Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:1 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Wieder taten die Israeliten, was dem Herrn missfiel. Deshalb ließ er zu, dass die Philister sie vierzig Jahre lang unterdrückten.
  • 新标点和合本 - 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华将他们交在非利士人手中四十年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华将他们交在非利士人手中四十年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华将他们交在非利士人手中四十年。
  • 当代译本 - 以色列人又做耶和华视为恶的事,耶和华就把他们交在非利士人手中四十年。
  • 圣经新译本 - 以色列人又行了耶和华看为恶的事,耶和华就把他们交在非利士人手中四十年。
  • 中文标准译本 - 以色列子民又做耶和华眼中看为恶的事,耶和华就把他们交在非利士人手中四十年。
  • 现代标点和合本 - 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华将他们交在非利士人手中四十年。
  • 和合本(拼音版) - 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华将他们交在非利士人手中四十年。
  • New International Version - Again the Israelites did evil in the eyes of the Lord, so the Lord delivered them into the hands of the Philistines for forty years.
  • New International Reader's Version - Once again the Israelites did what was evil in the sight of the Lord. So the Lord handed them over to the Philistines for 40 years.
  • English Standard Version - And the people of Israel again did what was evil in the sight of the Lord, so the Lord gave them into the hand of the Philistines for forty years.
  • New Living Translation - Again the Israelites did evil in the Lord’s sight, so the Lord handed them over to the Philistines, who oppressed them for forty years.
  • The Message - And then the People of Israel were back at it again, doing what was evil in God’s sight. God put them under the domination of the Philistines for forty years.
  • Christian Standard Bible - The Israelites again did what was evil in the Lord’s sight, so the Lord handed them over to the Philistines forty years.
  • New American Standard Bible - Now the sons of Israel again did evil in the sight of the Lord, and the Lord handed them over to the Philistines for forty years.
  • New King James Version - Again the children of Israel did evil in the sight of the Lord, and the Lord delivered them into the hand of the Philistines for forty years.
  • Amplified Bible - Now Israel again did what was evil in the sight of the Lord, and the Lord gave them into the hands of the Philistines for forty years.
  • American Standard Version - And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah; and Jehovah delivered them into the hand of the Philistines forty years.
  • King James Version - And the children of Israel did evil again in the sight of the Lord; and the Lord delivered them into the hand of the Philistines forty years.
  • New English Translation - The Israelites again did evil in the Lord’s sight, so the Lord handed them over to the Philistines for forty years.
  • World English Bible - The children of Israel again did that which was evil in Yahweh’s sight; and Yahweh delivered them into the hand of the Philistines forty years.
  • 新標點和合本 - 以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,耶和華將他們交在非利士人手中四十年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,耶和華將他們交在非利士人手中四十年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,耶和華將他們交在非利士人手中四十年。
  • 當代譯本 - 以色列人又做耶和華視為惡的事,耶和華就把他們交在非利士人手中四十年。
  • 聖經新譯本 - 以色列人又行了耶和華看為惡的事,耶和華就把他們交在非利士人手中四十年。
  • 呂振中譯本 - 以色列 人又行了永恆主所看為壞的事,永恆主就把他們交在 非利士 人手中四十年。
  • 中文標準譯本 - 以色列子民又做耶和華眼中看為惡的事,耶和華就把他們交在非利士人手中四十年。
  • 現代標點和合本 - 以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,耶和華將他們交在非利士人手中四十年。
  • 文理和合譯本 - 以色列人又行耶和華所惡、耶和華付之於非利士人手、歷四十年、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族再行惡於耶和華前、耶和華付之於非利士人手、歷四十年。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人復行惡於主前、主付之於 非利士 人手、歷四十年、
  • Nueva Versión Internacional - Una vez más los israelitas hicieron lo que ofende al Señor. Por eso él los entregó en manos de los filisteos durante cuarenta años.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성이 다시 여호와께 범죄하므로 여호와께서는 그들을 40년 동안 블레셋 사람의 지배를 받게 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Израильтяне вновь стали творить зло в глазах Господа, и Господь отдал их в руки филистимлян на сорок лет.
  • Восточный перевод - Исраильтяне вновь стали делать зло в глазах Вечного, и Вечный отдал их в руки филистимлян на сорок лет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраильтяне вновь стали делать зло в глазах Вечного, и Вечный отдал их в руки филистимлян на сорок лет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроильтяне вновь стали делать зло в глазах Вечного, и Вечный отдал их в руки филистимлян на сорок лет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Israélites recommencèrent à faire ce que l’Eternel considère comme mal, et l’Eternel les livra au pouvoir des Philistins pendant quarante ans.
  • リビングバイブル - イスラエル人はまたも、ほかの神々を拝む罪を犯しました。それで主は、ペリシテ人がイスラエルを征服するにまかせたので、イスラエルは四十年間、彼らの支配下に置かれることになりました。
  • Nova Versão Internacional - Os israelitas voltaram a fazer o que o Senhor reprova, e por isso o Senhor os entregou nas mãos dos filisteus durante quarenta anos.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ít-ra-ên lại phạm tội trước mặt Chúa Hằng Hữu, nên Ngài để cho người Phi-li-tin áp bức họ trong bốn mươi năm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อิสราเอลหวนกลับไปทำสิ่งที่ชั่วในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าอีก องค์พระผู้เป็นเจ้าจึงทรงมอบเขาไว้ในมือของชาวฟีลิสเตียเป็นเวลาสี่สิบปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​อิสราเอล​กระทำ​สิ่ง​ชั่ว​ร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อีก ดังนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​มอบ​พวก​เขา​ไว้​ใน​มือ​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย​เป็น​เวลา 40 ปี
交叉引用
  • Jeremia 13:23 - Sag mir: Kann ein dunkelhäutiger Mensch etwa seine Hautfarbe wechseln oder ein Leopard sein geflecktes Fell? Genauso wenig kannst du Gutes tun, die du ans Böse gewöhnt bist!
  • Richter 10:6 - Nach Jaïrs Tod taten die Israeliten wieder, was dem Herrn missfiel. Sie verehrten Baal und Astarte, ebenso die Götter der Syrer und Sidonier, der Moabiter, Ammoniter und Philister. Vom Herrn wollten sie nichts wissen und dienten ihm nicht mehr.
  • Richter 4:1 - Als Ehud gestorben war, taten die Israeliten erneut, was dem Herrn missfiel.
  • Richter 3:7 - Sie taten, was dem Herrn missfiel, vergaßen ihn und verehrten den Gott Baal und die Göttin Aschera.
  • Römer 2:6 - wird jeder bekommen, was er verdient hat:
  • Richter 2:11 - Sie taten, was dem Herrn missfiel: Sie dienten anderen Göttern
  • 1. Samuel 12:9 - Doch schon bald vergaßen sie den Herrn, ihren Gott, und alles, was er für sie getan hatte. Darum gab er sie in die Gewalt ihrer Feinde. Sisera, der Heerführer des Königs von Hazor in Kanaan, die Philister und der König der Moabiter kämpften gegen sie.
  • Richter 6:1 - Die Israeliten taten, was dem Herrn missfiel. Da ließ er die Midianiter sieben Jahre lang über sie herrschen.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Wieder taten die Israeliten, was dem Herrn missfiel. Deshalb ließ er zu, dass die Philister sie vierzig Jahre lang unterdrückten.
  • 新标点和合本 - 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华将他们交在非利士人手中四十年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华将他们交在非利士人手中四十年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华将他们交在非利士人手中四十年。
  • 当代译本 - 以色列人又做耶和华视为恶的事,耶和华就把他们交在非利士人手中四十年。
  • 圣经新译本 - 以色列人又行了耶和华看为恶的事,耶和华就把他们交在非利士人手中四十年。
  • 中文标准译本 - 以色列子民又做耶和华眼中看为恶的事,耶和华就把他们交在非利士人手中四十年。
  • 现代标点和合本 - 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华将他们交在非利士人手中四十年。
  • 和合本(拼音版) - 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华将他们交在非利士人手中四十年。
  • New International Version - Again the Israelites did evil in the eyes of the Lord, so the Lord delivered them into the hands of the Philistines for forty years.
  • New International Reader's Version - Once again the Israelites did what was evil in the sight of the Lord. So the Lord handed them over to the Philistines for 40 years.
  • English Standard Version - And the people of Israel again did what was evil in the sight of the Lord, so the Lord gave them into the hand of the Philistines for forty years.
  • New Living Translation - Again the Israelites did evil in the Lord’s sight, so the Lord handed them over to the Philistines, who oppressed them for forty years.
  • The Message - And then the People of Israel were back at it again, doing what was evil in God’s sight. God put them under the domination of the Philistines for forty years.
  • Christian Standard Bible - The Israelites again did what was evil in the Lord’s sight, so the Lord handed them over to the Philistines forty years.
  • New American Standard Bible - Now the sons of Israel again did evil in the sight of the Lord, and the Lord handed them over to the Philistines for forty years.
  • New King James Version - Again the children of Israel did evil in the sight of the Lord, and the Lord delivered them into the hand of the Philistines for forty years.
  • Amplified Bible - Now Israel again did what was evil in the sight of the Lord, and the Lord gave them into the hands of the Philistines for forty years.
  • American Standard Version - And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah; and Jehovah delivered them into the hand of the Philistines forty years.
  • King James Version - And the children of Israel did evil again in the sight of the Lord; and the Lord delivered them into the hand of the Philistines forty years.
  • New English Translation - The Israelites again did evil in the Lord’s sight, so the Lord handed them over to the Philistines for forty years.
  • World English Bible - The children of Israel again did that which was evil in Yahweh’s sight; and Yahweh delivered them into the hand of the Philistines forty years.
  • 新標點和合本 - 以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,耶和華將他們交在非利士人手中四十年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,耶和華將他們交在非利士人手中四十年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,耶和華將他們交在非利士人手中四十年。
  • 當代譯本 - 以色列人又做耶和華視為惡的事,耶和華就把他們交在非利士人手中四十年。
  • 聖經新譯本 - 以色列人又行了耶和華看為惡的事,耶和華就把他們交在非利士人手中四十年。
  • 呂振中譯本 - 以色列 人又行了永恆主所看為壞的事,永恆主就把他們交在 非利士 人手中四十年。
  • 中文標準譯本 - 以色列子民又做耶和華眼中看為惡的事,耶和華就把他們交在非利士人手中四十年。
  • 現代標點和合本 - 以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,耶和華將他們交在非利士人手中四十年。
  • 文理和合譯本 - 以色列人又行耶和華所惡、耶和華付之於非利士人手、歷四十年、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族再行惡於耶和華前、耶和華付之於非利士人手、歷四十年。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人復行惡於主前、主付之於 非利士 人手、歷四十年、
  • Nueva Versión Internacional - Una vez más los israelitas hicieron lo que ofende al Señor. Por eso él los entregó en manos de los filisteos durante cuarenta años.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성이 다시 여호와께 범죄하므로 여호와께서는 그들을 40년 동안 블레셋 사람의 지배를 받게 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Израильтяне вновь стали творить зло в глазах Господа, и Господь отдал их в руки филистимлян на сорок лет.
  • Восточный перевод - Исраильтяне вновь стали делать зло в глазах Вечного, и Вечный отдал их в руки филистимлян на сорок лет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраильтяне вновь стали делать зло в глазах Вечного, и Вечный отдал их в руки филистимлян на сорок лет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроильтяне вновь стали делать зло в глазах Вечного, и Вечный отдал их в руки филистимлян на сорок лет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Israélites recommencèrent à faire ce que l’Eternel considère comme mal, et l’Eternel les livra au pouvoir des Philistins pendant quarante ans.
  • リビングバイブル - イスラエル人はまたも、ほかの神々を拝む罪を犯しました。それで主は、ペリシテ人がイスラエルを征服するにまかせたので、イスラエルは四十年間、彼らの支配下に置かれることになりました。
  • Nova Versão Internacional - Os israelitas voltaram a fazer o que o Senhor reprova, e por isso o Senhor os entregou nas mãos dos filisteus durante quarenta anos.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ít-ra-ên lại phạm tội trước mặt Chúa Hằng Hữu, nên Ngài để cho người Phi-li-tin áp bức họ trong bốn mươi năm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อิสราเอลหวนกลับไปทำสิ่งที่ชั่วในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าอีก องค์พระผู้เป็นเจ้าจึงทรงมอบเขาไว้ในมือของชาวฟีลิสเตียเป็นเวลาสี่สิบปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​อิสราเอล​กระทำ​สิ่ง​ชั่ว​ร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อีก ดังนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​มอบ​พวก​เขา​ไว้​ใน​มือ​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย​เป็น​เวลา 40 ปี
  • Jeremia 13:23 - Sag mir: Kann ein dunkelhäutiger Mensch etwa seine Hautfarbe wechseln oder ein Leopard sein geflecktes Fell? Genauso wenig kannst du Gutes tun, die du ans Böse gewöhnt bist!
  • Richter 10:6 - Nach Jaïrs Tod taten die Israeliten wieder, was dem Herrn missfiel. Sie verehrten Baal und Astarte, ebenso die Götter der Syrer und Sidonier, der Moabiter, Ammoniter und Philister. Vom Herrn wollten sie nichts wissen und dienten ihm nicht mehr.
  • Richter 4:1 - Als Ehud gestorben war, taten die Israeliten erneut, was dem Herrn missfiel.
  • Richter 3:7 - Sie taten, was dem Herrn missfiel, vergaßen ihn und verehrten den Gott Baal und die Göttin Aschera.
  • Römer 2:6 - wird jeder bekommen, was er verdient hat:
  • Richter 2:11 - Sie taten, was dem Herrn missfiel: Sie dienten anderen Göttern
  • 1. Samuel 12:9 - Doch schon bald vergaßen sie den Herrn, ihren Gott, und alles, was er für sie getan hatte. Darum gab er sie in die Gewalt ihrer Feinde. Sisera, der Heerführer des Königs von Hazor in Kanaan, die Philister und der König der Moabiter kämpften gegen sie.
  • Richter 6:1 - Die Israeliten taten, was dem Herrn missfiel. Da ließ er die Midianiter sieben Jahre lang über sie herrschen.
圣经
资源
计划
奉献