逐节对照
- 현대인의 성경 - 이와 같이 사람의 혀도 몸의 작은 부분에 불과하지만 그것을 잘못 사용하면 큰 손해를 가져옵니다. 작은 불씨가 큰 숲을 태우지 않습니까?
- 新标点和合本 - 这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。 看哪,最小的火能点着最大的树林。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 同样,舌头是小肢体,却能说大话。 看哪,最小的火能点燃最大的树林。
- 和合本2010(神版-简体) - 同样,舌头是小肢体,却能说大话。 看哪,最小的火能点燃最大的树林。
- 当代译本 - 同样,人的舌头虽然很小,却能说夸大的话。 看啊,小火星能点燃大森林。
- 圣经新译本 - 照样,舌头虽然是个小肢体,却会说夸大的话。 试看,星星之火,可以燎原;
- 中文标准译本 - 照样,舌头虽然是身体上一个小小的部分,却能大大地自夸。看哪,那么小的火,能点燃那么大的森林!
- 现代标点和合本 - 这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。看哪,最小的火能点着最大的树林!
- 和合本(拼音版) - 这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。 看哪,最小的火能点着最大的树林。
- New International Version - Likewise, the tongue is a small part of the body, but it makes great boasts. Consider what a great forest is set on fire by a small spark.
- New International Reader's Version - In the same way, the tongue is a small part of a person’s body. But it talks big. Think about how a small spark can set a big forest on fire.
- English Standard Version - So also the tongue is a small member, yet it boasts of great things. How great a forest is set ablaze by such a small fire!
- New Living Translation - In the same way, the tongue is a small thing that makes grand speeches. But a tiny spark can set a great forest on fire.
- The Message - It only takes a spark, remember, to set off a forest fire. A careless or wrongly placed word out of your mouth can do that. By our speech we can ruin the world, turn harmony to chaos, throw mud on a reputation, send the whole world up in smoke and go up in smoke with it, smoke right from the pit of hell.
- Christian Standard Bible - So too, though the tongue is a small part of the body, it boasts great things. Consider how a small fire sets ablaze a large forest.
- New American Standard Bible - So also the tongue is a small part of the body, and yet it boasts of great things. See how great a forest is set aflame by such a small fire!
- New King James Version - Even so the tongue is a little member and boasts great things. See how great a forest a little fire kindles!
- Amplified Bible - In the same sense, the tongue is a small part of the body, and yet it boasts of great things. See [by comparison] how great a forest is set on fire by a small spark!
- American Standard Version - So the tongue also is a little member, and boasteth great things. Behold, how much wood is kindled by how small a fire!
- King James Version - Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!
- New English Translation - So too the tongue is a small part of the body, yet it has great pretensions. Think how small a flame sets a huge forest ablaze.
- World English Bible - So the tongue is also a little member, and boasts great things. See how a small fire can spread to a large forest!
- 新標點和合本 - 這樣,舌頭在百體裏也是最小的,卻能說大話。 看哪,最小的火能點着最大的樹林。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 同樣,舌頭是小肢體,卻能說大話。 看哪,最小的火能點燃最大的樹林。
- 和合本2010(神版-繁體) - 同樣,舌頭是小肢體,卻能說大話。 看哪,最小的火能點燃最大的樹林。
- 當代譯本 - 同樣,人的舌頭雖然很小,卻能說誇大的話。 看啊,小火星能點燃大森林。
- 聖經新譯本 - 照樣,舌頭雖然是個小肢體,卻會說誇大的話。 試看,星星之火,可以燎原;
- 呂振中譯本 - 舌頭也是這樣。舌頭是個小肢體,竟能誇說大事 呢。 你看,多麼小的火能點????多麼大堆的樹林木料 啊!
- 中文標準譯本 - 照樣,舌頭雖然是身體上一個小小的部分,卻能大大地自誇。看哪,那麼小的火,能點燃那麼大的森林!
- 現代標點和合本 - 這樣,舌頭在百體裡也是最小的,卻能說大話。看哪,最小的火能點著最大的樹林!
- 文理和合譯本 - 如是、舌為小體、而誇大焉、些須之火、能燃若大之林、
- 文理委辦譯本 - 舌雖小而能誇大、薪甚多、微火可燃、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是舌為小體、而能誇大、薪甚多、 薪甚多或作林甚茂 微火可燃、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 舌在人身、亦復如是其形雖小、其誇實大。星星之火、可以燎原;
- Nueva Versión Internacional - Así también la lengua es un miembro muy pequeño del cuerpo, pero hace alarde de grandes hazañas. ¡Imagínense qué gran bosque se incendia con tan pequeña chispa!
- Новый Русский Перевод - Так же и язык: это маленький орган, но он много хвастается. Взгляни – большой лесной пожар начинается с маленькой искры.
- Восточный перевод - Так же и язык: это маленький орган, но как велики его претензии! Взгляни, большой лесной пожар начинается с маленькой искры.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так же и язык: это маленький орган, но как велики его претензии! Взгляни, большой лесной пожар начинается с маленькой искры.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так же и язык: это маленький орган, но как велики его претензии! Взгляни, большой лесной пожар начинается с маленькой искры.
- La Bible du Semeur 2015 - Il en va de même pour la langue : c’est un petit organe, mais elle se vante de grandes choses. Ne suffit-il pas d’un petit feu pour incendier une vaste forêt ?
- リビングバイブル - 同様に舌もちっぽけなものですが、使い方を誤ると、途方もなく大きな害を生じます。小さな火が大きな森林を焼き尽くします。
- Nestle Aland 28 - οὕτως καὶ ἡ γλῶσσα μικρὸν μέλος ἐστὶν καὶ μεγάλα αὐχεῖ. ἰδοὺ ἡλίκον πῦρ ἡλίκην ὕλην ἀνάπτει.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὕτως καὶ ἡ γλῶσσα μικρὸν μέλος ἐστὶν, καὶ μεγάλα αὐχεῖ. ἰδοὺ, ἡλίκον πῦρ, ἡλίκην ὕλην ἀνάπτει.
- Nova Versão Internacional - Semelhantemente, a língua é um pequeno órgão do corpo, mas se vangloria de grandes coisas. Vejam como um grande bosque é incendiado por uma simples fagulha.
- Hoffnung für alle - Genauso ist es mit unserer Zunge. So klein sie auch ist, so groß ist ihre Wirkung! Ein kleiner Funke setzt einen ganzen Wald in Brand.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng vậy, cái lưỡi tuy rất nhỏ, nhưng có thể gây thiệt hại lớn lao. Một đốm lửa nhỏ có thể đốt cháy cả khu rừng rộng lớn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลิ้นก็เช่นกันเป็นอวัยวะเล็กๆ แต่ชอบคุยโวโอ้อวด คิดดูเถิด ประกายไฟนิดเดียวอาจเผาป่าใหญ่ได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลิ้นก็เช่นเดียวกัน เป็นส่วนเล็กของร่างกาย แต่ยังโอ้อวดเรื่องที่ยิ่งใหญ่ ดูเถิดว่า ป่าใหญ่ถูกไฟไหม้ได้ด้วยเปลวไฟเล็กๆ
交叉引用
- 에스겔 29:3 - 너는 그에게 나 주 여호와가 이렇게 말한다고 일러 주어라. ‘이집트 왕 바로야, 내가 너를 대적한다. 너는 강에 누워 있는 거대한 괴물이다. 너는 이 나일강이 네 것이며 너를 위해 네가 이것을 만들었다고 말하고 있다.
- 출애굽기 5:2 - “도대체 여호와가 누군데 내가 그의 말을 듣고 이스라엘 자손을 보내야 한단 말이냐? 나는 여호와를 알지 못하며 이스라엘 자손도 보내지 않겠다.”
- 다니엘 3:15 - 그렇다면 이제라도 너희가 나팔과 피리와 수금과 그 밖의 악기 소리를 듣거든 내가 만든 신상 앞에 엎드려 절하라. 만일 이번에도 너희가 절하지 않는다면 너희를 뜨겁게 타는 용광로에 던져 넣을 것이다. 그렇게 되면 그 어떤 신이 너희를 내 손에서 구해 내겠느냐?”
- 다니엘 4:30 - “이 큰 바빌론성은 영광과 위엄을 과시하기 위해서 내가 내 능력과 권세로 건설한 이 나라의 수도가 아닌가!” 하였다.
- 욥기 21:14 - 그런데도 그들은 하나님께 ‘우리를 내버려 두시오. 우리는 당신의 도리를 알고 싶지 않습니다.
- 욥기 21:15 - 전능하신 자가 누군데 우리가 그를 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 유익이 있겠습니까?’ 하는구나.
- 열왕기하 19:22 - 네가 누구를 꾸짖고 모독하였느냐? 너는 이스라엘의 거룩한 자를 향하여 큰소리 치고 잘난 척하였다.
- 열왕기하 19:23 - 너는 많은 전차를 거느리고 가서 레바논 산들의 가장 높은 정상을 정복하였고 거기서 제일 키 큰 백향목과 제일 좋은 잣나무를 자르고 레바논의 가장 깊은 숲속까지 정복하였으며
- 열왕기하 19:24 - 또 너는 네가 정복한 외국 땅에서 물을 마시고 이집트 땅을 모조리 짓밟아 버렸다고 자랑하였다.
- 베드로후서 2:18 - 그들은 헛된 말로 자랑하며 잘못된 길에서 겨우 빠져나온 사람들을 육체의 정욕으로 꾀어 죄를 짓게 합니다.
- 출애굽기 15:9 - 대적들이 으스대며 ‘내가 그들을 추격하여 따라 잡으리라. 내가 그들의 재물을 약탈하여 원하는 것을 가지리라. 내가 칼을 뽑아 그들을 멸망시키리라’ 하였으나
- 욥기 22:17 - 그들은 하나님께 ‘우리를 내버려 두시오. 당신이 우리를 위해 무엇을 할 수 있겠습니까?’ 하였으나
- 요한계시록 13:5 - 그 짐승은 교만한 말과 하나님을 모독하는 말을 하는 입을 받고 또 마흔두 달 동안 활동할 수 있는 특권을 받았습니다.
- 요한계시록 13:6 - 그래서 짐승은 입을 벌려 하나님을 모독하고 그분의 이름과 성막과 하늘에 사는 자들을 비방했습니다.
- 유다서 1:16 - 이들은 불평하고 원망하며 자기들의 욕심대로 살고 자기 자신에 대하여 자랑하며 유익이 될 때는 남에게 아첨하는 사람들입니다.
- 에스겔 28:2 - “사람의 아들아, 너는 두로 왕에 게 나 주 여호와가 이렇게 말한다고 일러 주어라: 네가 교만하여 ‘나는 신이다. 내가 신들의 자리, 곧 바다 중심에 앉았다’ 하는구나. 네가 신인 체하여도 너는 사람이며 신이 아니다.
- 예레미야 18:18 - 그때 백성들이 이렇게 말하였다. “자, 우리가 음모를 꾸며 예레미야를 해치자. 그가 아니라도 우리에게는 율법을 가르치는 제사장들이 있고 묘책을 말해 주는 지혜로운 자들이 있으며 하나님의 말씀을 선포해 주는 예언자들이 있다. 우리가 그를 공박하고 그가 하는 말에 귀를 기울이지 말자.”
- 시편 12:2 - 모두 서로 속이고 거짓말로 아첨합니다.
- 시편 12:3 - 여호와여, 아첨하는 입을 막으시고 자랑하는 혀를 끊으소서.
- 시편 12:4 - 그들이 말합니다. “우리가 우리 혀로 이기리라. 우리의 입술은 우리 것인데 누가 우리 입을 막는단 말인가!”
- 시편 10:3 - 악인들은 자기들의 악한 욕망을 자랑하고 탐하는 자들은 여호와를 저주하고 거절합니다.
- 잠언 12:18 - 칼로 찌르는 것처럼 뼈아픈 말을 함부로 지껄여대는 사람도 있으나 지혜로운 자의 말은 아픈 상처를 어루만져 준다.
- 시편 52:1 - 폭군 같은 자여, 네가 어째서 악을 자랑하느냐? 하나님의 사랑은 영원하다.
- 시편 52:2 - 남을 속이며 악한 음모를 꾸미는 네 혀가 날카로운 면도칼 같구나.
- 잠언 15:2 - 지혜 있는 자는 지식이 돋보이게 말하지만 미련한 자는 어리석은 말만 지껄여댄다.
- 시편 73:8 - 그들이 남을 조롱하며 악한 말을 하고 거만을 부리며 은근히 남을 위협하는구나.
- 시편 73:9 - 그들이 입으로 하늘에 있는 하나님을 대적하고 혀로 땅에 있는 사람들에게 악담하니
- 잠언 18:21 - 혀는 사람을 죽이기도 하고 살리기도 한다. 혀를 놀리기 좋아하는 사람은 반드시 그 대가를 받는다.
- 시편 17:10 - 그들은 무정하며 거만스럽게 말합니다.
- 예레미야 9:3 - 여호와께서 말씀하신다. “그들이 활을 당기듯이 혀를 놀려 거짓말을 쏘아대니 이 땅에는 진실이 아닌 거짓이 판을 친다. 그들은 악에서 악으로 줄달음치며 나를 자기들의 하나님으로 인정하지 않는다.
- 예레미야 9:4 - “너희는 너희 친구를 조심하고 너희 형제를 함부로 믿지 말아라. 형제도 속이고 친구도 다니면서 비방한다.
- 예레미야 9:5 - 그들은 다 자기 친구를 속이며 진실을 말하지 않고 자기들의 혀에게 거짓말을 하라고 가르치며 악을 행하는 데 지칠 줄 모른다.
- 예레미야 9:6 - 너는 그들의 기만 가운데 살고 있다. 그들은 기만으로 나를 인정하려고 하지 않는다. 이것은 나 여호와의 말이다.”
- 예레미야 9:7 - 그러므로 전능하신 여호와께서 말씀하신다. “보라, 내가 내 백성을 시련의 도가니에 넣어 금속처럼 연단하고 시험하겠다. 이 밖에 내가 달리 무엇을 할 수 있겠는가?
- 예레미야 9:8 - 그들의 혀는 사람을 죽이는 화살과 같다. 그들은 항상 거짓을 말하고 입으로는 자기 이웃에게 다정히 말하면서도 마음속으로는 그를 잡을 덫을 놓고 있다.