Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:2 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Tola led Israel for 23 years. After he died, he was buried in Shamir.
  • 新标点和合本 - 陀拉作以色列的士师二十三年,就死了,葬在沙密。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 陀拉作以色列的士师二十三年。他死了,葬在沙密。
  • 和合本2010(神版-简体) - 陀拉作以色列的士师二十三年。他死了,葬在沙密。
  • 当代译本 - 陀拉做以色列的士师二十三年,死后葬在沙密。
  • 圣经新译本 - 陀拉治理以色列人二十三年,就死了,埋葬在沙密。
  • 中文标准译本 - 陀拉作以色列的士师二十三年。陀拉死了,葬在沙米尔。
  • 现代标点和合本 - 陀拉做以色列的士师二十三年,就死了,葬在沙密。
  • 和合本(拼音版) - 陀拉作以色列的士师二十三年,就死了,葬在沙密。
  • New International Version - He led Israel twenty-three years; then he died, and was buried in Shamir.
  • English Standard Version - And he judged Israel twenty-three years. Then he died and was buried at Shamir.
  • New Living Translation - He judged Israel for twenty-three years. When he died, he was buried in Shamir.
  • Christian Standard Bible - Tola judged Israel twenty-three years and when he died, was buried in Shamir.
  • New American Standard Bible - He judged Israel for twenty-three years. Then he died and was buried in Shamir.
  • New King James Version - He judged Israel twenty-three years; and he died and was buried in Shamir.
  • Amplified Bible - Tola judged Israel for twenty-three years; then he died and was buried in Shamir.
  • American Standard Version - And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
  • King James Version - And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
  • New English Translation - He led Israel for twenty-three years, then died and was buried in Shamir.
  • World English Bible - He judged Israel twenty-three years, and died, and was buried in Shamir.
  • 新標點和合本 - 陀拉作以色列的士師二十三年,就死了,葬在沙密。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 陀拉作以色列的士師二十三年。他死了,葬在沙密。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 陀拉作以色列的士師二十三年。他死了,葬在沙密。
  • 當代譯本 - 陀拉做以色列的士師二十三年,死後葬在沙密。
  • 聖經新譯本 - 陀拉治理以色列人二十三年,就死了,埋葬在沙密。
  • 呂振中譯本 - 陀拉 作士師來拯救 以色列 二十三年。他死了,埋葬在 沙密 。
  • 中文標準譯本 - 陀拉作以色列的士師二十三年。陀拉死了,葬在沙米爾。
  • 現代標點和合本 - 陀拉做以色列的士師二十三年,就死了,葬在沙密。
  • 文理和合譯本 - 為以色列士師、歷二十三年、卒而葬於沙密、○
  • 文理委辦譯本 - 為士師於以色列族、歷二十三年、死而葬於沙蜜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為 以色列 之士師、歷二十三年、死而葬於 沙蜜 、
  • Nueva Versión Internacional - y gobernó a Israel durante veintitrés años; entonces murió, y fue sepultado en Samir.
  • 현대인의 성경 - 23년 동안 이스라엘의 사사가 되어 다스리다가 죽어 사밀에 장사되었다.
  • Новый Русский Перевод - Он был судьей в Израиле двадцать три года; после этого он умер и был похоронен в Шамире.
  • Восточный перевод - Он был судьёй в Исраиле двадцать три года. После этого он умер и был похоронен в Шамире.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он был судьёй в Исраиле двадцать три года. После этого он умер и был похоронен в Шамире.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он был судьёй в Исроиле двадцать три года. После этого он умер и был похоронен в Шамире.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fut chef en Israël pendant vingt-trois ans, puis il mourut et fut enterré à Shamir.
  • リビングバイブル - 彼は二十三年間、士師としてイスラエルを治めました。
  • Nova Versão Internacional - e liderou Israel durante vinte e três anos; então morreu e foi sepultado em Samir.
  • Hoffnung für alle - Dreiundzwanzig Jahre war er Richter in Israel. Dann starb er und wurde in Schamir begraben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông làm phán quan Ít-ra-ên trong hai mươi ba năm. Khi qua đời, ông được chôn ở Sa-mia.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โทลาวินิจฉัย อิสราเอลอยู่ 23 ปี เมื่อเขาสิ้นชีวิตก็ถูกฝังไว้ที่ชามีร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​วินิจฉัย​อิสราเอล​ได้ 23 ปี สิ้น​ชีวิต​และ​ถูก​ฝัง​ไว้​ที่​เมือง​ชามีร์
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Tola led Israel for 23 years. After he died, he was buried in Shamir.
  • 新标点和合本 - 陀拉作以色列的士师二十三年,就死了,葬在沙密。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 陀拉作以色列的士师二十三年。他死了,葬在沙密。
  • 和合本2010(神版-简体) - 陀拉作以色列的士师二十三年。他死了,葬在沙密。
  • 当代译本 - 陀拉做以色列的士师二十三年,死后葬在沙密。
  • 圣经新译本 - 陀拉治理以色列人二十三年,就死了,埋葬在沙密。
  • 中文标准译本 - 陀拉作以色列的士师二十三年。陀拉死了,葬在沙米尔。
  • 现代标点和合本 - 陀拉做以色列的士师二十三年,就死了,葬在沙密。
  • 和合本(拼音版) - 陀拉作以色列的士师二十三年,就死了,葬在沙密。
  • New International Version - He led Israel twenty-three years; then he died, and was buried in Shamir.
  • English Standard Version - And he judged Israel twenty-three years. Then he died and was buried at Shamir.
  • New Living Translation - He judged Israel for twenty-three years. When he died, he was buried in Shamir.
  • Christian Standard Bible - Tola judged Israel twenty-three years and when he died, was buried in Shamir.
  • New American Standard Bible - He judged Israel for twenty-three years. Then he died and was buried in Shamir.
  • New King James Version - He judged Israel twenty-three years; and he died and was buried in Shamir.
  • Amplified Bible - Tola judged Israel for twenty-three years; then he died and was buried in Shamir.
  • American Standard Version - And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
  • King James Version - And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
  • New English Translation - He led Israel for twenty-three years, then died and was buried in Shamir.
  • World English Bible - He judged Israel twenty-three years, and died, and was buried in Shamir.
  • 新標點和合本 - 陀拉作以色列的士師二十三年,就死了,葬在沙密。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 陀拉作以色列的士師二十三年。他死了,葬在沙密。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 陀拉作以色列的士師二十三年。他死了,葬在沙密。
  • 當代譯本 - 陀拉做以色列的士師二十三年,死後葬在沙密。
  • 聖經新譯本 - 陀拉治理以色列人二十三年,就死了,埋葬在沙密。
  • 呂振中譯本 - 陀拉 作士師來拯救 以色列 二十三年。他死了,埋葬在 沙密 。
  • 中文標準譯本 - 陀拉作以色列的士師二十三年。陀拉死了,葬在沙米爾。
  • 現代標點和合本 - 陀拉做以色列的士師二十三年,就死了,葬在沙密。
  • 文理和合譯本 - 為以色列士師、歷二十三年、卒而葬於沙密、○
  • 文理委辦譯本 - 為士師於以色列族、歷二十三年、死而葬於沙蜜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為 以色列 之士師、歷二十三年、死而葬於 沙蜜 、
  • Nueva Versión Internacional - y gobernó a Israel durante veintitrés años; entonces murió, y fue sepultado en Samir.
  • 현대인의 성경 - 23년 동안 이스라엘의 사사가 되어 다스리다가 죽어 사밀에 장사되었다.
  • Новый Русский Перевод - Он был судьей в Израиле двадцать три года; после этого он умер и был похоронен в Шамире.
  • Восточный перевод - Он был судьёй в Исраиле двадцать три года. После этого он умер и был похоронен в Шамире.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он был судьёй в Исраиле двадцать три года. После этого он умер и был похоронен в Шамире.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он был судьёй в Исроиле двадцать три года. После этого он умер и был похоронен в Шамире.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fut chef en Israël pendant vingt-trois ans, puis il mourut et fut enterré à Shamir.
  • リビングバイブル - 彼は二十三年間、士師としてイスラエルを治めました。
  • Nova Versão Internacional - e liderou Israel durante vinte e três anos; então morreu e foi sepultado em Samir.
  • Hoffnung für alle - Dreiundzwanzig Jahre war er Richter in Israel. Dann starb er und wurde in Schamir begraben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông làm phán quan Ít-ra-ên trong hai mươi ba năm. Khi qua đời, ông được chôn ở Sa-mia.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โทลาวินิจฉัย อิสราเอลอยู่ 23 ปี เมื่อเขาสิ้นชีวิตก็ถูกฝังไว้ที่ชามีร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​วินิจฉัย​อิสราเอล​ได้ 23 ปี สิ้น​ชีวิต​และ​ถูก​ฝัง​ไว้​ที่​เมือง​ชามีร์
    圣经
    资源
    计划
    奉献