Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:13 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 到底你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就应当藉着良好的品行,以智慧的温柔,使自己的行为显明出来;
  • 新标点和合本 - 你们中间谁是有智慧有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们中间谁是有智慧有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们中间谁是有智慧有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。
  • 当代译本 - 你们当中谁是有智慧、有见识的呢?请他带着从智慧而来的谦和在善行上表现出来。
  • 圣经新译本 - 你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就应当有美好的生活,用明智的温柔,把自己的行为表现出来。
  • 现代标点和合本 - 你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。
  • 和合本(拼音版) - 你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。
  • New International Version - Who is wise and understanding among you? Let them show it by their good life, by deeds done in the humility that comes from wisdom.
  • New International Reader's Version - Is anyone among you wise and understanding? That person should show it by living a good life. A wise person isn’t proud when they do good deeds.
  • English Standard Version - Who is wise and understanding among you? By his good conduct let him show his works in the meekness of wisdom.
  • New Living Translation - If you are wise and understand God’s ways, prove it by living an honorable life, doing good works with the humility that comes from wisdom.
  • The Message - Do you want to be counted wise, to build a reputation for wisdom? Here’s what you do: Live well, live wisely, live humbly. It’s the way you live, not the way you talk, that counts. Mean-spirited ambition isn’t wisdom. Boasting that you are wise isn’t wisdom. Twisting the truth to make yourselves sound wise isn’t wisdom. It’s the furthest thing from wisdom—it’s animal cunning, devilish plotting. Whenever you’re trying to look better than others or get the better of others, things fall apart and everyone ends up at the others’ throats.
  • Christian Standard Bible - Who among you is wise and understanding? By his good conduct he should show that his works are done in the gentleness that comes from wisdom.
  • New American Standard Bible - Who among you is wise and understanding? Let him show by his good behavior his deeds in the gentleness of wisdom.
  • New King James Version - Who is wise and understanding among you? Let him show by good conduct that his works are done in the meekness of wisdom.
  • Amplified Bible - Who among you is wise and intelligent? Let him by his good conduct show his [good] deeds with the gentleness and humility of true wisdom.
  • American Standard Version - Who is wise and understanding among you? let him show by his good life his works in meekness of wisdom.
  • King James Version - Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
  • New English Translation - Who is wise and understanding among you? By his good conduct he should show his works done in the gentleness that wisdom brings.
  • World English Bible - Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom.
  • 新標點和合本 - 你們中間誰是有智慧有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們中間誰是有智慧有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們中間誰是有智慧有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。
  • 當代譯本 - 你們當中誰是有智慧、有見識的呢?請他帶著從智慧而來的謙和在善行上表現出來。
  • 聖經新譯本 - 你們中間誰是有智慧、有見識的呢?他就應當有美好的生活,用明智的溫柔,把自己的行為表現出來。
  • 呂振中譯本 - 你們中間誰是有智慧有特長的呢?他應當以智慧之柔和、由好的為人指顯出他的行為來。
  • 中文標準譯本 - 到底你們中間誰是有智慧、有見識的呢?他就應當藉著良好的品行,以智慧的溫柔,使自己的行為顯明出來;
  • 現代標點和合本 - 你們中間誰是有智慧、有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。
  • 文理和合譯本 - 爾中孰睿而智乎、宜以溫柔之智、自善行而彰其工、
  • 文理委辦譯本 - 爾中若有睿智特識、則必以溫柔智慧、彰其善行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾中誰有智慧知識、當以智慧溫柔、由善行而彰其所為、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾中如有聰明睿智之人、宜以高尚之德行、及溫和之精神、彰其智慧。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién es sabio y entendido entre ustedes? Que lo demuestre con su buena conducta, mediante obras hechas con la humildad que le da su sabiduría.
  • 현대인의 성경 - 여러분 가운데 지혜롭고 총명한 사람이 누구입니까? 선한 생활로, 그리고 지혜로운 겸손의 행위로 그것을 나타내보이십시오.
  • Новый Русский Перевод - Кто среди вас мудрый и разумный? Пусть он своей достойной жизнью покажет, что его дела совершены с кротостью, которую дает мудрость.
  • Восточный перевод - Кто среди вас мудрый и разумный? Пусть он своей достойной жизнью покажет, что его дела совершены с кротостью, которую даёт мудрость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто среди вас мудрый и разумный? Пусть он своей достойной жизнью покажет, что его дела совершены с кротостью, которую даёт мудрость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто среди вас мудрый и разумный? Пусть он своей достойной жизнью покажет, что его дела совершены с кротостью, которую даёт мудрость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Y a-t-il parmi vous quelqu’un de sage et d’expérimenté ? Qu’il en donne la preuve par sa bonne conduite, c’est-à-dire par des actes empreints de l’humilité qui caractérise la véritable sagesse.
  • リビングバイブル - 良い生き方をする人は、柔和な行いを身につけた、知恵のある賢い人です。
  • Nestle Aland 28 - Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν; δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν? δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας.
  • Nova Versão Internacional - Quem é sábio e tem entendimento entre vocês? Que o demonstre por seu bom procedimento, mediante obras praticadas com a humildade que provém da sabedoria.
  • Hoffnung für alle - Hält sich jemand von euch für klug und weise? Dann soll das an seinem ganzen Leben abzulesen sein, an seiner Freundlichkeit und Güte. Sie sind Kennzeichen der wahren Weisheit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu anh chị em khôn ngoan sáng suốt, phải sống một đời hiền hòa đạo đức, vì khôn ngoan chân chính nẩy sinh ra việc lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าผู้ใดในพวกท่านฉลาดและมีความเข้าใจ ก็ให้เขาแสดงออกมาโดยการดำเนินชีวิตที่ดี โดยการกระทำอันถ่อมสุภาพซึ่งมาจากสติปัญญา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​ใน​พวก​ท่าน​บ้าง​ที่​มี​สติ​ปัญญา​และ​เฉลียว​ฉลาด จง​ให้​ผู้​นั้น​แสดง​ความ​ประพฤติ​ที่​ดี​งาม คือ​การ​กระทำ​ซึ่ง​แสดง​ออก​ถึง​การ​ถ่อม​ตัว​อัน​เนื่อง​มา​จาก​สติ​ปัญญา
交叉引用
  • 民数记 12:3 - 摩西为人极其谦卑,超过世上所有的人。
  • 希伯来书 13:5 - 你们行事为人不要爱钱财,要以现有的为满足,因为神自己说过:“我绝不撇下你,也绝不离弃你。”
  • 彼得前书 3:4 - 而应该是心里面内在的人,带着不朽坏的品性 ,出于谦和、安静的灵;这在神面前是极其贵重的。
  • 以赛亚书 11:3 - 他以敬畏耶和华为乐, 审断不凭眼见, 裁决不凭耳闻。
  • 以赛亚书 11:4 - 他必以公义审断贫弱者, 以正直裁决世上的卑微人; 以口中的杖责打世界, 以嘴里的气击杀恶人。
  • 历代志下 2:12 - 希兰又说: “那造了诸天和大地的耶和华以色列的神是当受颂赞的!因他赐给了大卫王一个有智慧的儿子,使他有见识有悟性,能为耶和华建造殿宇,也为自己建造王宫。
  • 历代志下 2:13 - 现在我派去户兰阿比 ,他是一个有悟性的巧匠,
  • 诗篇 25:9 - 他以公正引导卑微人, 把他的道教导给他们。
  • 诗篇 149:4 - 因为耶和华喜悦他的子民, 他使卑微人以救恩为装饰。
  • 以赛亚书 61:1 - 主耶和华的灵在我身上, 因为耶和华膏抹我, 要我传好消息给卑微的人; 他派遣我去治愈心灵破碎的人, 去宣告被掳的得自由、 被囚的得释放,
  • 诗篇 45:4 - 为真理、谦卑和公义的缘故, 带着你的威严乘胜前进! 愿你的右手向你显明可畏的事!
  • 马太福音 7:24 - “因此,凡是听了我这些话而实行的人,就好比一个聪明的人把自己的房子建在磐石上。
  • 以赛亚书 29:19 - 卑微人将因耶和华乐上加乐, 世人中的贫穷人将因以色列的圣者而快乐;
  • 以弗所书 4:2 - 要以完全的谦卑和温柔,以耐心,在爱中彼此容忍;
  • 以赛亚书 60:6 - 成群的骆驼队——米甸和以法的独峰驼 队必遮盖你的地 ; 他们都从示巴而来,带着金子和乳香, 要传扬对耶和华的赞美。
  • 西番雅书 2:3 - 地上所有遵行耶和华法规的卑微人哪, 你们要寻求耶和华, 寻求公义,寻求谦卑! 或许在耶和华烈怒的日子里, 你们还可以藏身。
  • 传道书 8:5 - 遵守诫命的人必不遭遇祸患,智慧人的心懂得时机和次序;
  • 提摩太前书 4:12 - 不要让任何人轻看你年少,反要在言语、行为、爱心、信仰、纯洁的事上,都做信徒的榜样。
  • 哥林多前书 6:5 - 我说这话,是为了使你们羞愧。难道你们中间没有一个智慧人,能在他的弟兄之间分辨是非吗?
  • 哥林多后书 8:24 - 所以,你们要在各教会面前,向他们显出你们爱心的凭证,以及我们所夸耀你们的凭据。
  • 加拉太书 6:4 - 每个人都当省察自己的工作;这样,他就只在自我比较的时候,将有可夸耀的,而不与别人比较了,
  • 马太福音 21:5 - “要对锡安的女儿说 ‘看哪,你的王来到你这里, 是谦和的,骑着驴—— 一头小驴, 就是驴的驹子。’”
  • 马太福音 11:29 - 你们当负起我的轭,向我学,因为我心地柔和、谦卑。这样,你们就将寻得灵魂的安息。
  • 但以理书 2:21 - 是他改变时势和时期; 是他废王、立王; 是他赐智慧给智慧人, 赐知识给有悟性的人;
  • 加拉太书 6:1 - 弟兄们,一个人无论被任何过犯所胜,你们属灵的人都要以温柔的心灵把这样的人挽回过来;但是你自己要留心,免得你也受试探。
  • 雅各书 3:1 - 我的弟兄们,你们不应该有很多人做教师,因为你们知道,我们做教师的 将受更严厉的审判。
  • 彼得前书 3:1 - 同样,你们做妻子的,要服从自己的丈夫。这样,即使有不肯信从这话语的丈夫,他们也会被感化 过来,不是因着妻子的话语,而是因着妻子的品行,
  • 彼得前书 3:2 - 因为看见了你们怀有敬畏之心的贞洁品行。
  • 哥林多后书 10:1 - 我保罗与你们面对面的时候是卑微 的,不在你们那里的时候向你们却是大胆的。现在我亲自以基督的温柔与谦和恳求你们:
  • 雅各书 1:21 - 因此,你们要脱去一切的污秽和满盈的恶毒,要以温柔的心接受那栽种在你们里面的话语,就是能拯救你们灵魂 的话语。
  • 诗篇 107:43 - 谁是有智慧的呢? 愿他留意这些事, 领悟耶和华的慈爱!
  • 传道书 8:1 - 谁像智慧人呢?谁明白事情的意义呢?人的智慧使他的脸发光,使他脸上的刚硬转变。
  • 彼得前书 2:9 - 但你们属于蒙拣选的族类 、君王的祭司 体系、 圣洁的国度 ,是属神的 子民 ; 为要使你们宣扬曾召唤你们的那一位的美德 —— 他召唤你们出黑暗,入他奇妙的光明。
  • 彼得前书 3:15 - 只要你们心里尊主基督 为圣,无论谁要你们对你们里面的盼望做个交代,你们都要随时预备好答复他;
  • 彼得前书 3:16 - 不过要以温柔、敬畏的心答复,并且持守无愧的良心,以致谁诋毁你们在基督里的良好品行,谁就要在你们受到诽谤的事上蒙羞。
  • 提摩太前书 6:11 - 至于你,哦,属神的人哪,你要逃避这些事! 你要追求公义、敬神、信仰、 爱心、忍耐、温柔,
  • 雅各书 2:18 - 不过有人会说:“你有信仰;我有行为。”请给我看看你没有行为的信仰,我也本于自己的行为给你看看我的信仰。
  • 腓立比书 1:27 - 只是你们行事为人 要配得上基督的福音,好让我无论是来见你们,还是不在你们那里的时候,都可以听到有关你们的事,就是你们怀有一个心志站立得稳,同心合意地为福音的信仰一起奋战;
  • 提多书 3:2 - 不要毁谤人、不要争吵;要谦和,在一切事上对所有的人都要显出温柔。
  • 彼得前书 2:12 - 你们在外邦人中,要有良好的品行;这样,当他们诽谤你们是作恶之人的时候,因看到你们美好的行为,就在神 临到 的日子荣耀神。
  • 提摩太后书 2:25 - 温柔地管教那些反对的人;或许神会赐给这些人悔改的心,到真理的知识当中。
  • 歌罗西书 3:12 - 因此,你们身为蒙神拣选、圣洁和蒙爱的人,就应当穿上怜悯的心肠 ,以及仁慈、谦卑、温柔、耐心。
  • 马太福音 5:5 - 谦和的人是蒙福的, 因为他们将继承那地。
  • 雅各书 3:17 - 至于从上面来的智慧,首先是纯洁的,然后是和平的、谦和的、温顺的,满有怜悯和美好的果子的,是不偏私、不虚假的;
  • 加拉太书 5:23 - 温柔、自制。这样的事,没有律法反对。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 到底你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就应当藉着良好的品行,以智慧的温柔,使自己的行为显明出来;
  • 新标点和合本 - 你们中间谁是有智慧有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们中间谁是有智慧有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们中间谁是有智慧有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。
  • 当代译本 - 你们当中谁是有智慧、有见识的呢?请他带着从智慧而来的谦和在善行上表现出来。
  • 圣经新译本 - 你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就应当有美好的生活,用明智的温柔,把自己的行为表现出来。
  • 现代标点和合本 - 你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。
  • 和合本(拼音版) - 你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。
  • New International Version - Who is wise and understanding among you? Let them show it by their good life, by deeds done in the humility that comes from wisdom.
  • New International Reader's Version - Is anyone among you wise and understanding? That person should show it by living a good life. A wise person isn’t proud when they do good deeds.
  • English Standard Version - Who is wise and understanding among you? By his good conduct let him show his works in the meekness of wisdom.
  • New Living Translation - If you are wise and understand God’s ways, prove it by living an honorable life, doing good works with the humility that comes from wisdom.
  • The Message - Do you want to be counted wise, to build a reputation for wisdom? Here’s what you do: Live well, live wisely, live humbly. It’s the way you live, not the way you talk, that counts. Mean-spirited ambition isn’t wisdom. Boasting that you are wise isn’t wisdom. Twisting the truth to make yourselves sound wise isn’t wisdom. It’s the furthest thing from wisdom—it’s animal cunning, devilish plotting. Whenever you’re trying to look better than others or get the better of others, things fall apart and everyone ends up at the others’ throats.
  • Christian Standard Bible - Who among you is wise and understanding? By his good conduct he should show that his works are done in the gentleness that comes from wisdom.
  • New American Standard Bible - Who among you is wise and understanding? Let him show by his good behavior his deeds in the gentleness of wisdom.
  • New King James Version - Who is wise and understanding among you? Let him show by good conduct that his works are done in the meekness of wisdom.
  • Amplified Bible - Who among you is wise and intelligent? Let him by his good conduct show his [good] deeds with the gentleness and humility of true wisdom.
  • American Standard Version - Who is wise and understanding among you? let him show by his good life his works in meekness of wisdom.
  • King James Version - Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
  • New English Translation - Who is wise and understanding among you? By his good conduct he should show his works done in the gentleness that wisdom brings.
  • World English Bible - Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom.
  • 新標點和合本 - 你們中間誰是有智慧有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們中間誰是有智慧有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們中間誰是有智慧有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。
  • 當代譯本 - 你們當中誰是有智慧、有見識的呢?請他帶著從智慧而來的謙和在善行上表現出來。
  • 聖經新譯本 - 你們中間誰是有智慧、有見識的呢?他就應當有美好的生活,用明智的溫柔,把自己的行為表現出來。
  • 呂振中譯本 - 你們中間誰是有智慧有特長的呢?他應當以智慧之柔和、由好的為人指顯出他的行為來。
  • 中文標準譯本 - 到底你們中間誰是有智慧、有見識的呢?他就應當藉著良好的品行,以智慧的溫柔,使自己的行為顯明出來;
  • 現代標點和合本 - 你們中間誰是有智慧、有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。
  • 文理和合譯本 - 爾中孰睿而智乎、宜以溫柔之智、自善行而彰其工、
  • 文理委辦譯本 - 爾中若有睿智特識、則必以溫柔智慧、彰其善行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾中誰有智慧知識、當以智慧溫柔、由善行而彰其所為、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾中如有聰明睿智之人、宜以高尚之德行、及溫和之精神、彰其智慧。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién es sabio y entendido entre ustedes? Que lo demuestre con su buena conducta, mediante obras hechas con la humildad que le da su sabiduría.
  • 현대인의 성경 - 여러분 가운데 지혜롭고 총명한 사람이 누구입니까? 선한 생활로, 그리고 지혜로운 겸손의 행위로 그것을 나타내보이십시오.
  • Новый Русский Перевод - Кто среди вас мудрый и разумный? Пусть он своей достойной жизнью покажет, что его дела совершены с кротостью, которую дает мудрость.
  • Восточный перевод - Кто среди вас мудрый и разумный? Пусть он своей достойной жизнью покажет, что его дела совершены с кротостью, которую даёт мудрость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто среди вас мудрый и разумный? Пусть он своей достойной жизнью покажет, что его дела совершены с кротостью, которую даёт мудрость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто среди вас мудрый и разумный? Пусть он своей достойной жизнью покажет, что его дела совершены с кротостью, которую даёт мудрость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Y a-t-il parmi vous quelqu’un de sage et d’expérimenté ? Qu’il en donne la preuve par sa bonne conduite, c’est-à-dire par des actes empreints de l’humilité qui caractérise la véritable sagesse.
  • リビングバイブル - 良い生き方をする人は、柔和な行いを身につけた、知恵のある賢い人です。
  • Nestle Aland 28 - Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν; δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν? δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας.
  • Nova Versão Internacional - Quem é sábio e tem entendimento entre vocês? Que o demonstre por seu bom procedimento, mediante obras praticadas com a humildade que provém da sabedoria.
  • Hoffnung für alle - Hält sich jemand von euch für klug und weise? Dann soll das an seinem ganzen Leben abzulesen sein, an seiner Freundlichkeit und Güte. Sie sind Kennzeichen der wahren Weisheit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu anh chị em khôn ngoan sáng suốt, phải sống một đời hiền hòa đạo đức, vì khôn ngoan chân chính nẩy sinh ra việc lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าผู้ใดในพวกท่านฉลาดและมีความเข้าใจ ก็ให้เขาแสดงออกมาโดยการดำเนินชีวิตที่ดี โดยการกระทำอันถ่อมสุภาพซึ่งมาจากสติปัญญา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​ใน​พวก​ท่าน​บ้าง​ที่​มี​สติ​ปัญญา​และ​เฉลียว​ฉลาด จง​ให้​ผู้​นั้น​แสดง​ความ​ประพฤติ​ที่​ดี​งาม คือ​การ​กระทำ​ซึ่ง​แสดง​ออก​ถึง​การ​ถ่อม​ตัว​อัน​เนื่อง​มา​จาก​สติ​ปัญญา
  • 民数记 12:3 - 摩西为人极其谦卑,超过世上所有的人。
  • 希伯来书 13:5 - 你们行事为人不要爱钱财,要以现有的为满足,因为神自己说过:“我绝不撇下你,也绝不离弃你。”
  • 彼得前书 3:4 - 而应该是心里面内在的人,带着不朽坏的品性 ,出于谦和、安静的灵;这在神面前是极其贵重的。
  • 以赛亚书 11:3 - 他以敬畏耶和华为乐, 审断不凭眼见, 裁决不凭耳闻。
  • 以赛亚书 11:4 - 他必以公义审断贫弱者, 以正直裁决世上的卑微人; 以口中的杖责打世界, 以嘴里的气击杀恶人。
  • 历代志下 2:12 - 希兰又说: “那造了诸天和大地的耶和华以色列的神是当受颂赞的!因他赐给了大卫王一个有智慧的儿子,使他有见识有悟性,能为耶和华建造殿宇,也为自己建造王宫。
  • 历代志下 2:13 - 现在我派去户兰阿比 ,他是一个有悟性的巧匠,
  • 诗篇 25:9 - 他以公正引导卑微人, 把他的道教导给他们。
  • 诗篇 149:4 - 因为耶和华喜悦他的子民, 他使卑微人以救恩为装饰。
  • 以赛亚书 61:1 - 主耶和华的灵在我身上, 因为耶和华膏抹我, 要我传好消息给卑微的人; 他派遣我去治愈心灵破碎的人, 去宣告被掳的得自由、 被囚的得释放,
  • 诗篇 45:4 - 为真理、谦卑和公义的缘故, 带着你的威严乘胜前进! 愿你的右手向你显明可畏的事!
  • 马太福音 7:24 - “因此,凡是听了我这些话而实行的人,就好比一个聪明的人把自己的房子建在磐石上。
  • 以赛亚书 29:19 - 卑微人将因耶和华乐上加乐, 世人中的贫穷人将因以色列的圣者而快乐;
  • 以弗所书 4:2 - 要以完全的谦卑和温柔,以耐心,在爱中彼此容忍;
  • 以赛亚书 60:6 - 成群的骆驼队——米甸和以法的独峰驼 队必遮盖你的地 ; 他们都从示巴而来,带着金子和乳香, 要传扬对耶和华的赞美。
  • 西番雅书 2:3 - 地上所有遵行耶和华法规的卑微人哪, 你们要寻求耶和华, 寻求公义,寻求谦卑! 或许在耶和华烈怒的日子里, 你们还可以藏身。
  • 传道书 8:5 - 遵守诫命的人必不遭遇祸患,智慧人的心懂得时机和次序;
  • 提摩太前书 4:12 - 不要让任何人轻看你年少,反要在言语、行为、爱心、信仰、纯洁的事上,都做信徒的榜样。
  • 哥林多前书 6:5 - 我说这话,是为了使你们羞愧。难道你们中间没有一个智慧人,能在他的弟兄之间分辨是非吗?
  • 哥林多后书 8:24 - 所以,你们要在各教会面前,向他们显出你们爱心的凭证,以及我们所夸耀你们的凭据。
  • 加拉太书 6:4 - 每个人都当省察自己的工作;这样,他就只在自我比较的时候,将有可夸耀的,而不与别人比较了,
  • 马太福音 21:5 - “要对锡安的女儿说 ‘看哪,你的王来到你这里, 是谦和的,骑着驴—— 一头小驴, 就是驴的驹子。’”
  • 马太福音 11:29 - 你们当负起我的轭,向我学,因为我心地柔和、谦卑。这样,你们就将寻得灵魂的安息。
  • 但以理书 2:21 - 是他改变时势和时期; 是他废王、立王; 是他赐智慧给智慧人, 赐知识给有悟性的人;
  • 加拉太书 6:1 - 弟兄们,一个人无论被任何过犯所胜,你们属灵的人都要以温柔的心灵把这样的人挽回过来;但是你自己要留心,免得你也受试探。
  • 雅各书 3:1 - 我的弟兄们,你们不应该有很多人做教师,因为你们知道,我们做教师的 将受更严厉的审判。
  • 彼得前书 3:1 - 同样,你们做妻子的,要服从自己的丈夫。这样,即使有不肯信从这话语的丈夫,他们也会被感化 过来,不是因着妻子的话语,而是因着妻子的品行,
  • 彼得前书 3:2 - 因为看见了你们怀有敬畏之心的贞洁品行。
  • 哥林多后书 10:1 - 我保罗与你们面对面的时候是卑微 的,不在你们那里的时候向你们却是大胆的。现在我亲自以基督的温柔与谦和恳求你们:
  • 雅各书 1:21 - 因此,你们要脱去一切的污秽和满盈的恶毒,要以温柔的心接受那栽种在你们里面的话语,就是能拯救你们灵魂 的话语。
  • 诗篇 107:43 - 谁是有智慧的呢? 愿他留意这些事, 领悟耶和华的慈爱!
  • 传道书 8:1 - 谁像智慧人呢?谁明白事情的意义呢?人的智慧使他的脸发光,使他脸上的刚硬转变。
  • 彼得前书 2:9 - 但你们属于蒙拣选的族类 、君王的祭司 体系、 圣洁的国度 ,是属神的 子民 ; 为要使你们宣扬曾召唤你们的那一位的美德 —— 他召唤你们出黑暗,入他奇妙的光明。
  • 彼得前书 3:15 - 只要你们心里尊主基督 为圣,无论谁要你们对你们里面的盼望做个交代,你们都要随时预备好答复他;
  • 彼得前书 3:16 - 不过要以温柔、敬畏的心答复,并且持守无愧的良心,以致谁诋毁你们在基督里的良好品行,谁就要在你们受到诽谤的事上蒙羞。
  • 提摩太前书 6:11 - 至于你,哦,属神的人哪,你要逃避这些事! 你要追求公义、敬神、信仰、 爱心、忍耐、温柔,
  • 雅各书 2:18 - 不过有人会说:“你有信仰;我有行为。”请给我看看你没有行为的信仰,我也本于自己的行为给你看看我的信仰。
  • 腓立比书 1:27 - 只是你们行事为人 要配得上基督的福音,好让我无论是来见你们,还是不在你们那里的时候,都可以听到有关你们的事,就是你们怀有一个心志站立得稳,同心合意地为福音的信仰一起奋战;
  • 提多书 3:2 - 不要毁谤人、不要争吵;要谦和,在一切事上对所有的人都要显出温柔。
  • 彼得前书 2:12 - 你们在外邦人中,要有良好的品行;这样,当他们诽谤你们是作恶之人的时候,因看到你们美好的行为,就在神 临到 的日子荣耀神。
  • 提摩太后书 2:25 - 温柔地管教那些反对的人;或许神会赐给这些人悔改的心,到真理的知识当中。
  • 歌罗西书 3:12 - 因此,你们身为蒙神拣选、圣洁和蒙爱的人,就应当穿上怜悯的心肠 ,以及仁慈、谦卑、温柔、耐心。
  • 马太福音 5:5 - 谦和的人是蒙福的, 因为他们将继承那地。
  • 雅各书 3:17 - 至于从上面来的智慧,首先是纯洁的,然后是和平的、谦和的、温顺的,满有怜悯和美好的果子的,是不偏私、不虚假的;
  • 加拉太书 5:23 - 温柔、自制。这样的事,没有律法反对。
圣经
资源
计划
奉献