逐节对照
- 圣经新译本 - 以色列人又行了耶和华看为恶的事;耶和华就把他们交在米甸人手里七年。
- 新标点和合本 - 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华就把他们交在米甸人手里七年。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华就把他们交在米甸手里七年。
- 和合本2010(神版-简体) - 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华就把他们交在米甸手里七年。
- 当代译本 - 后来,以色列人又做耶和华视为恶的事,耶和华就把他们交在米甸人手下七年。
- 中文标准译本 - 以色列子民又做耶和华眼中看为恶的事,耶和华就把他们交在米甸人手中七年。
- 现代标点和合本 - 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华就把他们交在米甸人手里七年。
- 和合本(拼音版) - 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华就把他们交在米甸人手里七年。
- New International Version - The Israelites did evil in the eyes of the Lord, and for seven years he gave them into the hands of the Midianites.
- New International Reader's Version - The Israelites did what was evil in the sight of the Lord. So for seven years he handed them over to the people of Midian.
- English Standard Version - The people of Israel did what was evil in the sight of the Lord, and the Lord gave them into the hand of Midian seven years.
- New Living Translation - The Israelites did evil in the Lord’s sight. So the Lord handed them over to the Midianites for seven years.
- The Message - Yet again the People of Israel went back to doing evil in God’s sight. God put them under the domination of Midian for seven years. Midian overpowered Israel. Because of Midian, the People of Israel made for themselves hideouts in the mountains—caves and forts. When Israel planted its crops, Midian and Amalek, the easterners, would invade them, camp in their fields, and destroy their crops all the way down to Gaza. They left nothing for them to live on, neither sheep nor ox nor donkey. Bringing their cattle and tents, they came in and took over, like an invasion of locusts. And their camels—past counting! They marched in and devastated the country. The People of Israel, reduced to grinding poverty by Midian, cried out to God for help.
- Christian Standard Bible - The Israelites did what was evil in the sight of the Lord. So the Lord handed them over to Midian seven years,
- New American Standard Bible - Then the sons of Israel did what was evil in the sight of the Lord; and the Lord handed them over to Midian for seven years.
- New King James Version - Then the children of Israel did evil in the sight of the Lord. So the Lord delivered them into the hand of Midian for seven years,
- Amplified Bible - Then the Israelites did evil in the sight of the Lord; and the Lord gave them into the hand of Midian for seven years.
- American Standard Version - And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah: and Jehovah delivered them into the hand of Midian seven years.
- King James Version - And the children of Israel did evil in the sight of the Lord: and the Lord delivered them into the hand of Midian seven years.
- New English Translation - The Israelites did evil in the Lord’s sight, so the Lord turned them over to Midian for seven years.
- World English Bible - The children of Israel did that which was evil in Yahweh’s sight, so Yahweh delivered them into the hand of Midian seven years.
- 新標點和合本 - 以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,耶和華就把他們交在米甸人手裏七年。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,耶和華就把他們交在米甸手裏七年。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,耶和華就把他們交在米甸手裏七年。
- 當代譯本 - 後來,以色列人又做耶和華視為惡的事,耶和華就把他們交在米甸人手下七年。
- 聖經新譯本 - 以色列人又行了耶和華看為惡的事;耶和華就把他們交在米甸人手裡七年。
- 呂振中譯本 - 以色列 人又行了永恆主所看為壞的事;永恆主就把他們交在 米甸 人 手中七年。
- 中文標準譯本 - 以色列子民又做耶和華眼中看為惡的事,耶和華就把他們交在米甸人手中七年。
- 現代標點和合本 - 以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,耶和華就把他們交在米甸人手裡七年。
- 文理和合譯本 - 以色列人又行耶和華所惡、耶和華付之於米甸人手、凡歷七年、
- 文理委辦譯本 - 以色列族復行惡於耶和華前、耶和華以之付於米田族手、凡歷七年。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人復行惡於主前、主付之於 米甸 人手、歷七年、
- Nueva Versión Internacional - Los israelitas hicieron lo que ofende al Señor, y él los entregó en manos de los madianitas durante siete años.
- 현대인의 성경 - 이스라엘 백성이 다시 여호와께 범죄하였으므로 여호와께서는 그들을 7년 동 안 미디안 사람들의 지배를 받게 하셨다.
- Новый Русский Перевод - Израильтяне вновь стали творить зло в глазах Господа, и Он на семь лет отдал их в руки мадианитян.
- Восточный перевод - Исраильтяне вновь стали творить зло в глазах Вечного, и Он на семь лет отдал их в руки мадианитян.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраильтяне вновь стали творить зло в глазах Вечного, и Он на семь лет отдал их в руки мадианитян.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроильтяне вновь стали творить зло в глазах Вечного, и Он на семь лет отдал их в руки мадианитян.
- La Bible du Semeur 2015 - Les Israélites firent de nouveau ce que l’Eternel considère comme mal, de sorte que l’Eternel les livra au pouvoir des Madianites pendant sept ans.
- リビングバイブル - やがてイスラエルの民は、またもや他の神々を拝み始めました。それで主は、敵を起こしてイスラエルを懲らしめたので、彼らはミデヤン人に七年間苦しめられることになりました。
- Nova Versão Internacional - De novo os israelitas fizeram o que o Senhor reprova, e durante sete anos ele os entregou nas mãos dos midianitas.
- Hoffnung für alle - Die Israeliten taten, was dem Herrn missfiel. Da ließ er die Midianiter sieben Jahre lang über sie herrschen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thế rồi, người Ít-ra-ên lại phạm tội với Chúa Hằng Hữu. Ngài cho người Ma-đi-an hành hạ họ trong bảy năm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อมาชนอิสราเอลก็ทำชั่วในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าอีก และพระองค์ทรงมอบพวกเขาไว้ในมือของชาวมีเดียนเป็นเวลาเจ็ดปี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาวอิสราเอลกระทำสิ่งชั่วร้ายในสายตาของพระผู้เป็นเจ้า พระผู้เป็นเจ้าจึงมอบพวกเขาไว้ในมือของชาวมีเดียนเป็นเวลา 7 ปี
交叉引用
- 民数记 31:1 - 耶和华对摩西说:
- 民数记 31:2 - “你要在米甸人身上报以色列人的仇,然后要归到你本族那里去。”
- 民数记 31:3 - 摩西对人民说:“要从你们中间使一些人武装起来去作战,攻击米甸人,好在米甸人身上为耶和华报仇。
- 利未记 26:14 - “但如果你们不听从我,不遵行这一切诫命;
- 利未记 26:15 - 如果你们弃绝我的律例,你们的心厌弃我的典章,不遵行我的一切诫命,违背我的约,
- 利未记 26:16 - 我就要这样待你们:我必命惊慌临到你们,痨病热病使你们眼目昏花,心灵憔悴;你们必徒然撒种,因为你们的仇敌必吃尽你们的出产。
- 利未记 26:17 - 我向你们变脸,你们就败在仇敌面前;恨恶你们的要管辖你们;虽然没有人追赶,你们仍然逃跑。
- 利未记 26:18 - 经过这些以后,如果你们还不听从我,我就要因你们的罪加重七倍管教你们。
- 利未记 26:19 - 我必粉碎你们夸耀的力量;我要使你们的天像铁,你们的地像铜;
- 利未记 26:20 - 你们的气力徒然用尽;你们的地不出产,境内的树也不结果实。
- 利未记 26:21 - “如果你们行事为人与我的心意相违,不肯听从我,我就要按着你们的罪,使灾祸加重七倍地临到你们。
- 利未记 26:22 - 打发野地的走兽到你们中间,夺去你们的儿女,残害你们的牲畜,减少你们的人口,使你们的道路荒凉。
- 利未记 26:23 - “但如果你们经过这些事仍然不归向我,行事仍与我的心意相违,
- 利未记 26:24 - 我也要与你们作对,按着你们的罪,再加重七倍击打你们;
- 利未记 26:25 - 使刀剑临到你们,报复背约的仇;聚集你们到城里,好使我打发瘟疫在你们中间,把你们交在仇敌的手里。
- 利未记 26:26 - 我断绝你们的粮食来源(“我断绝你们的粮食来源”直译是“我要折断你们粮食的杖”)以后,十个女人要共享一个炉子给你们烤饼,她们配给定量的饼给你们;你们要吃,却吃不饱。
- 利未记 26:27 - “如果你们经过这事,还是不听从我,行事仍与我的心意相违,
- 利未记 26:28 - 我就必发烈怒,与你们作对;我要按着你们的罪,再加重七倍管教你们。
- 利未记 26:29 - 你们要吃自己儿子的肉,女儿的肉也要吃。
- 利未记 26:30 - 我必毁坏你们的邱坛,砍倒你们的香坛,把你们的尸体扔在你们仆倒的偶像上面;我的心必厌弃你们。
- 利未记 26:31 - 我必使你们的城市变为荒场,使你们的圣所荒凉;我也不闻你们馨香的祭。
- 利未记 26:32 - 我要使地荒凉,连住在那里的仇敌也惊奇。
- 利未记 26:33 - 我要把你们分散在万国中,我又拔出刀来追赶你们;你们的地成为荒凉,你们的城市变成荒场。
- 利未记 26:34 - “当那地荒凉,你们又住在仇敌之地的时候,地就享受安息;那地要休歇,享受安息。
- 利未记 26:35 - 因为你们居住在那里的时候,地不能在你们的安息年中享受安息,唯有在荒凉的日子,才可享安息。
- 利未记 26:36 - 至于你们剩下的人,我必使他们在仇敌之地胆战心惊;风吹落叶也会吓跑他们;他们必逃跑,好像逃避刀剑一样;虽然无人追赶,他们却跌倒。
- 利未记 26:37 - 虽然无人追赶,他们却像面临刀剑,彼此撞跌;你们在仇敌面前,不能站立得住。
- 利未记 26:38 - 你们要在万国中灭亡;仇敌之地必吞灭你们。
- 利未记 26:39 - 你们剩下的人,必因自己的罪孽在仇敌之地消灭,也因犯了祖先的罪孽日渐衰弱。
- 利未记 26:40 - “那时他们就会承认自己的罪孽和他们祖先的罪孽,就是他们对我不忠的过犯,又承认因为行事与我的心意相违,
- 利未记 26:41 - 以致我也与他们作对,把他们带到他们的仇敌之地。如果他们未受割礼的心这样谦卑下来,情愿接受他们罪孽的刑罚,
- 利未记 26:42 - 我就记念我与雅各所立的约,记念我与以撒所立的约,与亚伯拉罕所立的约;我也记念这地。
- 利未记 26:43 - 他们会离开这地,地在荒凉无人的时候,就可以享受安息,同时他们要接受他们罪孽的刑罚,因为他们弃绝了我的典章,他们的心厌弃了我的律例。
- 利未记 26:44 - 虽然这样,他们住在仇敌之地的时候,我还是不弃绝他们,也不厌弃他们,不把他们灭绝,我不会违背我与他们所立的约;因为我是耶和华他们的 神。
- 利未记 26:45 - 因为他们的缘故,我要记念我与他们祖先所立的约;他们的祖先是我在列国眼前,从埃及地领出来的,为要作他们的 神;我是耶和华。”
- 利未记 26:46 - 这些是耶和华在西奈山,藉着摩西颁布他和以色列人之间的律例、典章和法则。
- 申命记 28:15 - “但是,如果你不听从耶和华你 神的话,不谨守遵行我今日吩咐你的一切诫命和律例,以下这一切咒诅就必临到你身上,把你赶上。
- 申命记 28:16 - 你在城里必受咒诅,在田间也必受咒诅。
- 申命记 28:17 - 你的篮子和抟面盆都必受咒诅。
- 申命记 28:18 - 你身所生的、土地所出的、牛生殖的和羊所产的,都必受咒诅。
- 申命记 28:19 - 你出必受咒诅,你入也必受咒诅。
- 申命记 28:20 - “耶和华必在你手所作的一切事上,使咒诅、纷乱和责备临到你身上,直到你被消灭,速速地灭亡,因为你行恶,离弃了我的缘故。
- 申命记 28:21 - 耶和华必使瘟疫随着你,直到他把你从你进去得为业的地上灭绝了。
- 申命记 28:22 - 耶和华必用痨病、热病、炎症、疟疾、干旱、旱风和霉烂打击你;它们必追赶你,直到你灭亡。
- 申命记 28:23 - 你头上的天必变成铜,你脚下的地必变成铁。
- 申命记 28:24 - 耶和华必使你地上的雨水变为飞沙尘土,从天上下到你身上,直到你被消灭。
- 申命记 28:25 - 耶和华必使你在仇敌面前被击败;你从一条路出去攻击他们,必在他们面前从七条路逃跑;你必成为天下万国惊骇的对象。
- 申命记 28:26 - 你的尸体必成为空中的飞鸟和地上的走兽的食物;必没有人来把它们吓走。
- 申命记 28:27 - “耶和华必用埃及人的疮、痔漏、牛皮癣、红疹打击你,这是你不能医治的。
- 申命记 28:28 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心乱打击你;
- 申命记 28:29 - 你必在中午的时候摸索,好像瞎子在黑暗中摸索一样;你的道路必不亨通;你必日日受欺压、被抢夺,没有人拯救你。
- 申命记 28:30 - 你和女子订了婚,别人必和她同寝;你建造房屋,必不得住在里面;你栽种葡萄园,必不得享用它的果子。
- 申命记 28:31 - 你的牛在你眼前被宰了,你必不得吃它的肉;你的驴从你面前被抢夺了,必不归还给你;你的羊群交给了你的仇敌,必没有人拯救。
- 申命记 28:32 - 你的儿女必被交给别国的民,你必亲眼看见,日日为他们焦虑;你必无能为力。
- 申命记 28:33 - 你土地的出产和你劳碌得来的一切,都必被你不认识的民族吃尽;你必常常受压迫和压制;
- 申命记 28:34 - 你因亲眼看见的,必要疯狂。
- 申命记 28:35 - 耶和华必用毒疮打击你的双膝和双腿,由踵至顶,使你无法医治。
- 申命记 28:36 - 耶和华必把你和你所立统治你的君王,领到你和你的列祖都不认识的国那里去;在那里你必事奉别的神,就是木头石头所做的神。
- 申命记 28:37 - 在耶和华要领你去的各民族中,你必成为使人惊骇、使人嘲笑和讽刺的对象。
- 申命记 28:38 - “你带到田间的种子虽然很多,但收进来的却很少,因为蝗虫把它吞吃了。
- 申命记 28:39 - 你栽种修理葡萄园,必不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因为虫子把它吃尽了。
- 申命记 28:40 - 你全境必有橄榄树,却没有油抹身,因为你的橄榄还未成熟就脱落了。
- 申命记 28:41 - 你必生儿养女,却不是属你的,因为他们都要被掳去。
- 申命记 28:42 - 你所有的树木和你土地的出产,都必被害虫吃光。
- 申命记 28:43 - 住在你中间的寄居者必渐渐高升,比你高而又高;你必渐渐下降,低而又低。
- 申命记 28:44 - 他要借给你,你却不能借给他;他必作头,你必作尾。
- 申命记 28:45 - 这一切咒诅必临到你,必追赶你,必把你追上,直到你被消灭,因为你不听从耶和华你的 神的话,没有遵守他吩咐你的诫命和律例。
- 申命记 28:46 - 这些咒诅必在你和你的后裔身上成为异迹和奇事,直到永远。
- 申命记 28:47 - 因为你在这样富足的时候,没有以欢乐和高兴的心来事奉耶和华你的 神,
- 申命记 28:48 - 所以你必在饥饿、干渴、赤身露体和缺乏之中,去事奉耶和华派来攻击你的仇敌;他必把铁轭放在你的颈项上,直到把你消灭。
- 申命记 28:49 - “耶和华必从远方,从地极把一国的民带来,像鹰一般飞来攻击你;这民的语言你不会听;
- 申命记 28:50 - 这民脸无羞耻,不顾老年人的情面,也不恩待青年人。
- 申命记 28:51 - 他们必吞吃你牲畜所生的和你土地所产的,直到把你消灭;必不给你留下五谷、新酒和油、幼小的牛,以及肥嫩的羊,直到使你灭亡为止。
- 申命记 28:52 - 他们必把你围困在你的各城里,直到在你的全境内你所倚靠高大和坚固的城墙都被攻陷;他们必把你围困在耶和华你的 神赐给你的全地的各城里。
- 申命记 28:53 - 你在仇敌围困和窘迫你的时候,要吃你身所生的,就是吃耶和华你的 神赐给你的儿女的肉。
- 申命记 28:54 - 你们中间温柔嫩弱的男人,必敌视自己的兄弟、怀中的妻子和余剩的儿女;
- 申命记 28:55 - 甚至在你的仇敌围困和窘迫你在各城里的时候,他要吃自己儿女的肉,却不肯分给他们任何人,因为他没有什么剩下的。
- 申命记 28:56 - 你们中间温柔娇嫩的妇人,素来因为温柔娇嫩不肯把脚掌踏在地上,现在必敌视自己怀中的丈夫和自己的儿女。
- 申命记 28:57 - 她暗中把自己两腿之间出来的胞衣,和自己生的儿女吃掉,因为在你的仇敌围困和窘迫你在各城里的时候,她什么都没有了。
- 申命记 28:58 - “如果你不谨守遵行写在这书上的这律法的一切话,不敬畏这荣耀和可畏的名,就是耶和华你的 神,
- 申命记 28:59 - 耶和华就必使你和你的后裔遭受奇灾,就是大而长久的灾,毒而长久的病。
- 申命记 28:60 - 他必使你惧怕的埃及人的各种疾病都临到你身上,紧紧地缠着你。
- 申命记 28:61 - 又把这律法书上没有记载的各样灾病,都降在你身上,直到你被消灭。
- 申命记 28:62 - 你们以前虽然像天上的星那么多,现在剩下的人数却寥寥可数,因为你不听从耶和华你的 神的话。
- 申命记 28:63 - 先前耶和华怎样喜欢使你们得好处,使你们人数众多,将来也必怎样喜欢把你们灭亡,把你们消灭;你们必从要进去得为业的地上被拔除。
- 申命记 28:64 - 耶和华必使你分散在万民中,从地的这边到地的那边;在那里你要事奉你和你的列祖不认识的别的神,就是木头和石头做的神。
- 申命记 28:65 - 在那些国中,你必不得安息,也没有脚掌歇息的地方;耶和华却必使你在那里心中发颤,眼目憔悴,精神颓废。
- 申命记 28:66 - 你未来的生命必悬而不定;你必昼夜恐惧,生命难保。
- 申命记 28:67 - 因你心里的惧怕惊恐和你眼中看见的景象,早晨你必说:‘但愿现在是晚上!’晚上你必说:‘但愿现在是早晨!’
- 申命记 28:68 - 耶和华必用船把你送回埃及去,走我曾经告诉你,你不得再见的那条路;在那里你们必卖身给你的仇敌作奴仆和作婢女,却没有人买。”
- 诗篇 106:34 - 他们没有照着耶和华吩咐他们的, 灭绝外族的人民,
- 诗篇 106:35 - 反而和外族人混居杂处, 学习他们的风俗习惯。
- 诗篇 106:36 - 他们又事奉外族人的偶像, 这就成了他们的网罗。
- 诗篇 106:37 - 他们把自己的儿女祭祀鬼魔。
- 诗篇 106:38 - 他们流了无辜人的血, 就是他们自己儿女的血, 把他们祭祀 迦南的偶像; 那地就被血污秽了。
- 诗篇 106:39 - 这样,他们因自己所作的成了不洁, 他们的行为使他们犯了邪淫。
- 诗篇 106:40 - 所以耶和华的怒气向他的子民发作; 他厌恶自己的产业,
- 诗篇 106:41 - 把他们交在外族人的手里, 恨恶他们的人就管辖他们。
- 诗篇 106:42 - 他们的仇敌压迫他们, 他们就屈服在仇敌的手下。
- 民数记 25:15 - 那被杀的米甸女子,名叫哥斯比,是苏珥的女儿;这苏珥是米甸一个家族的族长。
- 民数记 25:16 - 耶和华对摩西说:
- 民数记 25:17 - “你要扰害米甸人,打击他们;
- 民数记 25:18 - 因为他们用诡计扰害你们;在毗珥的事上,和他们的姊妹,米甸领袖的女儿哥斯比的事上,用诡计欺骗了你们。”这哥斯比在瘟疫的日子,因毗珥的事被杀了。
- 士师记 2:13 - 他们离弃了耶和华,去事奉巴力和亚斯他录。
- 士师记 2:14 - 耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在抢掠的人手中,他们就抢掠他们;他又把他们完全交在他们四围的仇敌手中,以致他们在仇敌面前再不能站立得住。
- 士师记 2:11 - 以色列人行了耶和华看为恶的事,去事奉众巴力;
- 尼希米记 9:26 - “可是他们竟悖逆,背叛你, 把你的律法丢在背后, 杀害那些控告他们, 要他们归向你的先知, 犯了亵渎的大罪。
- 尼希米记 9:27 - 所以你把他们交在敌人的手中,好让他们受困苦; 他们受困苦的时候,就向你呼求, 你就从天上垂听,按着你丰盛的怜悯, 赐给他们拯救者,拯救他们脱离敌人的手。
- 尼希米记 9:28 - 但他们得享安宁以后,又在你面前行恶,你就撇弃他们在仇敌的手中,让仇敌管辖他们; 然而他们回转过来,向你哀求,你就从天上垂听, 按着丰盛的怜悯,一次又一次拯救他们。
- 尼希米记 9:29 - 你警告他们,要他们转向你的律法; 但他们狂妄自大,不听从你的诫命, 犯罪干犯你的典章。 人应遵行这些典章,按照它们生活, 他们却固执地扭转肩头,硬着颈项,不肯听从。
- 士师记 2:19 - 可是士师死了以后,他们就转而行恶,比他们的列祖更厉害,去随从别的神,事奉和敬拜他们,总不放弃他们的恶行和顽梗的行径。
- 士师记 2:20 - 于是耶和华的怒气向以色列人发作,说:“因为这国的人违背我吩咐他们列祖的约,不听从我的话,
- 哈巴谷书 3:7 - 我看见古珊的帐棚遭难,米甸地的帐幕惊惶。
- 创世记 25:2 - 基土拉给他生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。