逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะเราจับตาอยู่ที่วิถีทางทั้งปวงของพวกเขา ไม่มีสิ่งใดซ่อนเร้นไปจากเราได้ ความชั่วของพวกเขาก็ไม่พ้นไปจากสายตาของเราได้
- 新标点和合本 - 因我的眼目察看他们的一切行为;他们不能在我面前遮掩,他们的罪孽也不能在我眼前隐藏。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因我的眼目察看他们一切的行为;他们不能在我面前遮掩,他们的罪孽也不能在我眼前隐藏。
- 和合本2010(神版-简体) - 因我的眼目察看他们一切的行为;他们不能在我面前遮掩,他们的罪孽也不能在我眼前隐藏。
- 当代译本 - 因为我鉴察他们的一切行为,他们在我面前无法隐藏,他们的罪恶逃不过我的眼睛。
- 圣经新译本 - “因为我的眼察看他们所行的一切;在我面前这一切都无法隐藏,他们的罪孽不能从我眼前遮掩起来。
- 现代标点和合本 - 因我的眼目察看他们的一切行为,他们不能在我面前遮掩,他们的罪孽也不能在我眼前隐藏。
- 和合本(拼音版) - 因我的眼目察看他们的一切行为,他们不能在我面前遮掩;他们的罪孽,也不能在我眼前隐藏。
- New International Version - My eyes are on all their ways; they are not hidden from me, nor is their sin concealed from my eyes.
- New International Reader's Version - My eyes see everything these people do. What they do is not hidden from me. I always see their sin.
- English Standard Version - For my eyes are on all their ways. They are not hidden from me, nor is their iniquity concealed from my eyes.
- New Living Translation - I am watching them closely, and I see every sin. They cannot hope to hide from me.
- Christian Standard Bible - for my gaze takes in all their ways. They are not concealed from me, and their iniquity is not hidden from my sight.
- New American Standard Bible - For My eyes are on all their ways; they are not hidden from My face, nor is their wrongdoing concealed from My eyes.
- New King James Version - For My eyes are on all their ways; they are not hidden from My face, nor is their iniquity hidden from My eyes.
- Amplified Bible - For My eyes are on all their ways; they are not hidden from My face, nor is their wickedness concealed from My eyes.
- American Standard Version - For mine eyes are upon all their ways; they are not hid from my face, neither is their iniquity concealed from mine eyes.
- King James Version - For mine eyes are upon all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity hid from mine eyes.
- New English Translation - For I see everything they do. Their wicked ways are not hidden from me. Their sin is not hidden away where I cannot see it.
- World English Bible - For my eyes are on all their ways. They are not hidden from my face. Their iniquity isn’t concealed from my eyes.
- 新標點和合本 - 因我的眼目察看他們的一切行為;他們不能在我面前遮掩,他們的罪孽也不能在我眼前隱藏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因我的眼目察看他們一切的行為;他們不能在我面前遮掩,他們的罪孽也不能在我眼前隱藏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因我的眼目察看他們一切的行為;他們不能在我面前遮掩,他們的罪孽也不能在我眼前隱藏。
- 當代譯本 - 因為我鑒察他們的一切行為,他們在我面前無法隱藏,他們的罪惡逃不過我的眼睛。
- 聖經新譯本 - “因為我的眼察看他們所行的一切;在我面前這一切都無法隱藏,他們的罪孽不能從我眼前遮掩起來。
- 呂振中譯本 - 因為我的眼在察看他們所行的一切路;他們必不能從我面前遮掩住,他們的罪孽也不能從我眼前隱藏着。
- 現代標點和合本 - 因我的眼目察看他們的一切行為,他們不能在我面前遮掩,他們的罪孽也不能在我眼前隱藏。
- 文理和合譯本 - 蓋我目鑒察其途、彼不掩於我前、其愆尤不隱於我目、
- 文理委辦譯本 - 彼之所行、予鑒察之、彼惡昭彰、予目睹焉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼之諸途、我目鑒察、不隱於我、彼之愆尤、不匿我目前、
- Nueva Versión Internacional - Ciertamente mis ojos ven todas sus acciones; ninguna de ellas me es oculta. Su iniquidad no puede esconderse de mi vista.
- 현대인의 성경 - 나는 그들이 행하는 일을 다 지켜 보고 있으므로 그들이 나를 피해 숨을 수 없고 그들의 죄도 내 앞에서 숨겨질 수가 없다.
- Новый Русский Перевод - Мои глаза устремлены на все их пути; они не скрыты от Меня, и вина их не утаится от Моих глаз.
- Восточный перевод - Все их пути – перед Моим взором; они не скрыты от Меня, и их вина не утаится от Моих глаз.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все их пути – перед Моим взором; они не скрыты от Меня, и их вина не утаится от Моих глаз.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все их пути – перед Моим взором; они не скрыты от Меня, и их вина не утаится от Моих глаз.
- La Bible du Semeur 2015 - J’observe toutes leurs démarches, aucune ne m’échappe, et leur crime ne peut se dérober à mon regard.
- リビングバイブル - わたしはおまえたちに目を光らせ、一部始終を見ている。すべての罪を心に留めている。わたしから逃げ出すことなどできない。
- Nova Versão Internacional - Os meus olhos veem todos os seus caminhos; eles não estão escondidos de mim, nem a sua iniquidade está oculta aos meus olhos.
- Hoffnung für alle - Denn ich sehe alles, was sie tun, sie können sich nicht vor mir verbergen. Ihre Schuld liegt offen vor mir.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta chăm chú theo dõi chúng, không một chi tiết hoặc một tội lỗi kín đáo nào Ta không thấy được.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจับตาดูทางทั้งปวงของเขา ไม่มีสิ่งใดซ่อนเร้นจากเรา บาปของพวกเขาไม่อาจถูกปิดบังไว้จากสายตาของเรา
交叉引用
- เอเสเคียล 8:12 - และพระองค์กล่าวกับข้าพเจ้าดังนี้ “บุตรมนุษย์เอ๋ย เจ้าเห็นแล้วใช่ไหมว่า บรรดาหัวหน้าชั้นผู้ใหญ่ของอิสราเอลกำลังทำอะไรในที่มืด แต่ละคนอยู่ในห้องบูชารูปเคารพ พวกเขาพูดว่า ‘พระผู้เป็นเจ้ามองไม่เห็นพวกเรา พระผู้เป็นเจ้าได้ทอดทิ้งแผ่นดินนี้แล้ว’”
- สดุดี 139:3 - พระองค์ทราบทุกเรื่องว่า ข้าพเจ้าอยู่ที่ใดหรือกำลังกระทำสิ่งใดอยู่ พระองค์คุ้นเคยกับการกระทำทุกอย่างของข้าพเจ้า
- อิสยาห์ 29:15 - วิบัติจงเกิดแก่คนที่ซ่อนแผนการ จากพระผู้เป็นเจ้า ซึ่งการกระทำของเขาอยู่ในความมืด และเขาพูดว่า “ใครจะรู้เรื่องเรา”
- ลูกา 12:1 - ในขณะที่คนจำนวนนับพันได้ชุมนุมเบียดเสียดกันอยู่ พระเยซูได้กล่าวกับสาวกของพระองค์ในตอนแรกว่า “จงระวังเชื้อยีสต์ ของพวกฟาริสี คือการเป็นคนหน้าไหว้หลังหลอก
- ลูกา 12:2 - ไม่มีสิ่งใดที่ปิดบังไว้แล้วจะไม่ถูกเปิดเผยออก และที่ซ่อนไว้แล้วจะไม่แสดงให้เป็นที่รับรู้
- เอเสเคียล 9:9 - พระองค์กล่าวกับข้าพเจ้าดังนี้ว่า “ความผิดของพงศ์พันธุ์อิสราเอลและยูดาห์ใหญ่หลวงยิ่งนัก แผ่นดินเต็มด้วยการนองเลือด และเมืองเต็มด้วยความไม่ยุติธรรม เพราะพวกเขาพูดดังนี้ว่า ‘พระผู้เป็นเจ้าได้ทอดทิ้งแผ่นดินนี้แล้ว และพระผู้เป็นเจ้ามองไม่เห็น’
- ฮีบรู 4:13 - ไม่มีสิ่งใดที่พระเจ้าสร้างไว้ จะหลบซ่อนไปจากสายตาของพระองค์ได้ แต่ทุกสิ่งเป็นที่เปิดเผย และประจักษ์แก่สายตาของพระองค์ คือผู้ที่เราต้องถวายรายงานด้วย
- เยเรมีย์ 32:19 - พระองค์มีจุดประสงค์ที่วิเศษและกระทำการด้วยอานุภาพยิ่งนัก พระองค์เห็นทุกวิถีทางที่มนุษย์ทำ และกระทำตอบกลับให้แต่ละคน ตามวิถีทางของเขาและตามแต่ผลของการกระทำของเขา
- 1 โครินธ์ 4:5 - ฉะนั้นอย่าตัดสินสิ่งใดก่อนกำหนดเวลา จงรอจนกว่าพระผู้เป็นเจ้าจะมา พระองค์จะแสดงสิ่งที่ซ่อนอยู่ในความมืดให้กระจ่าง และจะเปิดเผยความมุ่งหมายในใจของทุกคนให้เห็นแจ้ง แล้วเวลานั้นแต่ละคนจะได้รับคำชมเชยจากพระเจ้า
- 2 พงศาวดาร 16:9 - เพราะว่าพระผู้เป็นเจ้าเฝ้าจับตามองไปทั่วแผ่นดินโลก เพื่อเสริมกำลังแก่บรรดาผู้ที่มุ่งมั่นต่อพระองค์ แต่ท่านกลับทำตัวอย่างคนเขลา จากนี้ไปท่านจะต้องเผชิญกับสงคราม”
- โยบ 34:21 - เพราะพระองค์สังเกตดูวิถีทางของเขา และพระองค์เห็นเขาทุกฝีก้าว
- โยบ 34:22 - คนทำความชั่วไม่อาจหลบซ่อนตัวในที่มืด หรือเงาแห่งความตายในที่ใดได้
- สุภาษิต 5:21 - เพราะวิถีทางของผู้ชายอยู่ในสายตาของพระผู้เป็นเจ้า และพระองค์ตรวจสอบทุกวิถีทางของเขา
- สดุดี 90:8 - ความชั่วของพวกเราไม่อาจหนีพ้นพระองค์ แม้บาปกระทำในที่ลับก็กลับกระจ่าง ณ เบื้องหน้าพระองค์
- เยเรมีย์ 23:24 - มีผู้ใดซ่อนตัวในที่ลี้ลับเพื่อไม่ให้เรามองเห็นได้หรือ” พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนั้น “เราอยู่ทุกแห่งหนทั้งในฟ้าสวรรค์และโลก” พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนั้น
- สุภาษิต 15:3 - ตาของพระผู้เป็นเจ้ามองเห็นทุกหนทุกแห่ง พระองค์เฝ้าดูทั้งบรรดาคนชั่วและคนดี