逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 西布伦人以伦死了,葬在西布伦地的亚雅仑。
 - 新标点和合本 - 西布伦人以伦死了,葬在西布伦地的亚雅仑。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 西布伦人以伦死了,葬在西布伦地的亚雅仑。
 - 当代译本 - 他死后葬在西布伦的亚雅仑。
 - 圣经新译本 - 西布伦人以伦死了以后,就埋葬在西布伦地的亚雅仑。
 - 中文标准译本 - 西布伦人以伦死了,葬在西布伦地的阿雅仑。
 - 现代标点和合本 - 西布伦人以伦死了,葬在西布伦地的亚雅仑。
 - 和合本(拼音版) - 西布伦人以伦死了,葬在西布伦地的亚雅仑。
 - New International Version - Then Elon died and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.
 - New International Reader's Version - Then he died. He was buried in Aijalon. It was in the land of Zebulun.
 - English Standard Version - Then Elon the Zebulunite died and was buried at Aijalon in the land of Zebulun.
 - New Living Translation - When he died, he was buried at Aijalon in Zebulun.
 - Christian Standard Bible - and when he died, he was buried in Aijalon in the land of Zebulun.
 - New American Standard Bible - Then Elon the Zebulunite died and was buried at Aijalon in the land of Zebulun.
 - New King James Version - And Elon the Zebulunite died and was buried at Aijalon in the country of Zebulun.
 - Amplified Bible - Then Elon the Zebulunite died and was buried at Aijalon in the land of Zebulun.
 - American Standard Version - And Elon the Zebulunite died, and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.
 - King James Version - And Elon the Zebulunite died, and was buried in Aijalon in the country of Zebulun.
 - New English Translation - Then Elon the Zebulunite died and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.
 - World English Bible - Elon the Zebulunite died, and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.
 - 新標點和合本 - 西布倫人以倫死了,葬在西布倫地的亞雅崙。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 西布倫人以倫死了,葬在西布倫地的亞雅崙。
 - 和合本2010(神版-繁體) - 西布倫人以倫死了,葬在西布倫地的亞雅崙。
 - 當代譯本 - 他死後葬在西布倫的亞雅崙。
 - 聖經新譯本 - 西布倫人以倫死了以後,就埋葬在西布倫地的亞雅崙。
 - 呂振中譯本 - 西布倫 人 以倫 死了,埋葬在 西布倫 地的 亞雅崙 。
 - 中文標準譯本 - 西布倫人以倫死了,葬在西布倫地的阿雅崙。
 - 現代標點和合本 - 西布倫人以倫死了,葬在西布倫地的亞雅崙。
 - 文理和合譯本 - 卒而葬於西布倫之亞雅倫、○
 - 文理委辦譯本 - 死而葬於西布倫之亞雅倫。
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 西布倫 人 以倫 死、葬於 西布倫 之 亞雅倫 、
 - Nueva Versión Internacional - Cuando murió Elón el zabulonita, fue sepultado en Ayalón, en el territorio de Zabulón.
 - Новый Русский Перевод - Потом Елон умер и был похоронен в Айялоне, что в земле Завулона.
 - Восточный перевод - Потом Елон умер и был похоронен в Аялоне, что в земле Завулона.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом Елон умер и был похоронен в Аялоне, что в земле Завулона.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом Елон умер и был похоронен в Аялоне, что в земле Завулона.
 - La Bible du Semeur 2015 - A sa mort, il fut enterré à Ayalôn dans le territoire de Zabulon.
 - Nova Versão Internacional - Elom morreu e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
 - Hoffnung für alle - Als er starb, begrub man ihn in Ajalon im Gebiet Sebulons.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Khi qua đời, ông được chôn tại A-gia-lôn trong đất Sa-bu-luân.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเขาสิ้นชีวิตก็ถูกฝังไว้ที่อัยยาโลนในดินแดนเศบูลุน
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอโลนชาวเศบูลุนเสียชีวิตและถูกฝังไว้ที่อัยยาโลนในดินแดนของเศบูลุน
 - Thai KJV - แล้วเอโลนคนเศบูลุนก็สิ้นชีวิต และถูกฝังไว้ที่อัยยาโลนในเขตแดนของคนเศบูลุน
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - จากนั้นเอโลนก็ตายและถูกฝังที่อัยยาโลน ในแผ่นดินของเศบูลุน
 
交叉引用
- 历代志上 6:69 - 亚雅仑与其郊野、迦特‧临门与其郊野。
 - 约书亚记 19:42 - 沙拉宾、亚雅仑、伊提拉、
 - 历代志上 8:13 - 比利亚和示玛是亚雅仑居民的族长,他们驱逐了迦特的居民。