Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:20 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 인간적인 분노는 하나님의 의로운 뜻을 이루지 못합니다.
  • 新标点和合本 - 因为人的怒气并不成就 神的义。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为人的怒气并不能实现上帝的义。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为人的怒气并不能实现 神的义。
  • 当代译本 - 因为人的愤怒不能成就上帝的公义。
  • 圣经新译本 - 因为人的忿怒并不能成全 神的义。
  • 中文标准译本 - 因为人的愤怒不能成就神的义。
  • 现代标点和合本 - 因为人的怒气并不成就神的义。
  • 和合本(拼音版) - 因为人的怒气并不成就上帝的义。
  • New International Version - because human anger does not produce the righteousness that God desires.
  • New International Reader's Version - Human anger doesn’t produce the holy life God wants.
  • English Standard Version - for the anger of man does not produce the righteousness of God.
  • New Living Translation - Human anger does not produce the righteousness God desires.
  • Christian Standard Bible - for human anger does not accomplish God’s righteousness.
  • New American Standard Bible - for a man’s anger does not bring about the righteousness of God.
  • New King James Version - for the wrath of man does not produce the righteousness of God.
  • Amplified Bible - for the [resentful, deep-seated] anger of man does not produce the righteousness of God [that standard of behavior which He requires from us].
  • American Standard Version - for the wrath of man worketh not the righteousness of God.
  • King James Version - For the wrath of man worketh not the righteousness of God.
  • New English Translation - For human anger does not accomplish God’s righteousness.
  • World English Bible - for the anger of man doesn’t produce the righteousness of God.
  • 新標點和合本 - 因為人的怒氣並不成就神的義。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為人的怒氣並不能實現上帝的義。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為人的怒氣並不能實現 神的義。
  • 當代譯本 - 因為人的憤怒不能成就上帝的公義。
  • 聖經新譯本 - 因為人的忿怒並不能成全 神的義。
  • 呂振中譯本 - 因為人的忿怒並不能生出上帝所要求的正義來。
  • 中文標準譯本 - 因為人的憤怒不能成就神的義。
  • 現代標點和合本 - 因為人的怒氣並不成就神的義。
  • 文理和合譯本 - 蓋人之怒、非成上帝之義也、
  • 文理委辦譯本 - 蓋人忿怒、無益於上帝道、故當去邪穢、遠諸惡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋人怒則不能成天主之義、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人之忿怒、非所以成全天主之正義也。
  • Nueva Versión Internacional - pues la ira humana no produce la vida justa que Dios quiere.
  • Новый Русский Перевод - В гневе человек не делает угодного Богу.
  • Восточный перевод - В гневе человек не делает угодного Всевышнему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В гневе человек не делает угодного Аллаху.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В гневе человек не делает угодного Всевышнему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car ce n’est pas par la colère qu’un homme accomplit ce qui est juste aux yeux de Dieu.
  • リビングバイブル - 怒りは、神の義から私たちを遠く引き離すからです。
  • Nestle Aland 28 - ὀργὴ γὰρ ἀνδρὸς δικαιοσύνην θεοῦ οὐ κατεργάζεται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὀργὴ γὰρ ἀνδρὸς, δικαιοσύνην Θεοῦ οὐκ ἐργάζεται.
  • Nova Versão Internacional - pois a ira do homem não produz a justiça de Deus.
  • Hoffnung für alle - Denn im Zorn tun wir niemals, was Gott gefällt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì giận dữ ngăn trở chúng ta thực hiện điều công chính của Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะความโกรธของมนุษย์ไม่ได้ก่อให้เกิดชีวิตอันชอบธรรมที่พระเจ้าทรงประสงค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า ความ​โกรธ​ของ​มนุษย์​ไม่​ช่วย​ให้​เขา​มี​ชีวิต​ที่​ชอบธรรม​ตาม​ที่​พระ​เจ้า​ประสงค์
交叉引用
  • 민수기 20:11 - 지팡이를 들어 바위를 두 번 쳤다. 그러자 물이 분수처럼 솟구쳐나와 백성과 그들의 짐승이 다 그 물을 마셨다.
  • 민수기 20:12 - 그러나 여호와께서 모세와 아론에게 “너희가 나를 믿지 않고 이스라엘 백성들 앞에서 나를 거룩한 자로 높이지 않았으므로 너희는 그들을 인도하여 내가 준 땅으로 들어가지 못할 것이다!” 하고 말씀하셨다.
  • 야고보서 3:17 - 그러나 하늘에서 온 지혜는 첫째 순결하고 다음에는 평화를 사랑하고 너그럽고 양순하고 자비와 선한 열매가 가득하고 편견과 위선이 없습니다.
  • 야고보서 3:18 - 평화를 조성하는 사람은 평화의 씨를 심어 의의 열매를 거둡니다.
  • 에베소서 4:26 - 화가 나더라도 죄를 짓지 말고 해가 지기 전에 곧 화를 푸십시오.
  • 디모데후서 2:24 - 주님의 종은 다투지 말아야 합니다. 오히려 모든 사람에게 친절히 대하고 잘 가르치고 참고
  • 디모데후서 2:25 - 반대하는 사람들의 잘못을 부드럽게 지적해 주어야 합니다. 그러면 하나님께서도 그들에게 회개할 마음을 주셔서 진리를 깨닫게 해 주실 것입니다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 인간적인 분노는 하나님의 의로운 뜻을 이루지 못합니다.
  • 新标点和合本 - 因为人的怒气并不成就 神的义。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为人的怒气并不能实现上帝的义。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为人的怒气并不能实现 神的义。
  • 当代译本 - 因为人的愤怒不能成就上帝的公义。
  • 圣经新译本 - 因为人的忿怒并不能成全 神的义。
  • 中文标准译本 - 因为人的愤怒不能成就神的义。
  • 现代标点和合本 - 因为人的怒气并不成就神的义。
  • 和合本(拼音版) - 因为人的怒气并不成就上帝的义。
  • New International Version - because human anger does not produce the righteousness that God desires.
  • New International Reader's Version - Human anger doesn’t produce the holy life God wants.
  • English Standard Version - for the anger of man does not produce the righteousness of God.
  • New Living Translation - Human anger does not produce the righteousness God desires.
  • Christian Standard Bible - for human anger does not accomplish God’s righteousness.
  • New American Standard Bible - for a man’s anger does not bring about the righteousness of God.
  • New King James Version - for the wrath of man does not produce the righteousness of God.
  • Amplified Bible - for the [resentful, deep-seated] anger of man does not produce the righteousness of God [that standard of behavior which He requires from us].
  • American Standard Version - for the wrath of man worketh not the righteousness of God.
  • King James Version - For the wrath of man worketh not the righteousness of God.
  • New English Translation - For human anger does not accomplish God’s righteousness.
  • World English Bible - for the anger of man doesn’t produce the righteousness of God.
  • 新標點和合本 - 因為人的怒氣並不成就神的義。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為人的怒氣並不能實現上帝的義。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為人的怒氣並不能實現 神的義。
  • 當代譯本 - 因為人的憤怒不能成就上帝的公義。
  • 聖經新譯本 - 因為人的忿怒並不能成全 神的義。
  • 呂振中譯本 - 因為人的忿怒並不能生出上帝所要求的正義來。
  • 中文標準譯本 - 因為人的憤怒不能成就神的義。
  • 現代標點和合本 - 因為人的怒氣並不成就神的義。
  • 文理和合譯本 - 蓋人之怒、非成上帝之義也、
  • 文理委辦譯本 - 蓋人忿怒、無益於上帝道、故當去邪穢、遠諸惡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋人怒則不能成天主之義、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人之忿怒、非所以成全天主之正義也。
  • Nueva Versión Internacional - pues la ira humana no produce la vida justa que Dios quiere.
  • Новый Русский Перевод - В гневе человек не делает угодного Богу.
  • Восточный перевод - В гневе человек не делает угодного Всевышнему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В гневе человек не делает угодного Аллаху.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В гневе человек не делает угодного Всевышнему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car ce n’est pas par la colère qu’un homme accomplit ce qui est juste aux yeux de Dieu.
  • リビングバイブル - 怒りは、神の義から私たちを遠く引き離すからです。
  • Nestle Aland 28 - ὀργὴ γὰρ ἀνδρὸς δικαιοσύνην θεοῦ οὐ κατεργάζεται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὀργὴ γὰρ ἀνδρὸς, δικαιοσύνην Θεοῦ οὐκ ἐργάζεται.
  • Nova Versão Internacional - pois a ira do homem não produz a justiça de Deus.
  • Hoffnung für alle - Denn im Zorn tun wir niemals, was Gott gefällt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì giận dữ ngăn trở chúng ta thực hiện điều công chính của Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะความโกรธของมนุษย์ไม่ได้ก่อให้เกิดชีวิตอันชอบธรรมที่พระเจ้าทรงประสงค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า ความ​โกรธ​ของ​มนุษย์​ไม่​ช่วย​ให้​เขา​มี​ชีวิต​ที่​ชอบธรรม​ตาม​ที่​พระ​เจ้า​ประสงค์
  • 민수기 20:11 - 지팡이를 들어 바위를 두 번 쳤다. 그러자 물이 분수처럼 솟구쳐나와 백성과 그들의 짐승이 다 그 물을 마셨다.
  • 민수기 20:12 - 그러나 여호와께서 모세와 아론에게 “너희가 나를 믿지 않고 이스라엘 백성들 앞에서 나를 거룩한 자로 높이지 않았으므로 너희는 그들을 인도하여 내가 준 땅으로 들어가지 못할 것이다!” 하고 말씀하셨다.
  • 야고보서 3:17 - 그러나 하늘에서 온 지혜는 첫째 순결하고 다음에는 평화를 사랑하고 너그럽고 양순하고 자비와 선한 열매가 가득하고 편견과 위선이 없습니다.
  • 야고보서 3:18 - 평화를 조성하는 사람은 평화의 씨를 심어 의의 열매를 거둡니다.
  • 에베소서 4:26 - 화가 나더라도 죄를 짓지 말고 해가 지기 전에 곧 화를 푸십시오.
  • 디모데후서 2:24 - 주님의 종은 다투지 말아야 합니다. 오히려 모든 사람에게 친절히 대하고 잘 가르치고 참고
  • 디모데후서 2:25 - 반대하는 사람들의 잘못을 부드럽게 지적해 주어야 합니다. 그러면 하나님께서도 그들에게 회개할 마음을 주셔서 진리를 깨닫게 해 주실 것입니다.
圣经
资源
计划
奉献