逐节对照
- Nova Versão Internacional - Sejam praticantes da palavra, e não apenas ouvintes, enganando vocês mesmos.
- 新标点和合本 - 只是你们要行道,不要单单听道,自己欺哄自己。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但是,你们要作行道的人,不要只作听道的人,自己欺骗自己。
- 和合本2010(神版-简体) - 但是,你们要作行道的人,不要只作听道的人,自己欺骗自己。
- 当代译本 - 你们要行道,不要只是听道,自己欺骗自己。
- 圣经新译本 - 你们应该作行道的人,不要单作听道的人,自己欺骗自己;
- 中文标准译本 - 你们要成为这话语的实行者,不要只成为听者而欺骗自己。
- 现代标点和合本 - 只是你们要行道,不要单单听道,自己欺哄自己。
- 和合本(拼音版) - 只是你们要行道,不要单单听道,自己欺哄自己。
- New International Version - Do not merely listen to the word, and so deceive yourselves. Do what it says.
- New International Reader's Version - Don’t just listen to the word. You fool yourselves if you do that. You must do what it says.
- English Standard Version - But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
- New Living Translation - But don’t just listen to God’s word. You must do what it says. Otherwise, you are only fooling yourselves.
- The Message - Don’t fool yourself into thinking that you are a listener when you are anything but, letting the Word go in one ear and out the other. Act on what you hear! Those who hear and don’t act are like those who glance in the mirror, walk away, and two minutes later have no idea who they are, what they look like.
- Christian Standard Bible - But be doers of the word and not hearers only, deceiving yourselves.
- New American Standard Bible - But prove yourselves doers of the word, and not just hearers who deceive themselves.
- New King James Version - But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
- Amplified Bible - But prove yourselves doers of the word [actively and continually obeying God’s precepts], and not merely listeners [who hear the word but fail to internalize its meaning], deluding yourselves [by unsound reasoning contrary to the truth].
- American Standard Version - But be ye doers of the word, and not hearers only, deluding your own selves.
- King James Version - But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
- New English Translation - But be sure you live out the message and do not merely listen to it and so deceive yourselves.
- World English Bible - But be doers of the word, and not only hearers, deluding your own selves.
- 新標點和合本 - 只是你們要行道,不要單單聽道,自己欺哄自己。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但是,你們要作行道的人,不要只作聽道的人,自己欺騙自己。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但是,你們要作行道的人,不要只作聽道的人,自己欺騙自己。
- 當代譯本 - 你們要行道,不要只是聽道,自己欺騙自己。
- 聖經新譯本 - 你們應該作行道的人,不要單作聽道的人,自己欺騙自己;
- 呂振中譯本 - 你們要行道,不要單單聽、來迷惑自己。
- 中文標準譯本 - 你們要成為這話語的實行者,不要只成為聽者而欺騙自己。
- 現代標點和合本 - 只是你們要行道,不要單單聽道,自己欺哄自己。
- 文理和合譯本 - 惟宜行道、不第聞之而自欺也、
- 文理委辦譯本 - 不第聞道已也、實踐之、毋自欺、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當行道、不第聞道、毋自欺、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然道貴實踐、聞而不行、自欺而已。
- Nueva Versión Internacional - No se contenten solo con escuchar la palabra, pues así se engañan ustedes mismos. Llévenla a la práctica.
- 현대인의 성경 - 여러분은 말씀을 듣기만 하여 자신을 속이지 말고 말씀을 실천하는 사람이 되십시오.
- Новый Русский Перевод - При этом будьте не только слушателями слова, но и исполнителями его, иначе вы просто обманываете себя.
- Восточный перевод - При этом будьте не только слушателями слова, но и исполнителями его, иначе вы просто обманываете себя.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - При этом будьте не только слушателями слова, но и исполнителями его, иначе вы просто обманываете себя.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - При этом будьте не только слушателями слова, но и исполнителями его, иначе вы просто обманываете себя.
- La Bible du Semeur 2015 - Seulement, ne vous contentez pas de l’écouter, traduisez-la en actes, sans quoi vous vous tromperiez vous-mêmes.
- リビングバイブル - また聞くだけでなく、それを実行することも忘れてはなりません。みことばを聞くだけは聞いて、自分を偽った行動をとることがありませんように。
- Nestle Aland 28 - Γίνεσθε δὲ ποιηταὶ λόγου καὶ μὴ μόνον ἀκροαταὶ παραλογιζόμενοι ἑαυτούς.
- unfoldingWord® Greek New Testament - γίνεσθε δὲ ποιηταὶ λόγου, καὶ μὴ μόνον ἀκροαταὶ παραλογιζόμενοι ἑαυτούς.
- Hoffnung für alle - Allerdings genügt es nicht, seine Botschaft nur anzuhören; ihr müsst auch danach handeln. Alles andere ist Selbstbetrug!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đạo Chúa không phải chỉ để nghe suông nhưng để thực hành. Đừng tự dối mình, cho rằng chỉ nghe là đủ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าเพียงแต่ฟังพระวจนะซึ่งเป็นการหลอกตัวเอง แต่จงปฏิบัติตามพระวจนะนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าเป็นเพียงผู้ฟังคำกล่าวเท่านั้น เพราะเป็นการหลอกลวงตนเอง แต่จงทำตามคำที่กล่าวไว้
交叉引用
- 2 Timóteo 3:13 - Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
- 1 Coríntios 3:18 - Não se enganem. Se algum de vocês pensa que é sábio segundo os padrões desta era, deve tornar-se “louco” para que se torne sábio.
- Isaías 44:20 - Ele se alimenta de cinzas, um coração iludido o desvia; ele é incapaz de salvar a si mesmo ou de dizer: “Esta coisa na minha mão direita não é uma mentira?”
- Obadias 1:3 - A arrogância do seu coração o tem enganado, você que vive nas cavidades das rochas e constrói sua morada no alto dos montes; que diz a você mesmo: ‘Quem pode me derrubar?’
- 1 João 1:8 - Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
- 1 Coríntios 15:33 - Não se deixem enganar: “As más companhias corrompem os bons costumes”.
- Gálatas 6:3 - Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
- Tito 3:3 - Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando uns aos outros.
- 2 Pedro 2:13 - Eles receberão retribuição pela injustiça que causaram. Consideram prazer entregar-se à devassidão em plena luz do dia. São nódoas e manchas, regalando-se em seus prazeres , quando participam das festas de vocês.
- Filipenses 4:8 - Finalmente, irmãos, tudo o que for verdadeiro, tudo o que for nobre, tudo o que for correto, tudo o que for puro, tudo o que for amável, tudo o que for de boa fama, se houver algo de excelente ou digno de louvor, pensem nessas coisas.
- Apocalipse 12:9 - O grande dragão foi lançado fora. Ele é a antiga serpente chamada Diabo ou Satanás, que engana o mundo todo. Ele e os seus anjos foram lançados à terra.
- Mateus 28:20 - ensinando-os a obedecer a tudo o que eu ordenei a vocês. E eu estarei sempre com vocês, até o fim dos tempos”.
- 1 Coríntios 6:9 - Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativose,
- Lucas 12:47 - “Aquele servo que conhece a vontade de seu senhor e não prepara o que ele deseja, nem o realiza, receberá muitos açoites.
- Lucas 12:48 - Mas aquele que não a conhece e pratica coisas merecedoras de castigo, receberá poucos açoites. A quem muito foi dado, muito será exigido; e a quem muito foi confiado, muito mais será pedido.
- 3 João 1:11 - Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
- Tiago 1:26 - Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua religião não tem valor algum!
- Gálatas 6:7 - Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear isso também colherá.
- Mateus 7:21 - “Nem todo aquele que me diz: ‘Senhor, Senhor’, entrará no Reino dos céus, mas apenas aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus.
- Mateus 7:22 - Muitos me dirão naquele dia: ‘Senhor, Senhor, não profetizamos em teu nome? Em teu nome não expulsamos demônios e não realizamos muitos milagres?’
- Mateus 7:23 - Então eu lhes direi claramente: Nunca os conheci. Afastem-se de mim vocês que praticam o mal! ( Lc 6.46-49 )
- Mateus 7:24 - “Portanto, quem ouve estas minhas palavras e as pratica é como um homem prudente que construiu a sua casa sobre a rocha.
- Mateus 7:25 - Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela não caiu, porque tinha seus alicerces na rocha.
- Mateus 7:26 - Mas quem ouve estas minhas palavras e não as pratica é como um insensato que construiu a sua casa sobre a areia.
- Mateus 7:27 - Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela caiu. E foi grande a sua queda”.
- Colossenses 3:17 - Tudo o que fizerem, seja em palavra seja em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
- Apocalipse 22:7 - “Eis que venho em breve! Feliz é aquele que guarda as palavras da profecia deste livro”.
- Tiago 2:14 - De que adianta, meus irmãos, alguém dizer que tem fé, se não tem obras? Acaso a fé pode salvá-lo?
- Tiago 2:15 - Se um irmão ou irmã estiver necessitando de roupas e do alimento de cada dia
- Tiago 2:16 - e um de vocês lhe disser: “Vá em paz, aqueça-se e alimente-se até satisfazer-se”, sem porém lhe dar nada, de que adianta isso?
- Tiago 2:17 - Assim também a fé, por si só, se não for acompanhada de obras, está morta.
- Tiago 2:18 - Mas alguém dirá: “Você tem fé; eu tenho obras”. Mostre-me a sua fé sem obras, e eu mostrarei a minha fé pelas obras.
- Tiago 2:19 - Você crê que existe um só Deus? Muito bem! Até mesmo os demônios creem—e tremem!
- Tiago 2:20 - Insensato! Quer certificar-se de que a fé sem obras é inútil ?
- Mateus 12:50 - Pois quem faz a vontade de meu Pai que está nos céus, este é meu irmão, minha irmã e minha mãe”.
- Lucas 11:28 - Ele respondeu: “Antes, felizes são aqueles que ouvem a palavra de Deus e lhe obedecem”. ( Mt 12.38-42 )
- Tiago 4:17 - Portanto, pensem nisto: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz comete pecado.
- Lucas 6:46 - “Por que vocês me chamam ‘Senhor, Senhor’ e não fazem o que eu digo?
- Lucas 6:47 - Eu mostrarei com quem se compara aquele que vem a mim, ouve as minhas palavras e as pratica.
- Lucas 6:48 - É como um homem que, ao construir uma casa, cavou fundo e colocou os alicerces na rocha. Quando veio a inundação, a torrente deu contra aquela casa, mas não a conseguiu abalar, porque estava bem construída.
- João 13:17 - Agora que vocês sabem estas coisas, felizes serão se as praticarem. ( Mt 26.17-30 ; Mc 14.12-26 ; Lc 22.7-23 )
- Romanos 2:13 - Porque não são os que ouvem a Lei que são justos aos olhos de Deus; mas os que obedecem à Lei, estes serão declarados justos.