Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:5 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​เรา​จะ​รักษา​สัญญา​ที่​เรา​ได้​ปฏิญาณ​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เจ้า เพื่อ​มอบ​แผ่นดิน​ที่​อุดม​ด้วย​น้ำนม​และ​น้ำผึ้ง อย่าง​ที่​เป็น​อยู่​ทุก​วัน​นี้’” แล้ว​ข้าพเจ้า​ตอบ​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​ให้​เป็น​ไป​ตาม​นั้น​เถิด”
  • 新标点和合本 - 我好坚定向你们列祖所起的誓,给他们流奶与蜜之地,正如今日一样。”我就回答说:“耶和华啊,阿们!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我好坚定我向你们列祖所起的誓,赏赐他们流奶与蜜之地,正如今日一样。’”我就回应说:“耶和华啊,阿们!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我好坚定我向你们列祖所起的誓,赏赐他们流奶与蜜之地,正如今日一样。’”我就回应说:“耶和华啊,阿们!”
  • 当代译本 - 这样,我就实现我向你们祖先起的誓,赐给他们那奶蜜之乡,正如今日一样。’”我回答说:“耶和华啊,遵命!”
  • 圣经新译本 - 我好履行向你们列祖所起的誓,就是把流奶与蜜之地赐给他们,好像今天一样。’”于是我回答说:“耶和华啊!阿们。”
  • 现代标点和合本 - 我好坚定向你们列祖所起的誓,给他们流奶与蜜之地,正如今日一样。’”我就回答说:“耶和华啊,阿们!”
  • 和合本(拼音版) - 我好坚定向你们列祖所起的誓,给他们流奶与蜜之地,正如今日一样。’”我就回答说:“耶和华啊,阿们!”
  • New International Version - Then I will fulfill the oath I swore to your ancestors, to give them a land flowing with milk and honey’—the land you possess today.” I answered, “Amen, Lord.”
  • New International Reader's Version - I raised my hand and made a promise to your people of long ago. I promised them I would give them a land that had plenty of milk and honey.’ It is the land you own today. I kept my promise.” I replied, “Amen, Lord.”
  • English Standard Version - that I may confirm the oath that I swore to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day.” Then I answered, “So be it, Lord.”
  • New Living Translation - I said this so I could keep my promise to your ancestors to give you a land flowing with milk and honey—the land you live in today.’” Then I replied, “Amen, Lord! May it be so.”
  • Christian Standard Bible - in order to establish the oath I swore to your ancestors, to give them a land flowing with milk and honey, as it is today.’” I answered, “Amen, Lord.”
  • New American Standard Bible - in order to confirm the oath which I swore to your forefathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day.” ’ ” Then I replied, “Amen, Lord.”
  • New King James Version - that I may establish the oath which I have sworn to your fathers, to give them ‘a land flowing with milk and honey,’ as it is this day.” ’ ” And I answered and said, “So be it, Lord.”
  • Amplified Bible - that I may complete the oath which I swore to your fathers, to give them a land [of plenty] flowing with milk and honey, as it is this day.” ’ ” Then I answered, “Amen (so be it), O Lord.”
  • American Standard Version - that I may establish the oath which I sware unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day. Then answered I, and said, Amen, O Jehovah.
  • King James Version - That I may perform the oath which I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. Then answered I, and said, So be it, O Lord.
  • New English Translation - Then I will keep the promise I swore on oath to your ancestors to give them a land flowing with milk and honey.” That is the very land that you still live in today.’” And I responded, “Amen! Let it be so, Lord!”
  • World English Bible - that I may establish the oath which I swore to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey,’ as it is today.” Then answered I, and said, “Amen, Yahweh.”
  • 新標點和合本 - 我好堅定向你們列祖所起的誓,給他們流奶與蜜之地,正如今日一樣。」我就回答說:「耶和華啊,阿們!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我好堅定我向你們列祖所起的誓,賞賜他們流奶與蜜之地,正如今日一樣。』」我就回應說:「耶和華啊,阿們!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我好堅定我向你們列祖所起的誓,賞賜他們流奶與蜜之地,正如今日一樣。』」我就回應說:「耶和華啊,阿們!」
  • 當代譯本 - 這樣,我就實現我向你們祖先起的誓,賜給他們那奶蜜之鄉,正如今日一樣。』」我回答說:「耶和華啊,遵命!」
  • 聖經新譯本 - 我好履行向你們列祖所起的誓,就是把流奶與蜜之地賜給他們,好像今天一樣。’”於是我回答說:“耶和華啊!阿們。”
  • 呂振中譯本 - 好實行我向你們列祖所起的誓,給他們流奶與蜜 之地,正如今日一樣。』我就回答說『永恆主啊,但願如此。』
  • 現代標點和合本 - 我好堅定向你們列祖所起的誓,給他們流奶與蜜之地,正如今日一樣。』」我就回答說:「耶和華啊,阿們!」
  • 文理和合譯本 - 俾踐與爾列祖所誓之言、錫彼流乳與蜜之地、有如今日、我對曰、耶和華歟、誠所願也、○
  • 文理委辦譯本 - 我與爾祖誓、錫以產乳與蜜之地、必踐前言、今日之事為徵、如爾不從斯約之言、禍必不遠。耶利米曰、耶和華與、余敢不惟命是行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我與爾祖立誓、賜以流乳與蜜之地、我踐其言、今日之事為證、我 耶利米 答曰、主歟、我願如是、
  • Nueva Versión Internacional - Así cumpliré el juramento que les hice a sus antepasados, de darles una tierra donde abundan la leche y la miel, como la que hoy tienen ustedes”». Yo respondí: «Amén, Señor».
  • 현대인의 성경 - 그리고 나는 또 그들에게 기름지고 비옥한 땅을 주겠다는 내 약속을 지키기로 했는데 그것이 오늘날 너희가 소유한 바로 이 땅이다.” 그때 나는 “여호와여, 그렇습니다” 하고 대답하였다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда Я исполню клятву, данную вашим отцам, дать землю, где течет молоко и мед, землю, которая принадлежит вам и доныне“». И я ответил: – Аминь , Господи.
  • Восточный перевод - Тогда Я исполню клятву, данную вашим предкам, – дать землю, где течёт молоко и мёд, землю, которая принадлежит вам и доныне“». И я ответил: – Аминь , Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда Я исполню клятву, данную вашим предкам, – дать землю, где течёт молоко и мёд, землю, которая принадлежит вам и доныне“». И я ответил: – Аминь , Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда Я исполню клятву, данную вашим предкам, – дать землю, где течёт молоко и мёд, землю, которая принадлежит вам и доныне“». И я ответил: – Аминь , Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors je tiendrai le serment que j’ai fait à vos ancêtres, de leur accorder ce pays où coulent le lait et le miel, comme c’est le cas aujourd’hui. Je répondis : C’est vrai, ô Eternel.
  • リビングバイブル - だからわたしに従いなさい。そうすれば、誓いどおり、すばらしいことをしよう。今日あるとおりの『乳とみつの流れる地』を与えたい。」これを聞いて、私は「主よ、ぜひ、そうしてください」と答えました。
  • Nova Versão Internacional - Então cumprirei a promessa que fiz sob juramento aos antepassados de vocês, de dar-lhes uma terra onde há leite e mel com fartura, a terra que vocês hoje possuem”. Então respondi: Amém, Senhor.
  • Hoffnung für alle - Dann werde ich mich auch an den Eid halten, den ich euren Vorfahren geschworen habe.‹ Ich versprach ihnen ein Land, wo es selbst Milch und Honig im Überfluss gibt – es ist das Land, das ihr heute besitzt.« Ich sagte: »Ja, Herr, ich werde deine Botschaft verkünden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta đã phán vậy để thực hiện lời Ta thề hứa với tổ phụ các ngươi, và ban cho họ một đất nước tràn sữa và mật như đã có ngày nay.’” Tôi thưa: “A-men, Lạy Chúa Hằng Hữu! Xin điều ấy được nên.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเราจะทำให้สำเร็จตามที่เราปฏิญาณไว้กับบรรพบุรุษของเจ้า คือยกดินแดนที่อุดมไปด้วยน้ำนมและน้ำผึ้งให้พวกเขา’ คือดินแดนที่เจ้าครอบครองอยู่ทุกวันนี้” ข้าพเจ้าทูลตอบว่า “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอให้เป็นเช่นนั้นเถิด ”
交叉引用
  • มัทธิว 6:13 - ขอ​พระ​องค์​นำ​เรา​ไป​ให้​พ้น​จาก​สิ่ง​ยั่วยุ และ​ช่วย​พวก​เรา​ให้​พ้น​จาก​มารร้าย’
  • 1 โครินธ์ 14:16 - ถ้า​ท่าน​สรรเสริญ​พระ​เจ้า​ฝ่าย​วิญญาณ​โดย​กล่าว​ขอบคุณ​พระ​เจ้า แล้ว​คน​ที่​ตก​ใน​ที่​นั่ง​ของ​ผู้​ไม่​มี​ของ​ประทาน​จะ​พูด​ว่า “อาเมน” ได้​อย่างไร ใน​เมื่อ​เขา​ไม่​ทราบ​ว่า​ท่าน​พูด​อะไร​ไป
  • อพยพ 13:5 - เมื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​นำ​พวก​ท่าน​เข้า​ไป​ใน​ดินแดน​ของ​ชาว​คานาอัน ชาว​ฮิต ชาว​อาโมร์ ชาว​ฮีว และ​ชาว​เยบุส ซึ่ง​พระ​องค์​ปฏิญาณ​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ว่า​จะ​ยก​ให้​แก่​ท่าน เป็น​ดินแดน​อัน​อุดม​ด้วย​น้ำนม​และ​น้ำผึ้ง ท่าน​ควร​รักษา​พิธี​นี้​ใน​เดือน​นี้
  • อพยพ 3:8 - และ​เรา​ลง​มา​เพื่อ​ปลด​ปล่อย​เขา​เหล่า​นั้น​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​ชาว​อียิปต์ และ​พา​เขา​ออก​ไป​จาก​ดินแดน​นั้น​สู่​ดินแดน​อัน​สมบูรณ์​และ​กว้าง​ใหญ่​ไพศาล ดินแดน​อัน​อุดม​ด้วย​น้ำนม​และ​น้ำผึ้ง สู่​สถาน​ที่​ของ​ชาว​คานาอัน ชาว​ฮิต ชาว​อาโมร์ ชาว​เปริส ชาว​ฮีว และ​ชาว​เยบุส
  • อพยพ 3:9 - บัดนี้ เสียง​ร้อง​ของ​ชาว​อิสราเอล​ดัง​มา​ถึง​เรา และ​เรา​เห็น​ชาว​อียิปต์​บีบ​บังคับ​พวก​เขา
  • อพยพ 3:10 - จง​ไป​เดี๋ยว​นี้ เรา​จะ​ให้​เจ้า​ไป​หา​ฟาโรห์ เพื่อ​นำ​คน​ของ​เรา​คือ​ชาว​อิสราเอล​ออก​ไป​จาก​อียิปต์”
  • อพยพ 3:11 - แต่​โมเสส​พูด​กับ​พระ​เจ้า​ว่า “ข้าพเจ้า​เป็น​ใคร​ที่​จะ​ไป​พบ​ฟาโรห์ และ​นำ​ชาว​อิสราเอล​ออก​ไป​จาก​อียิปต์”
  • อพยพ 3:12 - พระ​องค์​กล่าว​ว่า “เรา​จะ​อยู่​กับ​เจ้า สิ่ง​ที่​จะ​พิสูจน์​ให้​เจ้า​เห็น​ได้​ว่า​เรา​เป็น​ผู้​ส่ง​เจ้า​ไป​ก็​คือ เมื่อ​เจ้า​ได้​นำ​คน​ออก​จาก​อียิปต์​แล้ว เจ้า​จะ​กลับ​มา​นมัสการ​พระ​เจ้า​บน​ภูเขา​นี้”
  • อพยพ 3:13 - โมเสส​พูด​กับ​พระ​เจ้า​ว่า “ถ้า​ข้าพเจ้า​ไป​หา​ชาว​อิสราเอล และ​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า ‘พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​ได้​ให้​เรา​มา​หา​ท่าน’ และ​พวก​เขา​ถาม​ข้าพเจ้า​ว่า ‘พระ​องค์​มี​นาม​ว่า​อะไร’ ข้าพเจ้า​ควร​บอก​เขา​ว่า​อย่างไร”
  • อพยพ 3:14 - พระ​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า “เรา​เป็น​ผู้​ดำรง​อยู่​ก่อน​แล้ว” และ​พระ​องค์​กล่าว​ว่า “จง​พูด​กับ​ชาว​อิสราเอล​ตาม​นี้​ว่า ‘ผู้​ดำรง​อยู่​ก่อน​แล้ว​ได้​ส่ง​ข้าพเจ้า​มา​หา​พวก​ท่าน’”
  • อพยพ 3:15 - พระ​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​ด้วย​ว่า “จง​บอก​ชาว​อิสราเอล​ตาม​นี้​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน พระ​เจ้า​ของ​อับราฮัม พระ​เจ้า​ของ​อิสอัค และ​พระ​เจ้า​ของ​ยาโคบ​ได้​ให้​ข้าพเจ้า​มา​หา​พวก​ท่าน’ นี่​คือ​ชื่อ​ของ​เรา​ตั้งแต่​นี้​ไป​จน​ชั่ว​นิรันดร์​กาล และ​จะ​เป็น​ชื่อ​ที่​ระลึก​ถึง​เรา​ทุก​ชั่วอายุ​คน
  • อพยพ 3:16 - เจ้า​จง​ไป​รวบรวม​บรรดา​หัวหน้า​ชั้น​ผู้ใหญ่​ของ​อิสราเอล​มา และ​บอก​พวก​เขา​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​ท่าน พระ​เจ้า​ของ​อับราฮัม ของ​อิสอัค และ​ของ​ยาโคบ​ได้​ปรากฏ​แก่​ข้าพเจ้า​โดย​กล่าว​ดังนี้​ว่า “เรา​เฝ้า​ดู​พวก​เจ้า​ด้วย​ความ​ห่วงใย​ถึง​สิ่ง​ที่​พวก​เจ้า​ถูก​กระทำ​ใน​อียิปต์
  • อพยพ 3:17 - และ​เรา​สัญญา​ว่า เรา​จะ​พา​เจ้า​ขึ้น​ไป​ให้​พ้น​จาก​ความ​ทุกข์​ทรมาน​ที่​มี​ใน​อียิปต์ และ​ไป​ยัง​ดินแดน​ของ​ชาว​คานาอัน ชาว​ฮิต ชาว​อาโมร์ ชาว​เปริส ชาว​ฮีว และ​ชาว​เยบุส ซึ่ง​เป็น​ดินแดน​อัน​อุดม​ด้วย​น้ำนม​และ​น้ำผึ้ง”’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 6:3 - จง​ฟัง​เถิด อิสราเอล​เอ๋ย และ​ปฏิบัติ​ตาม​อย่าง​เคร่งครัด ทุก​สิ่ง​จะ​เป็น​ไป​ด้วย​ดี​สำหรับ​ท่าน และ​ท่าน​จะ​ทวี​จำนวน​คน​ขึ้น​ใน​ดินแดน​อัน​อุดม​ด้วย​น้ำนม​และ​น้ำผึ้ง​ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​ได้​สัญญา​ไว้
  • ปฐมกาล 26:3 - จง​อาศัย​อยู่​ใน​ดินแดน​นี้ แล้ว​เรา​จะ​อยู่​กับ​เจ้า และ​จะ​ให้​พร​แก่​เจ้า เรา​จะ​ให้​แว่นแคว้น​เหล่า​นี้​แก่​เจ้า​และ​แก่​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า และ​เรา​จะ​รักษา​สัญญา​ที่​ได้​ปฏิญาณ​กับ​อับราฮัม​บิดา​ของ​เจ้า
  • ปฐมกาล 26:4 - เรา​จะ​เพิ่ม​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​จำนวน​มากมาย​ราว​กับ​ดวง​ดาว​บน​ฟ้า​ให้​แก่​เจ้า และ​จะ​ให้​แว่นแคว้น​เหล่า​นี้​แก่​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ใน​โลก​จะ​ได้รับ​พร​โดย​ผ่าน​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า
  • ปฐมกาล 26:5 - เพราะ​อับราฮัม​เชื่อฟัง​เรา และ​ได้​ทำ​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​เรา บัญญัติ​ของ​เรา กฎ​เกณฑ์​ของ​เรา และ​กฎ​บัญญัติ​ของ​เรา”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:15 - ‘คน​ที่​สลัก​รูป​เคารพ​หรือ​หล่อ​รูป​บูชา​ซึ่ง​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เป็น​สิ่ง​ที่​ช่าง​ผู้​ชำนาญ​ทำ ซึ่ง​ถูก​ตั้ง​บูชา​ใน​สถาน​ที่​ลับ เขา​จะ​ถูก​แช่ง​สาป’ แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จะ​พูด​ตอบ​ว่า ‘อาเมน’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:16 - ‘คน​ที่​ไม่​ให้​เกียรติ​บิดา​มารดา​ของ​ตน​ก็​ถูก​แช่ง​สาป’ แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จะ​พูด​ตอบ​ว่า ‘อาเมน’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:17 - ‘คน​ที่​ขยับ​เขยื้อน​หลัก​เขต​ของ​เพื่อนบ้าน​ของ​ตน​ก็​ถูก​แช่ง​สาป’ แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จะ​พูด​ตอบ​ว่า ‘อาเมน’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:18 - ‘คน​ที่​พา​ให้​คน​ตา​บอด​หลง​ทาง​ไป​ก็​ถูก​แช่ง​สาป’ แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จะ​พูด​ตอบ​ว่า ‘อาเมน’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:19 - ‘คน​ที่​บิดเบือน​ความ​เป็น​ธรรม​ซึ่ง​คน​ต่าง​ด้าว เด็ก​กำพร้า และ​หญิง​ม่าย​ควร​ได้​รับ​ก็​ถูก​แช่ง​สาป’ แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จะ​พูด​ตอบ​ว่า ‘อาเมน’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:20 - ‘คน​ที่​เอา​ภรรยา​ของ​บิดา​มา​เป็น​ภรรยา​ของ​ตน หรือ​ละเมิด​สิทธิ​ของ​บิดา​ของ​ตน​ก็​ถูก​แช่ง​สาป’ แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จะ​พูด​ตอบ​ว่า ‘อาเมน’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:21 - ‘คน​ที่​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​สัตว์​ไม่​ว่า​ชนิด​ใด​ก็​ตาม​ก็​ถูก​แช่ง​สาป’ แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จะ​พูด​ตอบ​ว่า ‘อาเมน’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:22 - ‘คน​ที่​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​พี่​สาว​หรือ​น้อง​สาว​ของ​ตน ไม่​ว่า​จะ​เป็น​บุตร​สาว​ฝ่าย​บิดา​หรือ​บุตร​สาว​ฝ่าย​มารดา​ของ​ตน​ก็​ตาม​ก็​ถูก​แช่ง​สาป’ แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จะ​พูด​ตอบ​ว่า ‘อาเมน’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:23 - ‘คน​ที่​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​แม่ยาย​ของ​ตน​ก็​ถูก​แช่ง​สาป’ แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จะ​พูด​ตอบ​ว่า ‘อาเมน’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:24 - ‘คน​ที่​ฆ่า​เพื่อนบ้าน​ของ​ตน​อย่าง​ลับๆ ก็​ถูก​แช่ง​สาป’ แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จะ​พูด​ตอบ​ว่า ‘อาเมน’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:25 - ‘คน​ที่​รับ​สินบน​เพื่อ​ฆ่า​คน​ที่​ไม่​มี​ความ​ผิด​ก็​ถูก​แช่ง​สาป’ แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จะ​พูด​ตอบ​ว่า ‘อาเมน’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:26 - ‘คน​ที่​ไม่​ทำ​ตาม​คำ​ใน​กฎ​บัญญัติ​นี้​ก็​ถูก​แช่ง​สาป’ แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จะ​พูด​ตอบ​ว่า ‘อาเมน’
  • ปฐมกาล 22:16 - โดย​กล่าว​ว่า “เรา​ปฏิญาณ​โดย​ตัว​เรา​เอง พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​พูด​ว่า เป็น​เพราะ​เจ้า​ได้​ปฏิบัติ​เช่น​นี้ โดย​ไม่​ได้​ยึด​เหนี่ยว​บุตร​ของ​เจ้า ซึ่ง​เป็น​บุตร​คน​เดียว​ของ​เจ้า
  • ปฐมกาล 22:17 - เรา​จึง​ให้​พร​แก่​เจ้า และ​จะ​เพิ่ม​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ให้​แก่​เจ้า​มาก​ยิ่ง​ขึ้น​อย่าง​แน่นอน มาก​มาย​ราว​กับ​ดวง​ดาว​บน​ท้องฟ้า และ​ราว​กับ​เม็ด​ทราย​บน​ชาย​ฝั่ง​ทะเล และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​จะ​ยึด​ครอง​เมือง​ของ​พวก​ศัตรู
  • ปฐมกาล 22:18 - และ​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ใน​โลก​จะ​ได้​รับ​พร​โดย​ผ่าน​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า เพราะ​เจ้า​เชื่อฟัง​เรา”
  • เลวีนิติ 20:24 - แต่​เรา​บอก​พวก​เจ้า​แล้ว​ว่า “พวก​เจ้า​จะ​ได้​แผ่น​ดิน​ของ​พวก​เขา​เป็น​มรดก เรา​จะ​มอบ​ให้​เจ้า​ยึด​ครอง​ดิน​แดน​อัน​อุดม​ด้วย​น้ำ​นม​และ​น้ำ​ผึ้ง” เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เจ้า เรา​แยก​พวก​เจ้า​ออก​จาก​บรรดา​ชน​ชาติ
  • เยเรมีย์ 28:6 - เยเรมีย์​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​พูด​ว่า “อาเมน ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กระทำ​เช่น​นั้น ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​โปรด​ให้​สิ่ง​ที่​ท่าน​เผย​ความ​เกิด​ขึ้น​จริง​เถิด และ​นำ​ภาชนะ​ทั้ง​หลาย​ของ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​เชลย​ทั้ง​หมด​จาก​บาบิโลน​กลับ​มา​ยัง​ที่​นี้​อีก
  • สดุดี 105:9 - พันธ​สัญญา​ซึ่ง​พระ​องค์​ทำ​ไว้​กับ​อับราฮัม และ​สัญญา​ที่​พระ​องค์​ได้​ปฏิญาณ​ไว้​กับ​อิสอัค
  • สดุดี 105:10 - ซึ่ง​พระ​องค์​ยืนยัน​ว่า​เป็น​กฎ​เกณฑ์​แก่​ยาโคบ เป็น​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์​แก่​อิสราเอล
  • สดุดี 105:11 - โดย​กล่าว​ว่า “เรา​จะ​ยก​ดินแดน​คานาอัน​ให้​แก่​เจ้า เป็น​ส่วน​แบ่ง​ที่​เจ้า​จะ​ได้รับ​เป็น​มรดก”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 7:12 - ถ้า​ท่าน​ใส่​ใจ​กับ​คำ​สั่ง​เหล่า​นี้​และ​ปฏิบัติ​ตาม​อย่าง​เคร่งครัด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จะ​รักษา​พันธ​สัญญา​และ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ไว้​กับ​ท่าน ตาม​ที่​พระ​องค์​ปฏิญาณ​ต่อ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 7:13 - พระ​องค์​จะ​รัก​และ​อวยพร จะ​เพิ่ม​จำนวน​ทายาท​ของ​ท่าน​ให้​มาก​ขึ้น พระ​องค์​จะ​อวยพร​ลูกหลาน​ที่​เกิด​จาก​ท่าน รวม​ทั้ง​พืชผล​ที่​ได้​จาก​ไร่​นา ธัญพืช เหล้า​องุ่น​และ​น้ำมัน​มะกอก​อย่าง​เปี่ยม​ล้น ลูก​โค​และ​ลูก​แกะ​จาก​ฝูง​ใน​แผ่นดิน​ที่​พระ​องค์​ปฏิญาณ​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​ว่า​จะ​ให้​แก่​ท่าน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​เรา​จะ​รักษา​สัญญา​ที่​เรา​ได้​ปฏิญาณ​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เจ้า เพื่อ​มอบ​แผ่นดิน​ที่​อุดม​ด้วย​น้ำนม​และ​น้ำผึ้ง อย่าง​ที่​เป็น​อยู่​ทุก​วัน​นี้’” แล้ว​ข้าพเจ้า​ตอบ​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​ให้​เป็น​ไป​ตาม​นั้น​เถิด”
  • 新标点和合本 - 我好坚定向你们列祖所起的誓,给他们流奶与蜜之地,正如今日一样。”我就回答说:“耶和华啊,阿们!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我好坚定我向你们列祖所起的誓,赏赐他们流奶与蜜之地,正如今日一样。’”我就回应说:“耶和华啊,阿们!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我好坚定我向你们列祖所起的誓,赏赐他们流奶与蜜之地,正如今日一样。’”我就回应说:“耶和华啊,阿们!”
  • 当代译本 - 这样,我就实现我向你们祖先起的誓,赐给他们那奶蜜之乡,正如今日一样。’”我回答说:“耶和华啊,遵命!”
  • 圣经新译本 - 我好履行向你们列祖所起的誓,就是把流奶与蜜之地赐给他们,好像今天一样。’”于是我回答说:“耶和华啊!阿们。”
  • 现代标点和合本 - 我好坚定向你们列祖所起的誓,给他们流奶与蜜之地,正如今日一样。’”我就回答说:“耶和华啊,阿们!”
  • 和合本(拼音版) - 我好坚定向你们列祖所起的誓,给他们流奶与蜜之地,正如今日一样。’”我就回答说:“耶和华啊,阿们!”
  • New International Version - Then I will fulfill the oath I swore to your ancestors, to give them a land flowing with milk and honey’—the land you possess today.” I answered, “Amen, Lord.”
  • New International Reader's Version - I raised my hand and made a promise to your people of long ago. I promised them I would give them a land that had plenty of milk and honey.’ It is the land you own today. I kept my promise.” I replied, “Amen, Lord.”
  • English Standard Version - that I may confirm the oath that I swore to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day.” Then I answered, “So be it, Lord.”
  • New Living Translation - I said this so I could keep my promise to your ancestors to give you a land flowing with milk and honey—the land you live in today.’” Then I replied, “Amen, Lord! May it be so.”
  • Christian Standard Bible - in order to establish the oath I swore to your ancestors, to give them a land flowing with milk and honey, as it is today.’” I answered, “Amen, Lord.”
  • New American Standard Bible - in order to confirm the oath which I swore to your forefathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day.” ’ ” Then I replied, “Amen, Lord.”
  • New King James Version - that I may establish the oath which I have sworn to your fathers, to give them ‘a land flowing with milk and honey,’ as it is this day.” ’ ” And I answered and said, “So be it, Lord.”
  • Amplified Bible - that I may complete the oath which I swore to your fathers, to give them a land [of plenty] flowing with milk and honey, as it is this day.” ’ ” Then I answered, “Amen (so be it), O Lord.”
  • American Standard Version - that I may establish the oath which I sware unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day. Then answered I, and said, Amen, O Jehovah.
  • King James Version - That I may perform the oath which I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. Then answered I, and said, So be it, O Lord.
  • New English Translation - Then I will keep the promise I swore on oath to your ancestors to give them a land flowing with milk and honey.” That is the very land that you still live in today.’” And I responded, “Amen! Let it be so, Lord!”
  • World English Bible - that I may establish the oath which I swore to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey,’ as it is today.” Then answered I, and said, “Amen, Yahweh.”
  • 新標點和合本 - 我好堅定向你們列祖所起的誓,給他們流奶與蜜之地,正如今日一樣。」我就回答說:「耶和華啊,阿們!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我好堅定我向你們列祖所起的誓,賞賜他們流奶與蜜之地,正如今日一樣。』」我就回應說:「耶和華啊,阿們!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我好堅定我向你們列祖所起的誓,賞賜他們流奶與蜜之地,正如今日一樣。』」我就回應說:「耶和華啊,阿們!」
  • 當代譯本 - 這樣,我就實現我向你們祖先起的誓,賜給他們那奶蜜之鄉,正如今日一樣。』」我回答說:「耶和華啊,遵命!」
  • 聖經新譯本 - 我好履行向你們列祖所起的誓,就是把流奶與蜜之地賜給他們,好像今天一樣。’”於是我回答說:“耶和華啊!阿們。”
  • 呂振中譯本 - 好實行我向你們列祖所起的誓,給他們流奶與蜜 之地,正如今日一樣。』我就回答說『永恆主啊,但願如此。』
  • 現代標點和合本 - 我好堅定向你們列祖所起的誓,給他們流奶與蜜之地,正如今日一樣。』」我就回答說:「耶和華啊,阿們!」
  • 文理和合譯本 - 俾踐與爾列祖所誓之言、錫彼流乳與蜜之地、有如今日、我對曰、耶和華歟、誠所願也、○
  • 文理委辦譯本 - 我與爾祖誓、錫以產乳與蜜之地、必踐前言、今日之事為徵、如爾不從斯約之言、禍必不遠。耶利米曰、耶和華與、余敢不惟命是行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我與爾祖立誓、賜以流乳與蜜之地、我踐其言、今日之事為證、我 耶利米 答曰、主歟、我願如是、
  • Nueva Versión Internacional - Así cumpliré el juramento que les hice a sus antepasados, de darles una tierra donde abundan la leche y la miel, como la que hoy tienen ustedes”». Yo respondí: «Amén, Señor».
  • 현대인의 성경 - 그리고 나는 또 그들에게 기름지고 비옥한 땅을 주겠다는 내 약속을 지키기로 했는데 그것이 오늘날 너희가 소유한 바로 이 땅이다.” 그때 나는 “여호와여, 그렇습니다” 하고 대답하였다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда Я исполню клятву, данную вашим отцам, дать землю, где течет молоко и мед, землю, которая принадлежит вам и доныне“». И я ответил: – Аминь , Господи.
  • Восточный перевод - Тогда Я исполню клятву, данную вашим предкам, – дать землю, где течёт молоко и мёд, землю, которая принадлежит вам и доныне“». И я ответил: – Аминь , Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда Я исполню клятву, данную вашим предкам, – дать землю, где течёт молоко и мёд, землю, которая принадлежит вам и доныне“». И я ответил: – Аминь , Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда Я исполню клятву, данную вашим предкам, – дать землю, где течёт молоко и мёд, землю, которая принадлежит вам и доныне“». И я ответил: – Аминь , Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors je tiendrai le serment que j’ai fait à vos ancêtres, de leur accorder ce pays où coulent le lait et le miel, comme c’est le cas aujourd’hui. Je répondis : C’est vrai, ô Eternel.
  • リビングバイブル - だからわたしに従いなさい。そうすれば、誓いどおり、すばらしいことをしよう。今日あるとおりの『乳とみつの流れる地』を与えたい。」これを聞いて、私は「主よ、ぜひ、そうしてください」と答えました。
  • Nova Versão Internacional - Então cumprirei a promessa que fiz sob juramento aos antepassados de vocês, de dar-lhes uma terra onde há leite e mel com fartura, a terra que vocês hoje possuem”. Então respondi: Amém, Senhor.
  • Hoffnung für alle - Dann werde ich mich auch an den Eid halten, den ich euren Vorfahren geschworen habe.‹ Ich versprach ihnen ein Land, wo es selbst Milch und Honig im Überfluss gibt – es ist das Land, das ihr heute besitzt.« Ich sagte: »Ja, Herr, ich werde deine Botschaft verkünden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta đã phán vậy để thực hiện lời Ta thề hứa với tổ phụ các ngươi, và ban cho họ một đất nước tràn sữa và mật như đã có ngày nay.’” Tôi thưa: “A-men, Lạy Chúa Hằng Hữu! Xin điều ấy được nên.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเราจะทำให้สำเร็จตามที่เราปฏิญาณไว้กับบรรพบุรุษของเจ้า คือยกดินแดนที่อุดมไปด้วยน้ำนมและน้ำผึ้งให้พวกเขา’ คือดินแดนที่เจ้าครอบครองอยู่ทุกวันนี้” ข้าพเจ้าทูลตอบว่า “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอให้เป็นเช่นนั้นเถิด ”
  • มัทธิว 6:13 - ขอ​พระ​องค์​นำ​เรา​ไป​ให้​พ้น​จาก​สิ่ง​ยั่วยุ และ​ช่วย​พวก​เรา​ให้​พ้น​จาก​มารร้าย’
  • 1 โครินธ์ 14:16 - ถ้า​ท่าน​สรรเสริญ​พระ​เจ้า​ฝ่าย​วิญญาณ​โดย​กล่าว​ขอบคุณ​พระ​เจ้า แล้ว​คน​ที่​ตก​ใน​ที่​นั่ง​ของ​ผู้​ไม่​มี​ของ​ประทาน​จะ​พูด​ว่า “อาเมน” ได้​อย่างไร ใน​เมื่อ​เขา​ไม่​ทราบ​ว่า​ท่าน​พูด​อะไร​ไป
  • อพยพ 13:5 - เมื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​นำ​พวก​ท่าน​เข้า​ไป​ใน​ดินแดน​ของ​ชาว​คานาอัน ชาว​ฮิต ชาว​อาโมร์ ชาว​ฮีว และ​ชาว​เยบุส ซึ่ง​พระ​องค์​ปฏิญาณ​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ว่า​จะ​ยก​ให้​แก่​ท่าน เป็น​ดินแดน​อัน​อุดม​ด้วย​น้ำนม​และ​น้ำผึ้ง ท่าน​ควร​รักษา​พิธี​นี้​ใน​เดือน​นี้
  • อพยพ 3:8 - และ​เรา​ลง​มา​เพื่อ​ปลด​ปล่อย​เขา​เหล่า​นั้น​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​ชาว​อียิปต์ และ​พา​เขา​ออก​ไป​จาก​ดินแดน​นั้น​สู่​ดินแดน​อัน​สมบูรณ์​และ​กว้าง​ใหญ่​ไพศาล ดินแดน​อัน​อุดม​ด้วย​น้ำนม​และ​น้ำผึ้ง สู่​สถาน​ที่​ของ​ชาว​คานาอัน ชาว​ฮิต ชาว​อาโมร์ ชาว​เปริส ชาว​ฮีว และ​ชาว​เยบุส
  • อพยพ 3:9 - บัดนี้ เสียง​ร้อง​ของ​ชาว​อิสราเอล​ดัง​มา​ถึง​เรา และ​เรา​เห็น​ชาว​อียิปต์​บีบ​บังคับ​พวก​เขา
  • อพยพ 3:10 - จง​ไป​เดี๋ยว​นี้ เรา​จะ​ให้​เจ้า​ไป​หา​ฟาโรห์ เพื่อ​นำ​คน​ของ​เรา​คือ​ชาว​อิสราเอล​ออก​ไป​จาก​อียิปต์”
  • อพยพ 3:11 - แต่​โมเสส​พูด​กับ​พระ​เจ้า​ว่า “ข้าพเจ้า​เป็น​ใคร​ที่​จะ​ไป​พบ​ฟาโรห์ และ​นำ​ชาว​อิสราเอล​ออก​ไป​จาก​อียิปต์”
  • อพยพ 3:12 - พระ​องค์​กล่าว​ว่า “เรา​จะ​อยู่​กับ​เจ้า สิ่ง​ที่​จะ​พิสูจน์​ให้​เจ้า​เห็น​ได้​ว่า​เรา​เป็น​ผู้​ส่ง​เจ้า​ไป​ก็​คือ เมื่อ​เจ้า​ได้​นำ​คน​ออก​จาก​อียิปต์​แล้ว เจ้า​จะ​กลับ​มา​นมัสการ​พระ​เจ้า​บน​ภูเขา​นี้”
  • อพยพ 3:13 - โมเสส​พูด​กับ​พระ​เจ้า​ว่า “ถ้า​ข้าพเจ้า​ไป​หา​ชาว​อิสราเอล และ​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า ‘พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​ได้​ให้​เรา​มา​หา​ท่าน’ และ​พวก​เขา​ถาม​ข้าพเจ้า​ว่า ‘พระ​องค์​มี​นาม​ว่า​อะไร’ ข้าพเจ้า​ควร​บอก​เขา​ว่า​อย่างไร”
  • อพยพ 3:14 - พระ​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า “เรา​เป็น​ผู้​ดำรง​อยู่​ก่อน​แล้ว” และ​พระ​องค์​กล่าว​ว่า “จง​พูด​กับ​ชาว​อิสราเอล​ตาม​นี้​ว่า ‘ผู้​ดำรง​อยู่​ก่อน​แล้ว​ได้​ส่ง​ข้าพเจ้า​มา​หา​พวก​ท่าน’”
  • อพยพ 3:15 - พระ​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​ด้วย​ว่า “จง​บอก​ชาว​อิสราเอล​ตาม​นี้​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน พระ​เจ้า​ของ​อับราฮัม พระ​เจ้า​ของ​อิสอัค และ​พระ​เจ้า​ของ​ยาโคบ​ได้​ให้​ข้าพเจ้า​มา​หา​พวก​ท่าน’ นี่​คือ​ชื่อ​ของ​เรา​ตั้งแต่​นี้​ไป​จน​ชั่ว​นิรันดร์​กาล และ​จะ​เป็น​ชื่อ​ที่​ระลึก​ถึง​เรา​ทุก​ชั่วอายุ​คน
  • อพยพ 3:16 - เจ้า​จง​ไป​รวบรวม​บรรดา​หัวหน้า​ชั้น​ผู้ใหญ่​ของ​อิสราเอล​มา และ​บอก​พวก​เขา​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​ท่าน พระ​เจ้า​ของ​อับราฮัม ของ​อิสอัค และ​ของ​ยาโคบ​ได้​ปรากฏ​แก่​ข้าพเจ้า​โดย​กล่าว​ดังนี้​ว่า “เรา​เฝ้า​ดู​พวก​เจ้า​ด้วย​ความ​ห่วงใย​ถึง​สิ่ง​ที่​พวก​เจ้า​ถูก​กระทำ​ใน​อียิปต์
  • อพยพ 3:17 - และ​เรา​สัญญา​ว่า เรา​จะ​พา​เจ้า​ขึ้น​ไป​ให้​พ้น​จาก​ความ​ทุกข์​ทรมาน​ที่​มี​ใน​อียิปต์ และ​ไป​ยัง​ดินแดน​ของ​ชาว​คานาอัน ชาว​ฮิต ชาว​อาโมร์ ชาว​เปริส ชาว​ฮีว และ​ชาว​เยบุส ซึ่ง​เป็น​ดินแดน​อัน​อุดม​ด้วย​น้ำนม​และ​น้ำผึ้ง”’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 6:3 - จง​ฟัง​เถิด อิสราเอล​เอ๋ย และ​ปฏิบัติ​ตาม​อย่าง​เคร่งครัด ทุก​สิ่ง​จะ​เป็น​ไป​ด้วย​ดี​สำหรับ​ท่าน และ​ท่าน​จะ​ทวี​จำนวน​คน​ขึ้น​ใน​ดินแดน​อัน​อุดม​ด้วย​น้ำนม​และ​น้ำผึ้ง​ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​ได้​สัญญา​ไว้
  • ปฐมกาล 26:3 - จง​อาศัย​อยู่​ใน​ดินแดน​นี้ แล้ว​เรา​จะ​อยู่​กับ​เจ้า และ​จะ​ให้​พร​แก่​เจ้า เรา​จะ​ให้​แว่นแคว้น​เหล่า​นี้​แก่​เจ้า​และ​แก่​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า และ​เรา​จะ​รักษา​สัญญา​ที่​ได้​ปฏิญาณ​กับ​อับราฮัม​บิดา​ของ​เจ้า
  • ปฐมกาล 26:4 - เรา​จะ​เพิ่ม​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​จำนวน​มากมาย​ราว​กับ​ดวง​ดาว​บน​ฟ้า​ให้​แก่​เจ้า และ​จะ​ให้​แว่นแคว้น​เหล่า​นี้​แก่​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ใน​โลก​จะ​ได้รับ​พร​โดย​ผ่าน​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า
  • ปฐมกาล 26:5 - เพราะ​อับราฮัม​เชื่อฟัง​เรา และ​ได้​ทำ​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​เรา บัญญัติ​ของ​เรา กฎ​เกณฑ์​ของ​เรา และ​กฎ​บัญญัติ​ของ​เรา”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:15 - ‘คน​ที่​สลัก​รูป​เคารพ​หรือ​หล่อ​รูป​บูชา​ซึ่ง​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เป็น​สิ่ง​ที่​ช่าง​ผู้​ชำนาญ​ทำ ซึ่ง​ถูก​ตั้ง​บูชา​ใน​สถาน​ที่​ลับ เขา​จะ​ถูก​แช่ง​สาป’ แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จะ​พูด​ตอบ​ว่า ‘อาเมน’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:16 - ‘คน​ที่​ไม่​ให้​เกียรติ​บิดา​มารดา​ของ​ตน​ก็​ถูก​แช่ง​สาป’ แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จะ​พูด​ตอบ​ว่า ‘อาเมน’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:17 - ‘คน​ที่​ขยับ​เขยื้อน​หลัก​เขต​ของ​เพื่อนบ้าน​ของ​ตน​ก็​ถูก​แช่ง​สาป’ แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จะ​พูด​ตอบ​ว่า ‘อาเมน’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:18 - ‘คน​ที่​พา​ให้​คน​ตา​บอด​หลง​ทาง​ไป​ก็​ถูก​แช่ง​สาป’ แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จะ​พูด​ตอบ​ว่า ‘อาเมน’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:19 - ‘คน​ที่​บิดเบือน​ความ​เป็น​ธรรม​ซึ่ง​คน​ต่าง​ด้าว เด็ก​กำพร้า และ​หญิง​ม่าย​ควร​ได้​รับ​ก็​ถูก​แช่ง​สาป’ แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จะ​พูด​ตอบ​ว่า ‘อาเมน’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:20 - ‘คน​ที่​เอา​ภรรยา​ของ​บิดา​มา​เป็น​ภรรยา​ของ​ตน หรือ​ละเมิด​สิทธิ​ของ​บิดา​ของ​ตน​ก็​ถูก​แช่ง​สาป’ แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จะ​พูด​ตอบ​ว่า ‘อาเมน’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:21 - ‘คน​ที่​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​สัตว์​ไม่​ว่า​ชนิด​ใด​ก็​ตาม​ก็​ถูก​แช่ง​สาป’ แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จะ​พูด​ตอบ​ว่า ‘อาเมน’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:22 - ‘คน​ที่​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​พี่​สาว​หรือ​น้อง​สาว​ของ​ตน ไม่​ว่า​จะ​เป็น​บุตร​สาว​ฝ่าย​บิดา​หรือ​บุตร​สาว​ฝ่าย​มารดา​ของ​ตน​ก็​ตาม​ก็​ถูก​แช่ง​สาป’ แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จะ​พูด​ตอบ​ว่า ‘อาเมน’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:23 - ‘คน​ที่​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​แม่ยาย​ของ​ตน​ก็​ถูก​แช่ง​สาป’ แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จะ​พูด​ตอบ​ว่า ‘อาเมน’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:24 - ‘คน​ที่​ฆ่า​เพื่อนบ้าน​ของ​ตน​อย่าง​ลับๆ ก็​ถูก​แช่ง​สาป’ แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จะ​พูด​ตอบ​ว่า ‘อาเมน’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:25 - ‘คน​ที่​รับ​สินบน​เพื่อ​ฆ่า​คน​ที่​ไม่​มี​ความ​ผิด​ก็​ถูก​แช่ง​สาป’ แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จะ​พูด​ตอบ​ว่า ‘อาเมน’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:26 - ‘คน​ที่​ไม่​ทำ​ตาม​คำ​ใน​กฎ​บัญญัติ​นี้​ก็​ถูก​แช่ง​สาป’ แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​จะ​พูด​ตอบ​ว่า ‘อาเมน’
  • ปฐมกาล 22:16 - โดย​กล่าว​ว่า “เรา​ปฏิญาณ​โดย​ตัว​เรา​เอง พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​พูด​ว่า เป็น​เพราะ​เจ้า​ได้​ปฏิบัติ​เช่น​นี้ โดย​ไม่​ได้​ยึด​เหนี่ยว​บุตร​ของ​เจ้า ซึ่ง​เป็น​บุตร​คน​เดียว​ของ​เจ้า
  • ปฐมกาล 22:17 - เรา​จึง​ให้​พร​แก่​เจ้า และ​จะ​เพิ่ม​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ให้​แก่​เจ้า​มาก​ยิ่ง​ขึ้น​อย่าง​แน่นอน มาก​มาย​ราว​กับ​ดวง​ดาว​บน​ท้องฟ้า และ​ราว​กับ​เม็ด​ทราย​บน​ชาย​ฝั่ง​ทะเล และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​จะ​ยึด​ครอง​เมือง​ของ​พวก​ศัตรู
  • ปฐมกาล 22:18 - และ​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ใน​โลก​จะ​ได้​รับ​พร​โดย​ผ่าน​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า เพราะ​เจ้า​เชื่อฟัง​เรา”
  • เลวีนิติ 20:24 - แต่​เรา​บอก​พวก​เจ้า​แล้ว​ว่า “พวก​เจ้า​จะ​ได้​แผ่น​ดิน​ของ​พวก​เขา​เป็น​มรดก เรา​จะ​มอบ​ให้​เจ้า​ยึด​ครอง​ดิน​แดน​อัน​อุดม​ด้วย​น้ำ​นม​และ​น้ำ​ผึ้ง” เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เจ้า เรา​แยก​พวก​เจ้า​ออก​จาก​บรรดา​ชน​ชาติ
  • เยเรมีย์ 28:6 - เยเรมีย์​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​พูด​ว่า “อาเมน ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กระทำ​เช่น​นั้น ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​โปรด​ให้​สิ่ง​ที่​ท่าน​เผย​ความ​เกิด​ขึ้น​จริง​เถิด และ​นำ​ภาชนะ​ทั้ง​หลาย​ของ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​เชลย​ทั้ง​หมด​จาก​บาบิโลน​กลับ​มา​ยัง​ที่​นี้​อีก
  • สดุดี 105:9 - พันธ​สัญญา​ซึ่ง​พระ​องค์​ทำ​ไว้​กับ​อับราฮัม และ​สัญญา​ที่​พระ​องค์​ได้​ปฏิญาณ​ไว้​กับ​อิสอัค
  • สดุดี 105:10 - ซึ่ง​พระ​องค์​ยืนยัน​ว่า​เป็น​กฎ​เกณฑ์​แก่​ยาโคบ เป็น​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์​แก่​อิสราเอล
  • สดุดี 105:11 - โดย​กล่าว​ว่า “เรา​จะ​ยก​ดินแดน​คานาอัน​ให้​แก่​เจ้า เป็น​ส่วน​แบ่ง​ที่​เจ้า​จะ​ได้รับ​เป็น​มรดก”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 7:12 - ถ้า​ท่าน​ใส่​ใจ​กับ​คำ​สั่ง​เหล่า​นี้​และ​ปฏิบัติ​ตาม​อย่าง​เคร่งครัด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จะ​รักษา​พันธ​สัญญา​และ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ไว้​กับ​ท่าน ตาม​ที่​พระ​องค์​ปฏิญาณ​ต่อ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 7:13 - พระ​องค์​จะ​รัก​และ​อวยพร จะ​เพิ่ม​จำนวน​ทายาท​ของ​ท่าน​ให้​มาก​ขึ้น พระ​องค์​จะ​อวยพร​ลูกหลาน​ที่​เกิด​จาก​ท่าน รวม​ทั้ง​พืชผล​ที่​ได้​จาก​ไร่​นา ธัญพืช เหล้า​องุ่น​และ​น้ำมัน​มะกอก​อย่าง​เปี่ยม​ล้น ลูก​โค​และ​ลูก​แกะ​จาก​ฝูง​ใน​แผ่นดิน​ที่​พระ​องค์​ปฏิญาณ​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​ว่า​จะ​ให้​แก่​ท่าน
圣经
资源
计划
奉献