逐节对照
  • 中文标准译本 - 我所爱的人行了许多诡计, 还有什么资格在我的殿宇中呢? 难道神圣的肉能使你脱离祸患, 使你欢跃吗?
  • 新标点和合本 - 我所亲爱的,既行许多淫乱,圣肉也离了你,你在我殿中做什么呢?你作恶就喜乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我所亲爱的既多设恶谋,还能在我殿中做什么呢?你因作恶就喜乐,圣肉要离开你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我所亲爱的既多设恶谋,还能在我殿中做什么呢?你因作恶就喜乐,圣肉要离开你。
  • 当代译本 - 我所爱的子民既然罪恶滔天,还在我殿里做什么?难道祭肉可以为他们消灾免祸吗?他们以作恶为乐。
  • 环球圣经译本 - “我所爱的子民还有什么资格留在我的殿中?你们许多人作恶,难道分别为圣的祭肉能消除你的灾祸,使你快乐吗?”
  • 圣经新译本 - “我所爱的既然行了罪大恶极的事, 还有什么资格在我的殿里呢? 难道祭肉可以消除你的灾祸, 使你得着欢乐吗?”
  • 现代标点和合本 - 我所亲爱的既行许多淫乱,圣肉也离了你,你在我殿中做什么呢?你作恶就喜乐。
  • 和合本(拼音版) - 我所亲爱的,既行许多淫乱,圣肉也离了你,你在我殿中作什么呢?你作恶就喜乐。
  • New International Version - “What is my beloved doing in my temple as she, with many others, works out her evil schemes? Can consecrated meat avert your punishment? When you engage in your wickedness, then you rejoice. ”
  • New International Reader's Version - “I love the people of Judah. But they are working out their evil plans along with many others. So what are they doing in my temple? Can meat that is offered to me keep me from punishing you? When you do evil things, you get a lot of pleasure from them.”
  • English Standard Version - What right has my beloved in my house, when she has done many vile deeds? Can even sacrificial flesh avert your doom? Can you then exult?
  • New Living Translation - “What right do my beloved people have to come to my Temple, when they have done so many immoral things? Can their vows and sacrifices prevent their destruction? They actually rejoice in doing evil!
  • The Message - “What business do the ones I love have figuring out how to get off the hook? And right in the house of worship! Do you think making promises and devising pious programs will save you from doom? Do you think you can get out of this by becoming more religious? A mighty oak tree, majestic and glorious— that’s how I once described you. But it will only take a clap of thunder and a bolt of lightning to leave you a shattered wreck.
  • Christian Standard Bible - What right does my beloved have to be in my house, having carried out so many evil schemes? Can holy meat prevent your disaster so you can celebrate?
  • New American Standard Bible - What right has My beloved in My house When she has carried out many evil schemes? Can the sacrificial flesh take away from you your disaster, So that you can rejoice?”
  • New King James Version - “What has My beloved to do in My house, Having done lewd deeds with many? And the holy flesh has passed from you. When you do evil, then you rejoice.
  • Amplified Bible - What right has My beloved [to be] in My house When she has done many vile things and acted treacherously [over and over again]? Can vows and the meat of your sacrifices remove your wickedness from you and cancel the consequences of your sin, So that you can [escape your judgment and] rejoice?”
  • American Standard Version - What hath my beloved to do in my house, seeing she hath wrought lewdness with many, and the holy flesh is passed from thee? when thou doest evil, then thou rejoicest.
  • King James Version - What hath my beloved to do in mine house, seeing she hath wrought lewdness with many, and the holy flesh is passed from thee? when thou doest evil, then thou rejoicest.
  • New English Translation - The Lord says to the people of Judah, “What right do you have to be in my temple, my beloved people? Many of you have done wicked things. Can your acts of treachery be so easily canceled by sacred offerings that you take joy in doing evil even while you make them?
  • World English Bible - What has my beloved to do in my house, since she has behaved lewdly with many, and the holy flesh has passed from you? When you do evil, then you rejoice.”
  • 新標點和合本 - 我所親愛的,既行許多淫亂,聖肉也離了你,你在我殿中做甚麼呢?你作惡就喜樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我所親愛的既多設惡謀,還能在我殿中做甚麼呢?你因作惡就喜樂,聖肉要離開你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我所親愛的既多設惡謀,還能在我殿中做甚麼呢?你因作惡就喜樂,聖肉要離開你。
  • 當代譯本 - 我所愛的子民既然罪惡滔天,還在我殿裡做什麼?難道祭肉可以為他們消災免禍嗎?他們以作惡為樂。
  • 環球聖經譯本 - “我所愛的子民還有甚麼資格留在我的殿中?你們許多人作惡,難道分別為聖的祭肉能消除你的災禍,使你快樂嗎?”
  • 聖經新譯本 - “我所愛的既然行了罪大惡極的事, 還有甚麼資格在我的殿裡呢? 難道祭肉可以消除你的災禍, 使你得著歡樂嗎?”
  • 呂振中譯本 - 我所愛的人既行了罪大惡極的事 ,還有甚麼資格在我的殿呢?難道許願 或祝聖的肉能使你脫離你的壞事 麼?那時你能歡躍麼?
  • 中文標準譯本 - 我所愛的人行了許多詭計, 還有什麼資格在我的殿宇中呢? 難道神聖的肉能使你脫離禍患, 使你歡躍嗎?
  • 現代標點和合本 - 我所親愛的既行許多淫亂,聖肉也離了你,你在我殿中做什麼呢?你作惡就喜樂。
  • 文理和合譯本 - 我所愛者、爾既多行淫亂、在我聖室何為、聖胙豈能除爾罪惡、致爾得脫乎、
  • 文理委辦譯本 - 我之選民、樂與眾同惡、尚入我殿、以獻聖胙、亦奚以為。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 昔我所悅者、而今既多行邪惡、在我殿何為、所獻之聖胙、豈能除爾所樂作之惡乎、
  • Nueva Versión Internacional - »¿Qué hace mi amada en mi casa, después de haber cometido tantas vilezas? ¿Acaso la carne consagrada alejará de ti la calamidad? ¿Podrás así regocijarte?»
  • 현대인의 성경 - 내 사랑하는 백성들은 더러운 짓을 많이 하고도 무슨 권리로 내 성전에 있는가? 서약이나 하고 희생제물을 바친다고 해서 그들이 재앙을 막을 수 있겠느냐? 그들이 악을 행하고서도 기뻐할 수 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - – Какое право ты имеешь быть в Моем доме, Мой возлюбленный народ? Многие из вас совершили беззаконие. Может ли мясо жертвенное удалить их? Даже делая зло, вы радуетесь!
  • Восточный перевод - – Какое право ты имеешь быть в Моём храме, Мой возлюбленный народ? Многие из вас совершили беззаконие. Может ли мясо жертвенное удалить их? Даже делая зло, вы радуетесь!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Какое право ты имеешь быть в Моём храме, Мой возлюбленный народ? Многие из вас совершили беззаконие. Может ли мясо жертвенное удалить их? Даже делая зло, вы радуетесь!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Какое право ты имеешь быть в Моём храме, Мой возлюбленный народ? Многие из вас совершили беззаконие. Может ли мясо жертвенное удалить их? Даже делая зло, вы радуетесь!
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi ma bien-aimée ╵vient-elle dans mon temple tout en accomplissant ╵ses desseins pernicieux ? Penses-tu que les vœux ╵et les offrandes d’animaux vont éloigner de toi le châtiment ? Penses-tu t’en sortir  ?
  • リビングバイブル - わたしの民は、何の権利があって、 わたしの宮に来るのか。 おまえたちは裏切り者で、ほかの神々を拝んできた。 おまえたちのいろいろな約束やいけにえが、 今になって、滅びの運命をいのちと喜びに 変えることなどできようか。
  • Nova Versão Internacional - “O que a minha amada faz no meu templo com intenção enganosa? Será que os votos e a carne consagrada evitarão o castigo? Poderá você, então, exultar?”
  • Hoffnung für alle - Mein geliebtes Volk tut, was ich verabscheue. Was habt ihr da noch in meinem Tempel zu suchen? Meint ihr, der Strafe zu entgehen, nur weil ihr mir geweihtes Opferfleisch bringt? Eure Machenschaften gefallen euch doch nach wie vor! «
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dân tộc Ta yêu có quyền gì bước vào Đền Thờ Ta, khi chúng đã bất trung và thờ lạy các thần khác? Thịt tế lễ dâng hiến có thể cứu chúng khỏi họa diệt vong chăng? Thật, chúng đã làm ác cách thỏa thích!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ผู้เป็นที่รักของเรามาทำอะไรอยู่ในวิหารของเรานี้? ในเมื่อนางทำตามแผนการชั่วหลายอย่าง เครื่องสัตวบูชาจะช่วยให้เจ้าพ้นโทษทัณฑ์ได้หรือ? เจ้าจึงหลงระเริง ในความชั่วของเจ้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​เป็น​ที่​รัก​ของ​เรา​มี​สิทธิ์​อะไร​ใน​ตำหนัก​ของ​เรา เมื่อ​นาง​ได้​เตรียม​ทำ​ความ​ชั่ว​มากมาย เนื้อ​สัตว์​ที่​เป็น​เครื่อง​สักการะ​จะ​ช่วย​เจ้า​ให้​พ้น​จาก​ความ​วิบัติ​ได้​หรือ แล้ว​เจ้า​ชื่นชม​ยินดี​ได้​หรือ
  • Thai KJV - ผู้ที่รักของเรานั้นมีสิทธิอะไรในนิเวศของเราเล่า ในเมื่อนางนั้นได้กระทำการชั่วช้ามาก และเนื้ออันบริสุทธิ์ได้พ้นไปจากเจ้าแล้ว เมื่อเจ้ากระทำชั่ว เจ้าจึงเริงโลด
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ยูดาห์ ที่รัก​ของเรา มา​ทำ​อะไร​ใน​วิหาร​ของเรา เห็นๆ​อยู่​ว่า​นาง​ได้​ทำ​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​มากมาย เครื่องเซ่นไหว้​ของเจ้า​จะ​ถูก​เอาไป​จาก​เจ้า เพราะ​เจ้า​สนุก​สนาน​กับ​ความชั่วช้า​ของเจ้า”
  • onav - أَيُّ حَقٍّ لِحَبِيبَتِي فِي بَيْتِي بَعْدَ أَنِ ارْتَكَبَتِ الْمُوبِقَاتِ الْكَثِيرَةَ؟ أَيُمْكِنُ لِلَحْمِ الذَّبَائِحِ الْمُقَدَّسِ أَنْ يَصْرِفَ عَنْكِ عِقَابَكِ؟ عِنْدَمَا تَنْغَمِسِينَ فِي شَرِّكِ آنَئِذٍ تَبْتَهِجِينَ».
交叉引用
  • 罗马书 11:28 - 就福音而言,他们因你们的缘故,固然是神的 敌人 ;但就拣选而言,他们因祖先的缘故,却是蒙爱的,
  • 以西结书 16:25 - 你在各路口建造你的高台,使你的美丽变为可憎;你向所有过路的人张开双腿,增多你的淫行。
  • 以西结书 16:26 - 你还与情欲旺盛的邻居埃及人行淫,增多你的淫行惹怒我。
  • 以西结书 16:27 - “所以,看哪,我伸手攻击你,缩减你的粮食供应 ,又把你交给厌恶你的非利士女子任意对待,连她们也对你的淫秽行为感到羞耻。
  • 以西结书 16:28 - 然而你因为不满足,又与亚述人行淫。你与他们行淫,还是不满足,
  • 以西结书 16:29 - 又增多你的淫行,直到贸易之地迦勒底。即使这样,你还不满足。
  • 以西结书 16:30 - “这是主耶和华的宣告:你的欲念何等狂热!你做这一切事,就像厚颜无耻的妓女。
  • 以西结书 16:31 - 你在各路口建造圆顶花楼,在各广场上搭建高台时,不屑于收卖淫的酬金,并不像是一个妓女。
  • 以西结书 16:32 - 你这淫妇啊,你接纳外人,替代自己的丈夫!
  • 以西结书 16:33 - 所有的妓女都是别人送礼物给她,你却是送礼物给你所有的情人,拉拢他们从四围到你这里,与你行淫。
  • 以西结书 16:34 - 你的淫行与那些女人相反,不是人追求你行淫。你给人酬金,而不是人给你酬金,你就是这样与人相反!
  • 哥林多前书 13:6 - 不为不义欢喜,而与真理同乐;
  • 箴言 15:8 - 恶人的祭物,为耶和华所憎恶; 正直人的祷告,为他所悦纳。
  • 路加福音 8:28 - 他一看见耶稣,就喊叫起来,俯伏在耶稣面前,大声说:“至高神的儿子耶稣,我与你有什么关系?求求你不要折磨我!”
  • 以赛亚书 50:1 - 耶和华如此说: “我休你们母亲的休书在哪里呢? 我把你们卖给了我哪一个债主呢? 看哪!你们被卖是因你们的罪孽, 你们的母亲被休是因你们的过犯。
  • 箴言 26:18 - 人欺骗了邻舍, 却说“我不就是开个玩笑吗?” 他就像疯狂的人, 抛出火把、箭矢和死亡 。
  • 何西阿书 3:1 - 耶和华对我说:“你再去爱那个另有新欢的女人,那个淫妇;正如耶和华爱以色列子民,虽然他们转向了别的神,贪爱葡萄饼。”
  • 耶利米书 15:1 - 耶和华对我说:“就算摩西和撒母耳站在我面前,我的心也不会转向这子民。你把他们从我面前赶走,让他们出去吧!
  • 哈该书 2:12 - 如果有人用衣襟兜了神圣的肉,又用那衣襟碰了饼、汤、酒、油等任何食物,这些食物就会分别为圣吗?” 祭司们回答说:“不会。”
  • 哈该书 2:13 - 哈该又问:“如果有人碰了尸体而成为不洁净的,又碰了这些东西里的任何一样,这东西会不洁净吗?” 祭司们回答说:“会不洁净。”
  • 哈该书 2:14 - 哈该就说:“这子民、这民族在我面前也是如此。这是耶和华的宣告。他们手所做的一切也是如此,他们在我面前献上的,都是不洁净的。
  • 耶利米书 12:7 - 我离弃了我的殿宇, 撇弃了我的产业; 我把我心爱的交在她仇敌手掌中。
  • 箴言 28:9 - 转耳不听从律法的, 连他的祷告也可憎。
  • 诗篇 50:16 - 但神对恶人说: “你凭什么讲述我的律例, 口中提起我的约呢?
  • 箴言 21:27 - 恶人的祭物尚且可憎, 更何况他献祭时居心不良呢!
  • 耶利米书 3:8 - 因背道的以色列那些通奸之事,我休弃她,给了她一份休书;我看见她背信的妹妹犹大却不害怕,也去行淫。
  • 马太福音 22:11 - 王进来会见宾客,发现有一个人没有穿婚宴的礼服,
  • 耶利米书 3:14 - “背道的儿女啊,回转吧!这是耶和华的宣告。因为我是你们的主人 ,我要从一城取一人、从一家取两人,把你们带到锡安。
  • 耶利米书 7:8 - 看哪,你们却依靠虚妄无益的话语!
  • 耶利米书 7:9 - “你们偷窃、杀人、通奸、起假誓,向巴力烧香,跟从你们所不认识的别的神,
  • 耶利米书 7:10 - 然后来到这被称为我名下的殿宇,站在我面前,说‘我们得保全了’!难道可以任凭你们行这一切可憎之事吗?
  • 耶利米书 7:11 - 难道这被称为我名下的殿宇,在你们眼中成了贼窝吗?看哪,我都看见了!这是耶和华的宣告。
  • 耶利米书 3:1 - 耶和华说: 如果一个男人休了妻子, 妻子离开他,归属了别的男人, 前夫还能与她复合吗? 如果那样,这地不就大大玷污了吗? 你曾经与许多情人行淫, 还能与我复合吗? 这是耶和华的宣告。
  • 耶利米书 3:2 - 你向那些光秃的高地举目观看吧! 你在哪里没有淫行呢? 你蹲伏在路旁等候情人, 就像阿拉伯人蹲伏在旷野那样; 你用淫乱和邪恶玷污了这地。
  • 耶利米书 2:2 - “你去,向耶路撒冷人的耳中宣告说,耶和华如此说: 我记得你年轻时的忠诚、 新婚时的爱情, 你怎样在旷野, 在无人耕种之地跟从我。
  • 雅各书 4:16 - 但如今,你们在自己的骄傲中夸耀。凡是这样的夸耀,都是邪恶的。
  • 以西结书 23:2 - “人子啊,有两个女子,是一母所生。
  • 以西结书 23:3 - 她们在埃及行淫,在年幼时行淫。在那里,人们揉搓她们的乳房,抚弄她们贞洁的双乳。
  • 以西结书 23:4 - 她们的名字,年长的是阿荷拉,妹妹是阿荷利巴。她们归属我,并且生了儿女。她们的名字,阿荷拉就是撒玛利亚,阿荷利巴就是耶路撒冷。
  • 以西结书 23:5 - “阿荷拉属于我却行淫,爱恋她的情人,就是那些邻邦的亚述人 。
  • 以西结书 23:6 - 他们身穿蓝色衣服,是省长和官长,是骑马的马兵,全都是英俊的青年人。
  • 以西结书 23:7 - 她与那些人放纵行淫,他们都是最优秀的亚述人;她追随所爱恋的那些人和他们的一切偶像,玷污了自己。
  • 以西结书 23:8 - 她从不离弃她在埃及就有的淫乱,那些人在她年幼时就与她同寝,他们抚弄她贞洁的双乳,向她倾泻淫欲。
  • 以西结书 23:9 - 因此我把她交在她情人们手中,就是她所爱恋的亚述人手中。
  • 以西结书 23:10 - 他们裸露她的下体,掳走她的儿女,用刀剑杀戮她,以致她在女人中成为笑柄。这样,他们对她施行了审判。
  • 以西结书 23:11 - “妹妹阿荷利巴看见了这一切,却比她姐姐更沉陷情欲,她的淫乱超过姐姐的淫行。
  • 以西结书 23:12 - 她爱恋亚述人,那些省长和官长,披挂整齐的军人,骑马的马兵,他们全都是英俊的青年人。
  • 以西结书 23:13 - 我看见她玷污了自己,她们两姐妹同行一路。
  • 以西结书 23:14 - 她还增加淫乱:她看见墙上雕刻的人,就是用赤红色颜料涂画的迦勒底人的像,
  • 以西结书 23:15 - 腰间束带,头裹下垂的头巾,全都是军官的样子,是巴比伦人的形象,迦勒底是他们的出生地;
  • 以西结书 23:16 - 她一看见,就爱恋他们,派使者到迦勒底去见他们。
  • 以西结书 23:17 - 于是巴比伦人来到她那里,上了欢爱的床,以他们的淫行玷污她。她让他们玷污了自己,随后心里就厌弃他们。
  • 以西结书 23:18 - 她暴露自己的淫行,裸露自己的下体,因此我的心厌弃她,如同我的心厌弃她姐姐。
  • 以西结书 23:19 - 她增多自己的淫行,怀念她年幼时在埃及地行淫的时光;
  • 以西结书 23:20 - 她甘愿作他们的情妇;他们的下体如驴,精壮如马。
  • 以西结书 23:21 - 你如此眷恋你年幼时的丑恶之事,那时埃及人抚弄你的双乳,你年幼时的乳房。
  • 箴言 10:23 - 愚昧人以行恶为乐, 聪慧人以智慧为乐。
  • 以赛亚书 1:11 - 耶和华说: “你们所献的众多祭物,对我有什么意义呢? 公绵羊的燔祭和肥畜的脂油,我已经腻烦了; 公牛、羊羔和公山羊的血,我也不喜悦。
  • 以赛亚书 1:12 - 你们来朝见我时, 谁向你们要求这践踏我院宇的事呢?
  • 以赛亚书 1:13 - 不要再带无用的供物了! 献祭的香,是我所憎恶的; 新月节、安息日、宣召的聚会——邪恶的严肃集会, 是我不能容忍的。
  • 以赛亚书 1:14 - 你们的新月节和各节期, 是我心里所恨恶的; 它们成了我的重负, 我已厌倦不堪。
  • 以赛亚书 1:15 - 你们伸开双手祷告 的时候, 我必掩目不看你们; 就算你们多多祷告, 我也不垂听。 你们的双手沾满了血!
  • 提多书 1:15 - 对洁净的人,一切都是洁净的;对污秽和不信的人,没有一样是洁净的,就是他们的理性和良心也都被污秽了。
  • 箴言 2:14 - 他们因做恶事而欢喜, 因恶人的荒谬而快乐;
逐节对照交叉引用