Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:1 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากเอฮูดสิ้นชีวิตแล้ว ชนอิสราเอลทำสิ่งที่ชั่วในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าอีก
  • 新标点和合本 - 以笏死后,以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以笏死后,以色列人又行耶和华眼中看为恶的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以笏死后,以色列人又行耶和华眼中看为恶的事。
  • 当代译本 - 以笏死后,以色列人又做耶和华视为恶的事。
  • 圣经新译本 - 以笏死后,以色列人又行了耶和华看为恶的事。
  • 中文标准译本 - 以胡德死后,以色列子民又做耶和华眼中看为恶的事。
  • 现代标点和合本 - 以笏死后,以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,
  • 和合本(拼音版) - 以笏死后,以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,
  • New International Version - Again the Israelites did evil in the eyes of the Lord, now that Ehud was dead.
  • New International Reader's Version - After Ehud died, the Israelites once again did what was evil in the sight of the Lord.
  • English Standard Version - And the people of Israel again did what was evil in the sight of the Lord after Ehud died.
  • New Living Translation - After Ehud’s death, the Israelites again did evil in the Lord’s sight.
  • The Message - The People of Israel kept right on doing evil in God’s sight. With Ehud dead, God sold them off to Jabin king of Canaan who ruled from Hazor. Sisera, who lived in Harosheth Haggoyim, was the commander of his army. The People of Israel cried out to God because he had cruelly oppressed them with his nine hundred iron chariots for twenty years.
  • Christian Standard Bible - The Israelites again did what was evil in the sight of the Lord after Ehud had died.
  • New American Standard Bible - Then the sons of Israel again did evil in the sight of the Lord, after Ehud died.
  • New King James Version - When Ehud was dead, the children of Israel again did evil in the sight of the Lord.
  • Amplified Bible - But the Israelites again did evil in the sight of the Lord, after Ehud died.
  • American Standard Version - And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, when Ehud was dead.
  • King James Version - And the children of Israel again did evil in the sight of the Lord, when Ehud was dead.
  • New English Translation - The Israelites again did evil in the Lord’s sight after Ehud’s death.
  • World English Bible - The children of Israel again did that which was evil in Yahweh’s sight, when Ehud was dead.
  • 新標點和合本 - 以笏死後,以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以笏死後,以色列人又行耶和華眼中看為惡的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以笏死後,以色列人又行耶和華眼中看為惡的事。
  • 當代譯本 - 以笏死後,以色列人又做耶和華視為惡的事。
  • 聖經新譯本 - 以笏死後,以色列人又行了耶和華看為惡的事。
  • 呂振中譯本 - 以色列 人又行了永恆主所看為壞的事:那時 以笏 死了。
  • 中文標準譯本 - 以胡德死後,以色列子民又做耶和華眼中看為惡的事。
  • 現代標點和合本 - 以笏死後,以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,
  • 文理和合譯本 - 以笏既沒、以色列人又行耶和華所惡、
  • 文理委辦譯本 - 以忽既沒、以色列族仍行惡於耶和華前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以笏 卒後、 以色列 人又行惡於主前、
  • Nueva Versión Internacional - Después de la muerte de Aod, los israelitas volvieron a hacer lo que ofende al Señor.
  • 현대인의 성경 - 에훗이 죽은 후 이스라엘 백성은 다시 여호와께 범죄하였다.
  • Новый Русский Перевод - После того как Ехуд умер, израильтяне снова стали творить зло в глазах Господа.
  • Восточный перевод - После того как Ехуд умер, исраильтяне снова стали творить зло в глазах Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После того как Ехуд умер, исраильтяне снова стали творить зло в глазах Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После того как Ехуд умер, исроильтяне снова стали творить зло в глазах Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après la mort d’Ehoud, les Israélites recommencèrent à faire ce que l’Eternel considère comme mal.
  • リビングバイブル - エフデが世を去ると、イスラエルの民はまた主に罪を犯しました。
  • Nova Versão Internacional - Depois da morte de Eúde, mais uma vez os israelitas fizeram o que o Senhor reprova.
  • Hoffnung für alle - Als Ehud gestorben war, taten die Israeliten erneut, was dem Herrn missfiel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi Ê-hút qua đời, người Ít-ra-ên lại phạm tội với Chúa Hằng Hữu.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​เอฮูด​สิ้น​ชีวิต ชาว​อิสราเอล​ก็​กระทำ​สิ่ง​ที่​ชั่ว​ร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อีก
交叉引用
  • ผู้วินิจฉัย 10:6 - แล้วอิสราเอลทำสิ่งที่ชั่วในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าอีก พวกเขาปรนนิบัติพระบาอัล พระอัชโทเรท และพระต่างๆ ของชาวอารัม ไซดอน โมอับ อัมโมน และฟีลิสเตีย เนื่องจากอิสราเอลละทิ้งองค์พระผู้เป็นเจ้าและไม่ปรนนิบัติพระองค์อีกต่อไป
  • ผู้วินิจฉัย 2:11 - ชนชาติอิสราเอลทำสิ่งที่ชั่วในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าและไปปรนนิบัติพระบาอัล
  • ผู้วินิจฉัย 6:1 - ต่อมาชนอิสราเอลก็ทำชั่วในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าอีก และพระองค์ทรงมอบพวกเขาไว้ในมือของชาวมีเดียนเป็นเวลาเจ็ดปี
  • ผู้วินิจฉัย 2:19 - แต่เมื่อผู้วินิจฉัยสิ้นชีวิตลง เหล่าประชากรก็กลับไปสู่หนทางที่เลวร้ายยิ่งกว่าบรรพบุรุษของพวกเขาเสียอีก พวกเขาหันไปติดตามปรนนิบัติและนมัสการพระต่างๆ พวกเขาไม่ยอมละทิ้งการกระทำอันชั่วร้ายและทางแห่งความดื้อดึงของตน
  • ผู้วินิจฉัย 2:20 - ฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจึงทรงพระพิโรธอิสราเอลยิ่งนักและตรัสว่า “เนื่องจากชนชาตินี้ละเมิดพันธสัญญาที่เราให้ไว้กับบรรพบุรุษของพวกเขาและไม่ยอมฟังเรา
  • ผู้วินิจฉัย 3:12 - แล้วประชากรอิสราเอลก็หวนกลับไปทำสิ่งที่ชั่วในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าอีก องค์พระผู้เป็นเจ้าจึงทรงให้กษัตริย์เอกโลนแห่งโมอับมีอำนาจเหนืออิสราเอล
  • สดุดี 106:43 - พระองค์ทรงกอบกู้พวกเขาหลายครั้งหลายครา แต่พวกเขาก็ยังคงตั้งหน้ากบฏต่อพระองค์อย่างไม่หยุดหย่อน และต้องเสื่อมไปเพราะบาปของตน
  • สดุดี 106:44 - แต่ถึงกระนั้น พระองค์ก็ยังทรงเหลียวแลความทุกข์ลำเค็ญของพวกเขา เมื่อทรงได้ยินเสียงร่ำร้องของพวกเขา
  • สดุดี 106:45 - เพราะเห็นแก่พวกเขา พระองค์ทรงระลึกถึงพันธสัญญาของพระองค์ และพระทัยอ่อนลงเพราะความรักยิ่งใหญ่ของพระองค์
  • ผู้วินิจฉัย 3:7 - ชนอิสราเอลทำสิ่งที่ชั่วในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าพวกเขาหลงลืมพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเขาและได้ปรนนิบัติพระบาอัลและเจ้าแม่อาเชราห์
  • เลวีนิติ 26:23 - “ ‘หากเราทำกับเจ้าถึงขนาดนี้แล้ว เจ้ายังไม่ยอมรับการดัดนิสัยจากเรา แต่ยังคงขัดขืนต่อต้านเรา
  • เลวีนิติ 26:24 - เราเองจะต่อสู้กับเจ้า และจะให้เจ้าทุกข์ทรมานเพราะบาปของตนหนักยิ่งขึ้นอีกเจ็ดเท่า
  • เลวีนิติ 26:25 - และเราจะนำดาบมายังเจ้าเพื่อแก้แค้นที่พันธสัญญาของเราถูกละเมิด เมื่อเจ้าถอยหนีเข้าไปยังเมืองต่างๆ ของเจ้า เราจะส่งโรคระบาดร้ายแรงมาท่ามกลางพวกเจ้า และเจ้าจะตกอยู่ในมือของศัตรู
  • เนหะมีย์ 9:23 - พระองค์ทรงโปรดให้พวกเขามีลูกหลานมากมายเหมือนดวงดาวในท้องฟ้า และนำพวกเขามายังดินแดนซึ่งพระองค์ตรัสสั่งบรรพบุรุษของพวกเขาให้เข้าครอบครอง
  • เนหะมีย์ 9:24 - ลูกหลานของพวกเขาเข้ายึดครองดินแดนนั้น พระองค์ทรงปราบชาวคานาอันซึ่งอยู่ในดินแดนนั้นลงต่อหน้าพวกเขา ทรงมอบชาวคานาอัน รวมทั้งกษัตริย์และประชาชนในดินแดนนั้นแก่พวกเขา แล้วแต่พวกเขาจะจัดการตามใจชอบ
  • เนหะมีย์ 9:25 - พวกเขายึดหัวเมืองป้อมปราการและดินแดนอันอุดมสมบูรณ์ ครอบครองบ้านเรือนที่มีแต่ของดีๆ ทั้งนั้น มีบ่อน้ำที่ขุดแล้ว สวนองุ่น สวนมะกอก และผลหมากรากไม้อุดมสมบูรณ์ พวกเขาจึงอิ่มหนำและอิ่มเอมกับความประเสริฐเลิศล้ำของพระองค์
  • เนหะมีย์ 9:26 - “แต่พวกเขาไม่เชื่อฟังและกบฏต่อพระองค์ ทอดทิ้งบทบัญญัติ สังหารบรรดาผู้เผยพระวจนะของพระองค์ซึ่งเตือนให้พวกเขาหันกลับมาหาพระองค์ พวกเขาหมิ่นประมาทพระองค์อย่างร้ายแรง
  • เนหะมีย์ 9:27 - ฉะนั้นพระองค์ทรงมอบพวกเขาไว้ในมือของศัตรูผู้ที่กดขี่ข่มเหงพวกเขา แต่เมื่อพวกเขาถูกกดขี่ข่มเหง พวกเขาก็ร้องทูลพระองค์ พระองค์ทรงสดับฟังจากฟ้าสวรรค์และโปรดประทานผู้ช่วยกู้มาช่วยพวกเขาให้พ้นจากมือของเหล่าศัตรูด้วยความเอ็นดูสงสาร
  • เนหะมีย์ 9:28 - “แต่พอพวกเขาได้พักสงบ พวกเขาก็ทำสิ่งที่ชั่วในสายพระเนตรของพระองค์อีก พระองค์จึงทรงทิ้งพวกเขาไว้ในมือของศัตรู ให้ศัตรูปกครองพวกเขา และเมื่อพวกเขาร้องทูลพระองค์อีก พระองค์ก็ทรงสดับฟังจากฟ้าสวรรค์และทรงกอบกู้พวกเขาครั้งแล้วครั้งเล่าด้วยความเอ็นดูสงสาร
  • เนหะมีย์ 9:29 - “พระองค์ทรงเตือนให้พวกเขาหันกลับมายังบทบัญญัติของพระองค์ แต่พวกเขาหยิ่งผยองและไม่เชื่อฟังพระบัญชาของพระองค์ พวกเขาทำบาปต่อข้อปฏิบัติของพระองค์ซึ่งถ้าผู้ใดปฏิบัติตามจะมีชีวิตอยู่ พวกเขาหันหลังให้พระองค์อย่างดื้อรั้นอวดดีและไม่ยอมฟัง
  • เนหะมีย์ 9:30 - พระองค์ทรงอดกลั้นพระทัยต่อพวกเขามาตลอดหลายปี พระองค์ทรงเตือนสติพวกเขาโดยพระวิญญาณของพระองค์ผ่านทางผู้เผยพระวจนะของพระองค์ แต่พวกเขาก็ไม่แยแส พระองค์จึงทรงมอบพวกเขาไว้ในเงื้อมมือของชนชาติเพื่อนบ้าน
  • เยเรมีย์ 5:3 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระเนตรของพระองค์มองหาความจริงไม่ใช่หรือ? พระองค์ทรงเฆี่ยนพวกเขา แต่พวกเขาก็ไม่รู้จักเจ็บ ทรงขยี้พวกเขา แต่พวกเขาก็ไม่ยอมปรับปรุงแก้ไข พวกเขาทำหน้าด้านหน้าทนยิ่งกว่าหิน และไม่ยอมกลับตัวกลับใจ
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากเอฮูดสิ้นชีวิตแล้ว ชนอิสราเอลทำสิ่งที่ชั่วในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าอีก
  • 新标点和合本 - 以笏死后,以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以笏死后,以色列人又行耶和华眼中看为恶的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以笏死后,以色列人又行耶和华眼中看为恶的事。
  • 当代译本 - 以笏死后,以色列人又做耶和华视为恶的事。
  • 圣经新译本 - 以笏死后,以色列人又行了耶和华看为恶的事。
  • 中文标准译本 - 以胡德死后,以色列子民又做耶和华眼中看为恶的事。
  • 现代标点和合本 - 以笏死后,以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,
  • 和合本(拼音版) - 以笏死后,以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,
  • New International Version - Again the Israelites did evil in the eyes of the Lord, now that Ehud was dead.
  • New International Reader's Version - After Ehud died, the Israelites once again did what was evil in the sight of the Lord.
  • English Standard Version - And the people of Israel again did what was evil in the sight of the Lord after Ehud died.
  • New Living Translation - After Ehud’s death, the Israelites again did evil in the Lord’s sight.
  • The Message - The People of Israel kept right on doing evil in God’s sight. With Ehud dead, God sold them off to Jabin king of Canaan who ruled from Hazor. Sisera, who lived in Harosheth Haggoyim, was the commander of his army. The People of Israel cried out to God because he had cruelly oppressed them with his nine hundred iron chariots for twenty years.
  • Christian Standard Bible - The Israelites again did what was evil in the sight of the Lord after Ehud had died.
  • New American Standard Bible - Then the sons of Israel again did evil in the sight of the Lord, after Ehud died.
  • New King James Version - When Ehud was dead, the children of Israel again did evil in the sight of the Lord.
  • Amplified Bible - But the Israelites again did evil in the sight of the Lord, after Ehud died.
  • American Standard Version - And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, when Ehud was dead.
  • King James Version - And the children of Israel again did evil in the sight of the Lord, when Ehud was dead.
  • New English Translation - The Israelites again did evil in the Lord’s sight after Ehud’s death.
  • World English Bible - The children of Israel again did that which was evil in Yahweh’s sight, when Ehud was dead.
  • 新標點和合本 - 以笏死後,以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以笏死後,以色列人又行耶和華眼中看為惡的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以笏死後,以色列人又行耶和華眼中看為惡的事。
  • 當代譯本 - 以笏死後,以色列人又做耶和華視為惡的事。
  • 聖經新譯本 - 以笏死後,以色列人又行了耶和華看為惡的事。
  • 呂振中譯本 - 以色列 人又行了永恆主所看為壞的事:那時 以笏 死了。
  • 中文標準譯本 - 以胡德死後,以色列子民又做耶和華眼中看為惡的事。
  • 現代標點和合本 - 以笏死後,以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,
  • 文理和合譯本 - 以笏既沒、以色列人又行耶和華所惡、
  • 文理委辦譯本 - 以忽既沒、以色列族仍行惡於耶和華前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以笏 卒後、 以色列 人又行惡於主前、
  • Nueva Versión Internacional - Después de la muerte de Aod, los israelitas volvieron a hacer lo que ofende al Señor.
  • 현대인의 성경 - 에훗이 죽은 후 이스라엘 백성은 다시 여호와께 범죄하였다.
  • Новый Русский Перевод - После того как Ехуд умер, израильтяне снова стали творить зло в глазах Господа.
  • Восточный перевод - После того как Ехуд умер, исраильтяне снова стали творить зло в глазах Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После того как Ехуд умер, исраильтяне снова стали творить зло в глазах Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После того как Ехуд умер, исроильтяне снова стали творить зло в глазах Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après la mort d’Ehoud, les Israélites recommencèrent à faire ce que l’Eternel considère comme mal.
  • リビングバイブル - エフデが世を去ると、イスラエルの民はまた主に罪を犯しました。
  • Nova Versão Internacional - Depois da morte de Eúde, mais uma vez os israelitas fizeram o que o Senhor reprova.
  • Hoffnung für alle - Als Ehud gestorben war, taten die Israeliten erneut, was dem Herrn missfiel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi Ê-hút qua đời, người Ít-ra-ên lại phạm tội với Chúa Hằng Hữu.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​เอฮูด​สิ้น​ชีวิต ชาว​อิสราเอล​ก็​กระทำ​สิ่ง​ที่​ชั่ว​ร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อีก
  • ผู้วินิจฉัย 10:6 - แล้วอิสราเอลทำสิ่งที่ชั่วในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าอีก พวกเขาปรนนิบัติพระบาอัล พระอัชโทเรท และพระต่างๆ ของชาวอารัม ไซดอน โมอับ อัมโมน และฟีลิสเตีย เนื่องจากอิสราเอลละทิ้งองค์พระผู้เป็นเจ้าและไม่ปรนนิบัติพระองค์อีกต่อไป
  • ผู้วินิจฉัย 2:11 - ชนชาติอิสราเอลทำสิ่งที่ชั่วในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าและไปปรนนิบัติพระบาอัล
  • ผู้วินิจฉัย 6:1 - ต่อมาชนอิสราเอลก็ทำชั่วในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าอีก และพระองค์ทรงมอบพวกเขาไว้ในมือของชาวมีเดียนเป็นเวลาเจ็ดปี
  • ผู้วินิจฉัย 2:19 - แต่เมื่อผู้วินิจฉัยสิ้นชีวิตลง เหล่าประชากรก็กลับไปสู่หนทางที่เลวร้ายยิ่งกว่าบรรพบุรุษของพวกเขาเสียอีก พวกเขาหันไปติดตามปรนนิบัติและนมัสการพระต่างๆ พวกเขาไม่ยอมละทิ้งการกระทำอันชั่วร้ายและทางแห่งความดื้อดึงของตน
  • ผู้วินิจฉัย 2:20 - ฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจึงทรงพระพิโรธอิสราเอลยิ่งนักและตรัสว่า “เนื่องจากชนชาตินี้ละเมิดพันธสัญญาที่เราให้ไว้กับบรรพบุรุษของพวกเขาและไม่ยอมฟังเรา
  • ผู้วินิจฉัย 3:12 - แล้วประชากรอิสราเอลก็หวนกลับไปทำสิ่งที่ชั่วในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าอีก องค์พระผู้เป็นเจ้าจึงทรงให้กษัตริย์เอกโลนแห่งโมอับมีอำนาจเหนืออิสราเอล
  • สดุดี 106:43 - พระองค์ทรงกอบกู้พวกเขาหลายครั้งหลายครา แต่พวกเขาก็ยังคงตั้งหน้ากบฏต่อพระองค์อย่างไม่หยุดหย่อน และต้องเสื่อมไปเพราะบาปของตน
  • สดุดี 106:44 - แต่ถึงกระนั้น พระองค์ก็ยังทรงเหลียวแลความทุกข์ลำเค็ญของพวกเขา เมื่อทรงได้ยินเสียงร่ำร้องของพวกเขา
  • สดุดี 106:45 - เพราะเห็นแก่พวกเขา พระองค์ทรงระลึกถึงพันธสัญญาของพระองค์ และพระทัยอ่อนลงเพราะความรักยิ่งใหญ่ของพระองค์
  • ผู้วินิจฉัย 3:7 - ชนอิสราเอลทำสิ่งที่ชั่วในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าพวกเขาหลงลืมพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเขาและได้ปรนนิบัติพระบาอัลและเจ้าแม่อาเชราห์
  • เลวีนิติ 26:23 - “ ‘หากเราทำกับเจ้าถึงขนาดนี้แล้ว เจ้ายังไม่ยอมรับการดัดนิสัยจากเรา แต่ยังคงขัดขืนต่อต้านเรา
  • เลวีนิติ 26:24 - เราเองจะต่อสู้กับเจ้า และจะให้เจ้าทุกข์ทรมานเพราะบาปของตนหนักยิ่งขึ้นอีกเจ็ดเท่า
  • เลวีนิติ 26:25 - และเราจะนำดาบมายังเจ้าเพื่อแก้แค้นที่พันธสัญญาของเราถูกละเมิด เมื่อเจ้าถอยหนีเข้าไปยังเมืองต่างๆ ของเจ้า เราจะส่งโรคระบาดร้ายแรงมาท่ามกลางพวกเจ้า และเจ้าจะตกอยู่ในมือของศัตรู
  • เนหะมีย์ 9:23 - พระองค์ทรงโปรดให้พวกเขามีลูกหลานมากมายเหมือนดวงดาวในท้องฟ้า และนำพวกเขามายังดินแดนซึ่งพระองค์ตรัสสั่งบรรพบุรุษของพวกเขาให้เข้าครอบครอง
  • เนหะมีย์ 9:24 - ลูกหลานของพวกเขาเข้ายึดครองดินแดนนั้น พระองค์ทรงปราบชาวคานาอันซึ่งอยู่ในดินแดนนั้นลงต่อหน้าพวกเขา ทรงมอบชาวคานาอัน รวมทั้งกษัตริย์และประชาชนในดินแดนนั้นแก่พวกเขา แล้วแต่พวกเขาจะจัดการตามใจชอบ
  • เนหะมีย์ 9:25 - พวกเขายึดหัวเมืองป้อมปราการและดินแดนอันอุดมสมบูรณ์ ครอบครองบ้านเรือนที่มีแต่ของดีๆ ทั้งนั้น มีบ่อน้ำที่ขุดแล้ว สวนองุ่น สวนมะกอก และผลหมากรากไม้อุดมสมบูรณ์ พวกเขาจึงอิ่มหนำและอิ่มเอมกับความประเสริฐเลิศล้ำของพระองค์
  • เนหะมีย์ 9:26 - “แต่พวกเขาไม่เชื่อฟังและกบฏต่อพระองค์ ทอดทิ้งบทบัญญัติ สังหารบรรดาผู้เผยพระวจนะของพระองค์ซึ่งเตือนให้พวกเขาหันกลับมาหาพระองค์ พวกเขาหมิ่นประมาทพระองค์อย่างร้ายแรง
  • เนหะมีย์ 9:27 - ฉะนั้นพระองค์ทรงมอบพวกเขาไว้ในมือของศัตรูผู้ที่กดขี่ข่มเหงพวกเขา แต่เมื่อพวกเขาถูกกดขี่ข่มเหง พวกเขาก็ร้องทูลพระองค์ พระองค์ทรงสดับฟังจากฟ้าสวรรค์และโปรดประทานผู้ช่วยกู้มาช่วยพวกเขาให้พ้นจากมือของเหล่าศัตรูด้วยความเอ็นดูสงสาร
  • เนหะมีย์ 9:28 - “แต่พอพวกเขาได้พักสงบ พวกเขาก็ทำสิ่งที่ชั่วในสายพระเนตรของพระองค์อีก พระองค์จึงทรงทิ้งพวกเขาไว้ในมือของศัตรู ให้ศัตรูปกครองพวกเขา และเมื่อพวกเขาร้องทูลพระองค์อีก พระองค์ก็ทรงสดับฟังจากฟ้าสวรรค์และทรงกอบกู้พวกเขาครั้งแล้วครั้งเล่าด้วยความเอ็นดูสงสาร
  • เนหะมีย์ 9:29 - “พระองค์ทรงเตือนให้พวกเขาหันกลับมายังบทบัญญัติของพระองค์ แต่พวกเขาหยิ่งผยองและไม่เชื่อฟังพระบัญชาของพระองค์ พวกเขาทำบาปต่อข้อปฏิบัติของพระองค์ซึ่งถ้าผู้ใดปฏิบัติตามจะมีชีวิตอยู่ พวกเขาหันหลังให้พระองค์อย่างดื้อรั้นอวดดีและไม่ยอมฟัง
  • เนหะมีย์ 9:30 - พระองค์ทรงอดกลั้นพระทัยต่อพวกเขามาตลอดหลายปี พระองค์ทรงเตือนสติพวกเขาโดยพระวิญญาณของพระองค์ผ่านทางผู้เผยพระวจนะของพระองค์ แต่พวกเขาก็ไม่แยแส พระองค์จึงทรงมอบพวกเขาไว้ในเงื้อมมือของชนชาติเพื่อนบ้าน
  • เยเรมีย์ 5:3 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระเนตรของพระองค์มองหาความจริงไม่ใช่หรือ? พระองค์ทรงเฆี่ยนพวกเขา แต่พวกเขาก็ไม่รู้จักเจ็บ ทรงขยี้พวกเขา แต่พวกเขาก็ไม่ยอมปรับปรุงแก้ไข พวกเขาทำหน้าด้านหน้าทนยิ่งกว่าหิน และไม่ยอมกลับตัวกลับใจ
圣经
资源
计划
奉献