逐节对照
- New English Translation - He said to them, “Out of the one who eats came something to eat; out of the strong one came something sweet.” They could not solve the riddle for three days.
- 新标点和合本 - 参孙对他们说: “吃的从吃者出来; 甜的从强者出来。” 他们三日不能猜出谜语的意思。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 参孙对他们说: “吃的从吃者出来; 甜的从强者出来”。 三日之久,他们都猜不出谜语来。
- 和合本2010(神版-简体) - 参孙对他们说: “吃的从吃者出来; 甜的从强者出来”。 三日之久,他们都猜不出谜语来。
- 当代译本 - 参孙说: “食物出自食者, 甜物出自强者。” 三天过后,他们仍然猜不出来。
- 圣经新译本 - 参孙对他们说: “可吃的从吃者出来; 甜的从强者出来。” 他们过了三日都不能说出谜语的意思。
- 中文标准译本 - 叁孙就对他们说: “吃的出于吃者, 甜的出于强者。” 三天他们都不能解答那谜语。
- 现代标点和合本 - 参孙对他们说: “吃的从吃者出来, 甜的从强者出来。” 他们三日不能猜出谜语的意思。
- 和合本(拼音版) - 参孙对他们说: “吃的从吃者出来, 甜的从强者出来。” 他们三日不能猜出谜语的意思。
- New International Version - He replied, “Out of the eater, something to eat; out of the strong, something sweet.” For three days they could not give the answer.
- New International Reader's Version - Samson replied, “Out of the eater came something to eat. Out of the strong came something sweet.” For three days they couldn’t give him the answer.
- English Standard Version - And he said to them, “Out of the eater came something to eat. Out of the strong came something sweet.” And in three days they could not solve the riddle.
- New Living Translation - So he said: “Out of the one who eats came something to eat; out of the strong came something sweet.” Three days later they were still trying to figure it out.
- The Message - They couldn’t figure it out. After three days they were still stumped. On the fourth day they said to Samson’s bride, “Worm the answer out of your husband or we’ll burn you and your father’s household. Have you invited us here to bankrupt us?”
- Christian Standard Bible - So he said to them: Out of the eater came something to eat, and out of the strong came something sweet. After three days, they were unable to explain the riddle.
- New American Standard Bible - So he said to them, “Out of the eater came something to eat, And out of the strong came something sweet.” But they could not tell the answer to the riddle in three days.
- New King James Version - So he said to them: “Out of the eater came something to eat, And out of the strong came something sweet.” Now for three days they could not explain the riddle.
- Amplified Bible - So he said to them, “Out of the eater came something to eat, And out of the strong came something sweet.” And they could not solve the riddle in three days.
- American Standard Version - And he said unto them, Out of the eater came forth food, And out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days declare the riddle.
- King James Version - And he said unto them, Out of the eater came forth meat, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle.
- World English Bible - He said to them, “Out of the eater came out food. Out of the strong came out sweetness.” They couldn’t in three days declare the riddle.
- 新標點和合本 - 參孫對他們說: 吃的從吃者出來; 甜的從強者出來。 他們三日不能猜出謎語的意思。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 參孫對他們說: 「吃的從吃者出來; 甜的從強者出來」。 三日之久,他們都猜不出謎語來。
- 和合本2010(神版-繁體) - 參孫對他們說: 「吃的從吃者出來; 甜的從強者出來」。 三日之久,他們都猜不出謎語來。
- 當代譯本 - 參孫說: 「食物出自食者, 甜物出自強者。」 三天過後,他們仍然猜不出來。
- 聖經新譯本 - 參孫對他們說: “可吃的從吃者出來; 甜的從強者出來。” 他們過了三日都不能說出謎語的意思。
- 呂振中譯本 - 參孫 對他們說:『可喫的出於喫者;甜的出於強者。』三天他們都不能說出謎語的意思。
- 中文標準譯本 - 參孫就對他們說: 「吃的出於吃者, 甜的出於強者。」 三天他們都不能解答那謎語。
- 現代標點和合本 - 參孫對他們說: 「吃的從吃者出來, 甜的從強者出來。」 他們三日不能猜出謎語的意思。
- 文理和合譯本 - 曰、自食者出食、自強者出甘、歷至三日、未能解其隱語、
- 文理委辦譯本 - 曰、自食者出食、自強者出甜。同儕歷三日不能解其意。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、食自食者出、甘自強者出、其人三日不解隱語之意、
- Nueva Versión Internacional - Entonces les dijo: «Del que come salió comida; y del fuerte salió dulzura». Pasaron tres días y no lograron resolver la adivinanza.
- 현대인의 성경 - 그때 삼손은 이런 수수께끼를 제시하였다. “먹는 자에게서 먹는 것이 나오고 강한 자에게서 단 것이 나왔다.” 그러나 그들은 3일이 지나도록 그 수수께끼를 풀지 못하였다.
- Новый Русский Перевод - Он сказал: – Из едока получилась еда, из силача получилось сладкое. И три дня они не могли разгадать эту загадку.
- Восточный перевод - Он сказал: – Из едока получилась еда, из силача получилось сладкое. И три дня они не могли разгадать эту загадку.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сказал: – Из едока получилась еда, из силача получилось сладкое. И три дня они не могли разгадать эту загадку.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сказал: – Из едока получилась еда, из силача получилось сладкое. И три дня они не могли разгадать эту загадку.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors il leur dit : De celui qui mange ╵vient ce que l’on mange, et ce qui est doux ╵est sorti du fort. Pendant trois jours, les jeunes gens ne réussirent pas à trouver la solution de la devinette.
- リビングバイブル - 「食らう者から食い物が出、強い者から甘い物が出た。」 三日たっても、彼らはまだ解けません。
- Nova Versão Internacional - Disse ele então: “Do que come saiu comida; do que é forte saiu doçura”. Durante três dias eles não conseguiram dar a resposta.
- Hoffnung für alle - Da fragte Simson: »Was bedeutet das: Von dem, der frisst, bekam ich zu essen, und der Starke gab mir Süßes?« Drei Tage vergingen, ohne dass die Männer das Rätsel lösen konnten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông liền ra câu đố: “Từ vật ăn ra thức ăn; từ giống mạnh ra thức ngọt.” Trong ba ngày, họ không tìm được câu giải đáp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แซมสันจึงกล่าวว่า “อาหารออกมาจากผู้กิน ความหวานออกมาจากผู้มีกำลัง” ตลอดสามวันคนเหล่านั้นก็ยังแก้ปริศนาไม่ได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาจึงกล่าวว่า “มีของที่กินได้ที่ออกมาจากตัวที่กิน สิ่งที่หวานออกมาจากตัวที่แข็งแรง” สามวันผ่านไป พวกเขายังไม่สามารถไขปริศนาได้
交叉引用
- 2 Corinthians 4:17 - For our momentary, light suffering is producing for us an eternal weight of glory far beyond all comparison
- Hebrews 12:10 - For they disciplined us for a little while as seemed good to them, but he does so for our benefit, that we may share his holiness.
- Hebrews 12:11 - Now all discipline seems painful at the time, not joyful. But later it produces the fruit of peace and righteousness for those trained by it.
- Hebrews 2:14 - Therefore, since the children share in flesh and blood, he likewise shared in their humanity, so that through death he could destroy the one who holds the power of death (that is, the devil),
- Hebrews 2:15 - and set free those who were held in slavery all their lives by their fear of death.
- 1 Peter 2:24 - He himself bore our sins in his body on the tree, that we may cease from sinning and live for righteousness. By his wounds you were healed.
- 2 Chronicles 20:25 - Jehoshaphat and his men went to gather the plunder; they found a huge amount of supplies, clothing and valuable items. They carried away everything they could. There was so much plunder, it took them three days to haul it off.
- Romans 5:3 - Not only this, but we also rejoice in sufferings, knowing that suffering produces endurance,
- Romans 5:4 - and endurance, character, and character, hope.
- Romans 5:5 - And hope does not disappoint, because the love of God has been poured out in our hearts through the Holy Spirit who was given to us.
- 2 Corinthians 12:9 - But he said to me, “My grace is enough for you, for my power is made perfect in weakness.” So then, I will boast most gladly about my weaknesses, so that the power of Christ may reside in me.
- 2 Corinthians 12:10 - Therefore I am content with weaknesses, with insults, with troubles, with persecutions and difficulties for the sake of Christ, for whenever I am weak, then I am strong.
- Isaiah 53:10 - Though the Lord desired to crush him and make him ill, once restitution is made, he will see descendants and enjoy long life, and the Lord’s purpose will be accomplished through him.
- Isaiah 53:11 - Having suffered, he will reflect on his work, he will be satisfied when he understands what he has done. “My servant will acquit many, for he carried their sins.
- Isaiah 53:12 - So I will assign him a portion with the multitudes, he will divide the spoils of victory with the powerful, because he willingly submitted to death and was numbered with the rebels, when he lifted up the sin of many and intervened on behalf of the rebels.”
- Matthew 13:11 - He replied, “You have been given the opportunity to know the secrets of the kingdom of heaven, but they have not.
- Proverbs 24:7 - Wisdom is unattainable for a fool; in court he does not open his mouth.
- Deuteronomy 8:15 - and who brought you through the great, fearful desert of venomous serpents and scorpions, an arid place with no water. He made water flow from a flint rock and
- Deuteronomy 8:16 - fed you in the desert with manna (which your ancestors had never before known) so that he might by humbling you test you and eventually bring good to you.
- Philippians 1:12 - I want you to know, brothers and sisters, that my situation has actually turned out to advance the gospel:
- Philippians 1:13 - The whole imperial guard and everyone else knows that I am in prison for the sake of Christ,
- Philippians 1:14 - and most of the brothers and sisters, having confidence in the Lord because of my imprisonment, now more than ever dare to speak the word fearlessly.
- Philippians 1:15 - Some, to be sure, are preaching Christ from envy and rivalry, but others from goodwill.
- Philippians 1:16 - The latter do so from love because they know that I am placed here for the defense of the gospel.
- Philippians 1:17 - The former proclaim Christ from selfish ambition, not sincerely, because they think they can cause trouble for me in my imprisonment.
- Philippians 1:18 - What is the result? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is being proclaimed, and in this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice,
- Philippians 1:19 - for I know that this will turn out for my deliverance through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ.
- Philippians 1:20 - My confident hope is that I will in no way be ashamed but that with complete boldness, even now as always, Christ will be exalted in my body, whether I live or die.
- Acts 8:31 - The man replied, “How in the world can I, unless someone guides me?” So he invited Philip to come up and sit with him.
- 2 Chronicles 20:2 - Messengers arrived and reported to Jehoshaphat, “A huge army is attacking you from the other side of the Dead Sea, from the direction of Edom. Look, they are in Hazezon Tamar (that is, En Gedi).”
- Genesis 3:15 - And I will put hostility between you and the woman and between your offspring and her offspring; her offspring will attack your head, and you will attack her offspring’s heel.”
- Romans 8:37 - No, in all these things we have complete victory through him who loved us!
- 1 Kings 17:6 - The ravens would bring him bread and meat each morning and evening, and he would drink from the stream.
- James 1:2 - My brothers and sisters, consider it nothing but joy when you fall into all sorts of trials,
- James 1:3 - because you know that the testing of your faith produces endurance.
- James 1:4 - And let endurance have its perfect effect, so that you will be perfect and complete, not deficient in anything.