Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:9 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - O coração é mais enganoso que qualquer outra coisa e sua doença é incurável. Quem é capaz de compreendê-lo?
  • 新标点和合本 - 人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - “人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • 当代译本 - “人心比什么都诡诈, 无可救药, 谁能识透呢?
  • 圣经新译本 - 人心比万物都诡诈, 无法医治; 谁能识透呢?
  • 现代标点和合本 - “人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • 和合本(拼音版) - 人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • New International Version - The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it?
  • New International Reader's Version - A human heart is more dishonest than anything else. It can’t be healed. Who can understand it?
  • English Standard Version - The heart is deceitful above all things, and desperately sick; who can understand it?
  • New Living Translation - “The human heart is the most deceitful of all things, and desperately wicked. Who really knows how bad it is?
  • The Message - “The heart is hopelessly dark and deceitful, a puzzle that no one can figure out. But I, God, search the heart and examine the mind. I get to the heart of the human. I get to the root of things. I treat them as they really are, not as they pretend to be.” * * *
  • Christian Standard Bible - The heart is more deceitful than anything else, and incurable — who can understand it?
  • New American Standard Bible - “The heart is more deceitful than all else And is desperately sick; Who can understand it?
  • New King James Version - “The heart is deceitful above all things, And desperately wicked; Who can know it?
  • Amplified Bible - “The heart is deceitful above all things And it is extremely sick; Who can understand it fully and know its secret motives?
  • American Standard Version - The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?
  • King James Version - The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?
  • New English Translation - The human mind is more deceitful than anything else. It is incurably bad. Who can understand it?
  • World English Bible - The heart is deceitful above all things and it is exceedingly corrupt. Who can know it?
  • 新標點和合本 - 人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
  • 當代譯本 - 「人心比什麼都詭詐, 無可救藥, 誰能識透呢?
  • 聖經新譯本 - 人心比萬物都詭詐, 無法醫治; 誰能識透呢?
  • 呂振中譯本 - 人心比甚麼都陰險, 病到無法醫治; 誰能識透呢?
  • 現代標點和合本 - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
  • 文理和合譯本 - 人心詭詐、逾於萬物、其疾甚重、誰能洞識、
  • 文理委辦譯本 - 人心詭譎、不可改易、難以灼知。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人心較萬物詭譎、甚為不善、難以測度、
  • Nueva Versión Internacional - Nada hay tan engañoso como el corazón. No tiene remedio. ¿Quién puede comprenderlo?
  • 현대인의 성경 - “그 무엇보다도 거짓되고 부패한 것은 사람의 마음이다. 누가 그런 마음을 알 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Сердце лукавее всего и неисцелимо – кто в силах понять его?
  • Восточный перевод - Сердце лукавее всего и крайне испорчено – кто в силах понять его?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сердце лукавее всего и крайне испорчено – кто в силах понять его?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сердце лукавее всего и крайне испорчено – кто в силах понять его?
  • La Bible du Semeur 2015 - Le cœur est tortueux ╵plus que toute autre chose, et il est incurable, qui pourrait le connaître ?
  • リビングバイブル - 人の心は何より欺きやすく、芯まで腐っている。 それがどんなに悪質であるか、 だれにもわからない。
  • Hoffnung für alle - Nichts ist so undurchschaubar wie das menschliche Herz, es ist unheilbar krank. Wer kann es ergründen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng người gian dối hơn mọi vật, liều lĩnh gian ác. Ai có thể biết tệ đến mực nào?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตใจเป็นตัวล่อลวงเหนือกว่าสิ่งอื่นใด และเสื่อมทรามจนสุดจะแก้ ใครจะเข้าใจจิตใจนั้นได้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิตใจ​ลวงหลอก​ยิ่ง​กว่า​สิ่ง​อื่น​ใด และ​บิดเบือน​ยิ่งนัก ใคร​จะ​เข้าใจ​ได้
交叉引用
  • Jó 15:14 - “Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
  • Jó 15:15 - Pois, se nem nos seus santos Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,
  • Jó 15:16 - quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniquidade como água.
  • Salmos 51:5 - Sei que sou pecador desde que nasci; sim, desde que me concebeu minha mãe.
  • Jeremias 16:12 - Mas vocês têm feito coisas piores do que os seus antepassados: cada um segue a rebeldia do seu coração mau, em vez de obedecer-me.
  • Mateus 13:15 - Pois o coração deste povo se tornou insensível; de má vontade ouviram com os seus ouvidos, e fecharam os seus olhos. Se assim não fosse, poderiam ver com os olhos, ouvir com os ouvidos, entender com o coração e converter-se, e eu os curaria’ .
  • Salmos 53:1 - Diz o tolo em seu coração: “Deus não existe!” Corromperam-se e cometeram injustiças detestáveis; não há ninguém que faça o bem.
  • Salmos 53:2 - Deus olha lá dos céus para os filhos dos homens, para ver se há alguém que tenha entendimento, alguém que busque a Deus.
  • Salmos 53:3 - Todos se desviaram, igualmente se corromperam; não há ninguém que faça o bem; nem um sequer.
  • Gênesis 8:21 - O Senhor sentiu o aroma agradável e disse a si mesmo: “Nunca mais amaldiçoarei a terra por causa do homem, pois o seu coração é inteiramente inclinado para o mal desde a infância. E nunca mais destruirei todos os seres vivos como fiz desta vez.
  • Tiago 1:14 - Cada um, porém, é tentado pelo próprio mau desejo, sendo por este arrastado e seduzido.
  • Tiago 1:15 - Então esse desejo, tendo concebido, dá à luz o pecado, e o pecado, após ser consumado, gera a morte.
  • Gênesis 6:5 - O Senhor viu que a perversidade do homem tinha aumentado na terra e que toda a inclinação dos pensamentos do seu coração era sempre e somente para o mal.
  • Provérbios 28:26 - Quem confia em si mesmo é insensato, mas quem anda segundo a sabedoria não corre perigo.
  • Eclesiastes 9:3 - Este é o mal que há em tudo o que acontece debaixo do sol: o destino de todos é o mesmo. O coração dos homens, além do mais, está cheio de maldade e de loucura durante toda a vida; e por fim eles se juntarão aos mortos.
  • Mateus 15:19 - Pois do coração saem os maus pensamentos, os homicídios, os adultérios, as imoralidades sexuais, os roubos, os falsos testemunhos e as calúnias.
  • Hebreus 3:12 - Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
  • Marcos 7:21 - Pois do interior do coração dos homens vêm os maus pensamentos, as imoralidades sexuais, os roubos, os homicídios, os adultérios,
  • Marcos 7:22 - as cobiças, as maldades, o engano, a devassidão, a inveja, a calúnia, a arrogância e a insensatez.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - O coração é mais enganoso que qualquer outra coisa e sua doença é incurável. Quem é capaz de compreendê-lo?
  • 新标点和合本 - 人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - “人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • 当代译本 - “人心比什么都诡诈, 无可救药, 谁能识透呢?
  • 圣经新译本 - 人心比万物都诡诈, 无法医治; 谁能识透呢?
  • 现代标点和合本 - “人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • 和合本(拼音版) - 人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • New International Version - The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it?
  • New International Reader's Version - A human heart is more dishonest than anything else. It can’t be healed. Who can understand it?
  • English Standard Version - The heart is deceitful above all things, and desperately sick; who can understand it?
  • New Living Translation - “The human heart is the most deceitful of all things, and desperately wicked. Who really knows how bad it is?
  • The Message - “The heart is hopelessly dark and deceitful, a puzzle that no one can figure out. But I, God, search the heart and examine the mind. I get to the heart of the human. I get to the root of things. I treat them as they really are, not as they pretend to be.” * * *
  • Christian Standard Bible - The heart is more deceitful than anything else, and incurable — who can understand it?
  • New American Standard Bible - “The heart is more deceitful than all else And is desperately sick; Who can understand it?
  • New King James Version - “The heart is deceitful above all things, And desperately wicked; Who can know it?
  • Amplified Bible - “The heart is deceitful above all things And it is extremely sick; Who can understand it fully and know its secret motives?
  • American Standard Version - The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?
  • King James Version - The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?
  • New English Translation - The human mind is more deceitful than anything else. It is incurably bad. Who can understand it?
  • World English Bible - The heart is deceitful above all things and it is exceedingly corrupt. Who can know it?
  • 新標點和合本 - 人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
  • 當代譯本 - 「人心比什麼都詭詐, 無可救藥, 誰能識透呢?
  • 聖經新譯本 - 人心比萬物都詭詐, 無法醫治; 誰能識透呢?
  • 呂振中譯本 - 人心比甚麼都陰險, 病到無法醫治; 誰能識透呢?
  • 現代標點和合本 - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
  • 文理和合譯本 - 人心詭詐、逾於萬物、其疾甚重、誰能洞識、
  • 文理委辦譯本 - 人心詭譎、不可改易、難以灼知。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人心較萬物詭譎、甚為不善、難以測度、
  • Nueva Versión Internacional - Nada hay tan engañoso como el corazón. No tiene remedio. ¿Quién puede comprenderlo?
  • 현대인의 성경 - “그 무엇보다도 거짓되고 부패한 것은 사람의 마음이다. 누가 그런 마음을 알 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Сердце лукавее всего и неисцелимо – кто в силах понять его?
  • Восточный перевод - Сердце лукавее всего и крайне испорчено – кто в силах понять его?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сердце лукавее всего и крайне испорчено – кто в силах понять его?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сердце лукавее всего и крайне испорчено – кто в силах понять его?
  • La Bible du Semeur 2015 - Le cœur est tortueux ╵plus que toute autre chose, et il est incurable, qui pourrait le connaître ?
  • リビングバイブル - 人の心は何より欺きやすく、芯まで腐っている。 それがどんなに悪質であるか、 だれにもわからない。
  • Hoffnung für alle - Nichts ist so undurchschaubar wie das menschliche Herz, es ist unheilbar krank. Wer kann es ergründen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng người gian dối hơn mọi vật, liều lĩnh gian ác. Ai có thể biết tệ đến mực nào?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตใจเป็นตัวล่อลวงเหนือกว่าสิ่งอื่นใด และเสื่อมทรามจนสุดจะแก้ ใครจะเข้าใจจิตใจนั้นได้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิตใจ​ลวงหลอก​ยิ่ง​กว่า​สิ่ง​อื่น​ใด และ​บิดเบือน​ยิ่งนัก ใคร​จะ​เข้าใจ​ได้
  • Jó 15:14 - “Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
  • Jó 15:15 - Pois, se nem nos seus santos Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,
  • Jó 15:16 - quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniquidade como água.
  • Salmos 51:5 - Sei que sou pecador desde que nasci; sim, desde que me concebeu minha mãe.
  • Jeremias 16:12 - Mas vocês têm feito coisas piores do que os seus antepassados: cada um segue a rebeldia do seu coração mau, em vez de obedecer-me.
  • Mateus 13:15 - Pois o coração deste povo se tornou insensível; de má vontade ouviram com os seus ouvidos, e fecharam os seus olhos. Se assim não fosse, poderiam ver com os olhos, ouvir com os ouvidos, entender com o coração e converter-se, e eu os curaria’ .
  • Salmos 53:1 - Diz o tolo em seu coração: “Deus não existe!” Corromperam-se e cometeram injustiças detestáveis; não há ninguém que faça o bem.
  • Salmos 53:2 - Deus olha lá dos céus para os filhos dos homens, para ver se há alguém que tenha entendimento, alguém que busque a Deus.
  • Salmos 53:3 - Todos se desviaram, igualmente se corromperam; não há ninguém que faça o bem; nem um sequer.
  • Gênesis 8:21 - O Senhor sentiu o aroma agradável e disse a si mesmo: “Nunca mais amaldiçoarei a terra por causa do homem, pois o seu coração é inteiramente inclinado para o mal desde a infância. E nunca mais destruirei todos os seres vivos como fiz desta vez.
  • Tiago 1:14 - Cada um, porém, é tentado pelo próprio mau desejo, sendo por este arrastado e seduzido.
  • Tiago 1:15 - Então esse desejo, tendo concebido, dá à luz o pecado, e o pecado, após ser consumado, gera a morte.
  • Gênesis 6:5 - O Senhor viu que a perversidade do homem tinha aumentado na terra e que toda a inclinação dos pensamentos do seu coração era sempre e somente para o mal.
  • Provérbios 28:26 - Quem confia em si mesmo é insensato, mas quem anda segundo a sabedoria não corre perigo.
  • Eclesiastes 9:3 - Este é o mal que há em tudo o que acontece debaixo do sol: o destino de todos é o mesmo. O coração dos homens, além do mais, está cheio de maldade e de loucura durante toda a vida; e por fim eles se juntarão aos mortos.
  • Mateus 15:19 - Pois do coração saem os maus pensamentos, os homicídios, os adultérios, as imoralidades sexuais, os roubos, os falsos testemunhos e as calúnias.
  • Hebreus 3:12 - Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
  • Marcos 7:21 - Pois do interior do coração dos homens vêm os maus pensamentos, as imoralidades sexuais, os roubos, os homicídios, os adultérios,
  • Marcos 7:22 - as cobiças, as maldades, o engano, a devassidão, a inveja, a calúnia, a arrogância e a insensatez.
圣经
资源
计划
奉献