逐节对照
- English Standard Version - The heart is deceitful above all things, and desperately sick; who can understand it?
- 新标点和合本 - 人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - “人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
- 和合本2010(神版-简体) - “人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
- 当代译本 - “人心比什么都诡诈, 无可救药, 谁能识透呢?
- 圣经新译本 - 人心比万物都诡诈, 无法医治; 谁能识透呢?
- 现代标点和合本 - “人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
- 和合本(拼音版) - 人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
- New International Version - The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it?
- New International Reader's Version - A human heart is more dishonest than anything else. It can’t be healed. Who can understand it?
- New Living Translation - “The human heart is the most deceitful of all things, and desperately wicked. Who really knows how bad it is?
- The Message - “The heart is hopelessly dark and deceitful, a puzzle that no one can figure out. But I, God, search the heart and examine the mind. I get to the heart of the human. I get to the root of things. I treat them as they really are, not as they pretend to be.” * * *
- Christian Standard Bible - The heart is more deceitful than anything else, and incurable — who can understand it?
- New American Standard Bible - “The heart is more deceitful than all else And is desperately sick; Who can understand it?
- New King James Version - “The heart is deceitful above all things, And desperately wicked; Who can know it?
- Amplified Bible - “The heart is deceitful above all things And it is extremely sick; Who can understand it fully and know its secret motives?
- American Standard Version - The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?
- King James Version - The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?
- New English Translation - The human mind is more deceitful than anything else. It is incurably bad. Who can understand it?
- World English Bible - The heart is deceitful above all things and it is exceedingly corrupt. Who can know it?
- 新標點和合本 - 人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
- 當代譯本 - 「人心比什麼都詭詐, 無可救藥, 誰能識透呢?
- 聖經新譯本 - 人心比萬物都詭詐, 無法醫治; 誰能識透呢?
- 呂振中譯本 - 人心比甚麼都陰險, 病到無法醫治; 誰能識透呢?
- 現代標點和合本 - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
- 文理和合譯本 - 人心詭詐、逾於萬物、其疾甚重、誰能洞識、
- 文理委辦譯本 - 人心詭譎、不可改易、難以灼知。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人心較萬物詭譎、甚為不善、難以測度、
- Nueva Versión Internacional - Nada hay tan engañoso como el corazón. No tiene remedio. ¿Quién puede comprenderlo?
- 현대인의 성경 - “그 무엇보다도 거짓되고 부패한 것은 사람의 마음이다. 누가 그런 마음을 알 수 있겠는가?
- Новый Русский Перевод - Сердце лукавее всего и неисцелимо – кто в силах понять его?
- Восточный перевод - Сердце лукавее всего и крайне испорчено – кто в силах понять его?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сердце лукавее всего и крайне испорчено – кто в силах понять его?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сердце лукавее всего и крайне испорчено – кто в силах понять его?
- La Bible du Semeur 2015 - Le cœur est tortueux ╵plus que toute autre chose, et il est incurable, qui pourrait le connaître ?
- リビングバイブル - 人の心は何より欺きやすく、芯まで腐っている。 それがどんなに悪質であるか、 だれにもわからない。
- Nova Versão Internacional - O coração é mais enganoso que qualquer outra coisa e sua doença é incurável. Quem é capaz de compreendê-lo?
- Hoffnung für alle - Nichts ist so undurchschaubar wie das menschliche Herz, es ist unheilbar krank. Wer kann es ergründen?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng người gian dối hơn mọi vật, liều lĩnh gian ác. Ai có thể biết tệ đến mực nào?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตใจเป็นตัวล่อลวงเหนือกว่าสิ่งอื่นใด และเสื่อมทรามจนสุดจะแก้ ใครจะเข้าใจจิตใจนั้นได้?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิตใจลวงหลอกยิ่งกว่าสิ่งอื่นใด และบิดเบือนยิ่งนัก ใครจะเข้าใจได้
交叉引用
- Job 15:14 - What is man, that he can be pure? Or he who is born of a woman, that he can be righteous?
- Job 15:15 - Behold, God puts no trust in his holy ones, and the heavens are not pure in his sight;
- Job 15:16 - how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks injustice like water!
- Psalms 51:5 - Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me.
- Jeremiah 16:12 - and because you have done worse than your fathers, for behold, every one of you follows his stubborn, evil will, refusing to listen to me.
- Matthew 13:15 - For this people’s heart has grown dull, and with their ears they can barely hear, and their eyes they have closed, lest they should see with their eyes and hear with their ears and understand with their heart and turn, and I would heal them.’
- Psalms 53:1 - The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt, doing abominable iniquity; there is none who does good.
- Psalms 53:2 - God looks down from heaven on the children of man to see if there are any who understand, who seek after God.
- Psalms 53:3 - They have all fallen away; together they have become corrupt; there is none who does good, not even one.
- Genesis 8:21 - And when the Lord smelled the pleasing aroma, the Lord said in his heart, “I will never again curse the ground because of man, for the intention of man’s heart is evil from his youth. Neither will I ever again strike down every living creature as I have done.
- James 1:14 - But each person is tempted when he is lured and enticed by his own desire.
- James 1:15 - Then desire when it has conceived gives birth to sin, and sin when it is fully grown brings forth death.
- Genesis 6:5 - The Lord saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every intention of the thoughts of his heart was only evil continually.
- Proverbs 28:26 - Whoever trusts in his own mind is a fool, but he who walks in wisdom will be delivered.
- Ecclesiastes 9:3 - This is an evil in all that is done under the sun, that the same event happens to all. Also, the hearts of the children of man are full of evil, and madness is in their hearts while they live, and after that they go to the dead.
- Matthew 15:19 - For out of the heart come evil thoughts, murder, adultery, sexual immorality, theft, false witness, slander.
- Hebrews 3:12 - Take care, brothers, lest there be in any of you an evil, unbelieving heart, leading you to fall away from the living God.
- Mark 7:21 - For from within, out of the heart of man, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery,
- Mark 7:22 - coveting, wickedness, deceit, sensuality, envy, slander, pride, foolishness.