Totenreich verbergen – auch dort bist du!
  • Psalm 139:9 - Eilte ich dorthin, wo die Sonne aufgeht, oder versteckte ich mich im äußersten Westen, wo sie untergeht,
  • Psalm 139:10 - dann würdest du auch dort mich führen und nicht mehr loslassen.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Ich, der Herr, sage: Ich bin nicht nur der Gott in eurer Nähe, sondern auch der ferne Gott, über den ihr nicht verfügt.
  • 新标点和合本 - 耶和华说:“我岂为近处的 神呢?不也为远处的 神吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我是靠近你们的上帝,不是遥远的上帝,不是吗? 这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我是靠近你们的 神,不是遥远的 神,不是吗? 这是耶和华说的。
  • 当代译本 - 耶和华说:“我难道不是远近无处不在的上帝?”
  • 圣经新译本 - 难道我只是近处的 神吗? 不也是远处的 神吗?” 这是耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - 耶和华说:“我岂为近处的神呢?不也为远处的神吗?”
  • 和合本(拼音版) - 耶和华说:“我岂为近处的上帝呢?不也为远处的上帝吗?”
  • New International Version - “Am I only a God nearby,” declares the Lord, “and not a God far away?
  • New International Reader's Version - “Am I only a God who is nearby?” announces the Lord. “Am I not a God who is also far away?
  • English Standard Version - “Am I a God at hand, declares the Lord, and not a God far away?
  • New Living Translation - Am I a God who is only close at hand?” says the Lord. “No, I am far away at the same time.
  • The Message - “Am I not a God near at hand”—God’s Decree— “and not a God far off? Can anyone hide out in a corner where I can’t see him?” God’s Decree. “Am I not present everywhere, whether seen or unseen?” God’s Decree. * * *
  • Christian Standard Bible - “Am I a God who is only near”  — this is the Lord’s declaration — “and not a God who is far away?
  • New American Standard Bible - “Am I a God who is near,” declares the Lord, “And not a God far off?
  • New King James Version - “Am I a God near at hand,” says the Lord, “And not a God afar off?
  • Amplified Bible - “Am I a God who is at hand,” says the Lord, “And not a God far away?”
  • American Standard Version - Am I a God at hand, saith Jehovah, and not a God afar off?
  • King James Version - Am I a God at hand, saith the Lord, and not a God afar off?
  • New English Translation - Do you people think that I am some local deity and not the transcendent God?” the Lord asks.
  • World English Bible - “Am I a God at hand,” says Yahweh, “and not a God afar off?
  • 新標點和合本 - 耶和華說:「我豈為近處的神呢?不也為遠處的神嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我是靠近你們的上帝,不是遙遠的上帝,不是嗎? 這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我是靠近你們的 神,不是遙遠的 神,不是嗎? 這是耶和華說的。
  • 當代譯本 - 耶和華說:「我難道不是遠近無處不在的上帝?」
  • 聖經新譯本 - 難道我只是近處的 神嗎? 不也是遠處的 神嗎?” 這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本 - 永恆主發神諭說: 『我,難道我只是近處的上帝? 不也是遠處的上帝麼?
  • 現代標點和合本 - 耶和華說:「我豈為近處的神呢?不也為遠處的神嗎?」
  • 文理和合譯本 - 耶和華曰、我為上帝、豈知近而不知遠乎、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華又曰、我為上帝、無間遐邇。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、我為天主、豈獨鑒察近事乎、不亦鑒察遠事乎、
  • Nueva Versión Internacional - »¿Soy acaso Dios solo de cerca? ¿No soy Dios también de lejos? —afirma el Señor—.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “나는 한 곳에만 있는 하나님이 아니라 어디든지 있는 하나님이다.
  • Новый Русский Перевод - Разве Я Бог только вблизи, а вдали – не Бог? – возвещает Господь. –
  • Восточный перевод - Разве Я Бог только вблизи, а вдали – не Бог? – возвещает Вечный. –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве Я Бог только вблизи, а вдали – не Бог? – возвещает Вечный. –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве Я Бог только вблизи, а вдали – не Бог? – возвещает Вечный. –
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne suis-je donc ╵qu’un Dieu de près, demande l’Eternel, ne suis-je pas aussi ╵un Dieu de loin ?
  • リビングバイブル - わたしはどこか一つの場所にだけいて、 彼のしていることが見えないような神だろうか。
  • Nova Versão Internacional - “Sou eu apenas um Deus de perto”, pergunta o Senhor, “e não também um Deus de longe?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán: “Có phải Ta là Đức Chúa Trời ở gần mà không phải Đức Chúa Trời ở xa sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “เราเป็นพระเจ้าผู้อยู่แต่เพียงใกล้ๆ แค่นั้นหรือ? ไม่ได้เป็นพระเจ้าผู้อยู่ห่างไกลด้วยหรือ?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้ “เรา​เป็น​พระ​เจ้า​ที่​อยู่​ใกล้​แค่​เอื้อม​เพียง​เท่า​นั้น​หรือ ไม่ใช่​พระ​เจ้า​ที่​อยู่​ใน​ทุก​แห่งหน​หรือ
  • 1. Könige 20:28 - Da kam der Prophet zu König Ahab und teilte ihm mit: »So spricht der Herr: Weil die Syrer behauptet haben, ich, der Herr, sei ein Berggott, der im Flachland nichts ausrichten kann, darum gebe ich ihr riesiges Heer in deine Hand. Daran sollt ihr erkennen, dass ich der Herr bin.«
  • Jona 1:3 - Jona machte sich auf den Weg – aber in die entgegengesetzte Richtung! Er floh vor dem Herrn und kam zunächst in die Hafenstadt Jafo. Dort fand er ein Schiff, das gerade nach Tarsis segeln sollte. Er bezahlte das Geld für die Überfahrt und ging an Bord.
  • Jona 1:4 - Doch als sie auf dem Meer waren, ließ der Herr einen starken Sturm aufkommen. Das Unwetter tobte so heftig, dass das Schiff auseinanderzubrechen drohte.
  • 1. Könige 20:23 - Auch der König von Syrien wurde beraten. Seine hohen Beamten erklärten ihm: »Die Götter der Israeliten sind Berggötter. Nur deswegen war ihr Heer uns überlegen. Das nächste Mal wollen wir in der Ebene mit ihnen kämpfen; dann werden wir sie auf jeden Fall besiegen!
  • Hesekiel 20:32 - »Was habt ihr euch da ausgedacht? Ihr habt gesagt: ›Wir wollen wie die anderen Völker sein, die Götter aus Holz und Stein anbeten!‹ Doch das wird niemals geschehen!
  • Hesekiel 20:33 - Ich, Gott, der Herr, schwöre, so wahr ich lebe: Mit starker Hand und mit erhobenem Arm werde ich als König über euch herrschen und meinen Zorn an euch auslassen.
  • Hesekiel 20:34 - Ich zeige euch meine große Macht, wenn ich euch aus allen Ländern heraushole, in die ihr zerstreut wurdet.
  • Hesekiel 20:35 - Ich bringe euch in die Wüste, fern von allen Völkern, und dort trete ich euch von Angesicht zu Angesicht gegenüber, um euch zu richten.
  • Psalm 113:5 - Einzigartig ist der Herr, unser Gott! Niemand im Himmel und auf der Erde ist ihm gleich. Sein Thron steht hoch über allen Thronen, und doch sieht er hinab auf das, was in der Tiefe vor sich geht.
  • Psalm 139:1 - Ein Lied von David. Herr, du durchschaust mich, du kennst mich durch und durch.
  • Psalm 139:2 - Ob ich sitze oder stehe – du weißt es, aus der Ferne erkennst du, was ich denke.
  • Psalm 139:3 - Ob ich gehe oder liege – du siehst mich, mein ganzes Leben ist dir vertraut.
  • Psalm 139:4 - Schon bevor ich anfange zu reden, weißt du, was ich sagen will.
  • Psalm 139:5 - Von allen Seiten umgibst du mich und hältst deine schützende Hand über mir.
  • Psalm 139:6 - Dass du mich so genau kennst, übersteigt meinen Verstand; es ist mir zu hoch, ich kann es nicht begreifen!
  • Psalm 139:7 - Wie könnte ich mich dir entziehen; wohin könnte ich fliehen, ohne dass du mich siehst?
  • Psalm 139:8 - Stiege ich in den Himmel hinauf – du bist da! Wollte ich mich im Totenreich verbergen – auch dort bist du!
  • Psalm 139:9 - Eilte ich dorthin, wo die Sonne aufgeht, oder versteckte ich mich im äußersten Westen, wo sie untergeht,
  • Psalm 139:10 - dann würdest du auch dort mich führen und nicht mehr loslassen.
圣经
资源
计划
奉献