逐节对照
  • 環球聖經譯本 - 我親愛的弟兄們,你們要知道,人人都應該快快地聽,慢慢地說,慢一點動怒,
  • 新标点和合本 - 我亲爱的弟兄们,这是你们所知道的。但你们各人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我亲爱的弟兄们,你们要明白:你们每一个人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我亲爱的弟兄们,你们要明白:你们每一个人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • 当代译本 - 我亲爱的弟兄姊妹,请记住:每个人都要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒。
  • 圣经新译本 - 我亲爱的弟兄们,你们要知道,人人都应该快快地听,慢慢地说,慢一点动怒;
  • 中文标准译本 - 我亲爱的弟兄们,你们应当知道: 每个人都该快快地听,不急于发言、不急于动怒,
  • 现代标点和合本 - 我亲爱的弟兄们,这是你们所知道的,但你们各人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • 和合本(拼音版) - 我亲爱的弟兄们,这是你们所知道的。但你们各人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • New International Version - My dear brothers and sisters, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,
  • New International Reader's Version - My dear brothers and sisters, pay attention to what I say. Everyone should be quick to listen. But they should be slow to speak. They should be slow to get angry.
  • English Standard Version - Know this, my beloved brothers: let every person be quick to hear, slow to speak, slow to anger;
  • New Living Translation - Understand this, my dear brothers and sisters: You must all be quick to listen, slow to speak, and slow to get angry.
  • The Message - Post this at all the intersections, dear friends: Lead with your ears, follow up with your tongue, and let anger straggle along in the rear. God’s righteousness doesn’t grow from human anger. So throw all spoiled virtue and cancerous evil in the garbage. In simple humility, let our gardener, God, landscape you with the Word, making a salvation-garden of your life.
  • Christian Standard Bible - My dear brothers and sisters, understand this: Everyone should be quick to listen, slow to speak, and slow to anger,
  • New American Standard Bible - You know this, my beloved brothers and sisters. Now everyone must be quick to hear, slow to speak, and slow to anger;
  • New King James Version - So then, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;
  • Amplified Bible - Understand this, my beloved brothers and sisters. Let everyone be quick to hear [be a careful, thoughtful listener], slow to speak [a speaker of carefully chosen words and], slow to anger [patient, reflective, forgiving];
  • American Standard Version - Ye know this, my beloved brethren. But let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
  • King James Version - Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
  • New English Translation - Understand this, my dear brothers and sisters! Let every person be quick to listen, slow to speak, slow to anger.
  • World English Bible - So, then, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, and slow to anger;
  • 新標點和合本 - 我親愛的弟兄們,這是你們所知道的。但你們各人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我親愛的弟兄們,你們要明白:你們每一個人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我親愛的弟兄們,你們要明白:你們每一個人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
  • 當代譯本 - 我親愛的弟兄姊妹,請記住:每個人都要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒。
  • 聖經新譯本 - 我親愛的弟兄們,你們要知道,人人都應該快快地聽,慢慢地說,慢一點動怒;
  • 呂振中譯本 - 我親愛的弟兄們,你們要明白。各人要敏於聽,不要急於說,不要急於發怒。
  • 中文標準譯本 - 我親愛的弟兄們,你們應當知道: 每個人都該快快地聽,不急於發言、不急於動怒,
  • 現代標點和合本 - 我親愛的弟兄們,這是你們所知道的,但你們各人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
  • 文理和合譯本 - 親愛之兄弟其知之、各宜疾於聽、徐於言、緩於怒、
  • 文理委辦譯本 - 凡我良朋、宜速聽、宜徐言、宜懲忿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所愛之兄弟、因此、爾各人當速於聽、緩於言、遲於怒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此固我親愛兄弟之所知也。 人人應敏於聽、而訥於言。慎毋動怒、
  • Nueva Versión Internacional - Mis queridos hermanos, tengan presente esto: Todos deben estar listos para escuchar, y ser lentos para hablar y para enojarse;
  • 현대인의 성경 - 사랑하는 형제 여러분, 이것을 명심하십시오. 누구든지 듣기는 속히 하고 말은 천천히 하며 함부로 성내지 마십시오.
  • Новый Русский Перевод - Любимые мои братья, поймите: пусть каждый будет склонен скорее слушать, чем говорить или проявлять гнев.
  • Восточный перевод - Любимые мои братья, поймите: пусть каждый будет склонен скорее слушать, чем говорить или проявлять гнев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любимые мои братья, поймите: пусть каждый будет склонен скорее слушать, чем говорить или проявлять гнев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любимые мои братья, поймите: пусть каждый будет склонен скорее слушать, чем говорить или проявлять гнев.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous savez tout cela, mes chers frères et sœurs . Mais que chacun de vous soit toujours prêt à écouter, qu’il ne se hâte pas de parler, ni de se mettre en colère.
  • リビングバイブル - 愛する皆さん。人のことばにまず耳を傾け、自分はあとから語り、怒るのは最後にしなさい。
  • Nestle Aland 28 - Ἴστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί· ἔστω δὲ πᾶς ἄνθρωπος ταχὺς εἰς τὸ ἀκοῦσαι, βραδὺς εἰς τὸ λαλῆσαι, βραδὺς εἰς ὀργήν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἴστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί. ἔστω δὲ πᾶς ἄνθρωπος ταχὺς εἰς τὸ ἀκοῦσαι, βραδὺς εἰς τὸ λαλῆσαι, βραδὺς εἰς ὀργήν;
  • Nova Versão Internacional - Meus amados irmãos, tenham isto em mente: Sejam todos prontos para ouvir, tardios para falar e tardios para irar-se,
  • Hoffnung für alle - Denkt daran, liebe Brüder und Schwestern: Seid sofort bereit, jemandem zuzuhören; aber überlegt genau, bevor ihr selbst redet. Und hütet euch vor unbeherrschtem Zorn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em nên ghi nhớ điều này. Phải nghe nhiều, nói ít, và đừng giận dữ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องที่รักพึงทราบข้อนี้คือ ทุกคนควรไวในการฟัง ช้าในการพูด และช้าในการโกรธ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​ที่​รัก​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย จง​ทราบ​ข้อ​นี้​ว่า ทุก​คน​ควร​ว่องไว​ใน​การ​ฟัง ไม่​ต้อง​รีบ​พูด​หรือ​รีบ​โกรธ
  • Thai KJV - ดังนั้น พี่น้องที่รักของข้าพเจ้า จงให้ทุกคนไวในการฟัง ช้าในการพูด ช้าในการโกรธ
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พี่น้อง​ที่รัก จำ​ไว้​ว่า​ให้​ทุก​คน​ว่องไว​ใน​การ​ฟัง ช้า​ใน​การ​พูด และ​ช้า​ใน​การ​โกรธ
  • onav - لِذَلِكَ، يَا إِخْوَتِي الأَحِبَّاءَ، عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ أَنْ يَكُونَ مُسْرِعاً إِلَى الإِصْغَاءِ، غَيْرَ مُتَسَرِّعٍ فِي الْكَلامِ، بَطِيءَ الْغَضَبِ.
交叉引用
  • 尼希米記 8:12 - 全體人民就去吃喝,分享飲食,非常歡樂地慶祝,因為他們明白教導他們的話。
  • 尼希米記 8:13 - 第二天,全體人民的族長、祭司和利未人,都聚集到經學家以斯拉那裡,要深入明白律法的話。
  • 尼希米記 8:14 - 他們發現律法上記載,耶和華藉著摩西吩咐以色列人要在七月的節期中住在棚子裡,
  • 路加福音 15:1 - 當時,所有稅吏和罪人都來到耶穌身邊,要聽他說話。
  • 馬可福音 2:2 - 許多人就來聚集,甚至連門前都沒有地方了;耶穌就向他們講道。
  • 尼希米記 9:3 - 他們站在自己的地方;那天四分之一的時間,他們宣讀耶和華他們 神的律法書;另外四分之一的時間,他們認罪,並且敬拜耶和華他們的 神。
  • 使徒行傳 13:48 - 外族人聽見就喜樂,讚揚主的道,凡是指定得永生的都信了;
  • 馬可福音 12:37 - 大衛自己稱基督為主,基督又怎麼會是他的後裔呢?”群眾都喜歡聽他講話。
  • 尼希米記 8:18 - 從頭一天直到最後一天,以斯拉每天都宣讀 神的律法書。他們守節七天,第八天照律例有特別集會。
  • 尼希米記 8:2 - 七月一日,以斯拉祭司把律法書帶到會眾面前,聚集的包括男人女人,以及所有聽了能明白的人。
  • 尼希米記 8:3 - 他對著水門前的廣場,從那天清早到中午,向著男人、女人和能明白的人宣讀;所有人民都專心聆聽這律法書。
  • 雅各書 1:26 - 如果有人自以為虔誠,卻不控制自己的舌頭,反而心裡自欺,這人的虔誠就虛空無用。
  • 使徒行傳 2:42 - 他們在使徒的教導、彼此親密相處、擘餅、禱告這些事上都堅持不懈。
  • 約翰一書 2:21 - 我寫信給你們,不是因為你們不明白真理,而是因為你們明白,又因為一切謊言都不出自真理。
  • 使徒行傳 13:42 - 保羅和巴拿巴出來的時候,眾人請求他們下一個安息日再向他們講這些事。
  • 使徒行傳 13:43 - 散會以後,許多猶太人和歸信猶太教的敬虔人跟從了保羅和巴拿巴。兩人跟他們談話,勸導他們要恆久留在 神的恩典裡。
  • 使徒行傳 13:44 - 下一個安息日,幾乎全城的人都聚集而來,要聽主的道。
  • 雅各書 3:1 - 我的弟兄們,你們不可有很多人做教師,因為你們知道我們做教師的將會受到更嚴厲的審判。
  • 雅各書 3:2 - 我們在許多事上都有過錯,假如有人在言語上沒有過錯,他就是完美的人,也能夠控制全身。
  • 箴言 19:19 - 脾氣暴躁的人經常受罰, 你要搭救他,就得一救再救。
  • 使徒行傳 10:33 - 所以,我立刻派人到你那裡去。你來了,真是太好了!現在我們所有人都在 神面前,要聽主吩咐你的一切。”
  • 使徒行傳 17:11 - 這裡的人比帖撒羅尼迦人開明,非常熱心地領受主的道,每天查考聖經,要知道兩人所說的是否真實。
  • 尼希米記 9:17 - 他們拒絕聽從, 不記住你在他們中間施行的奇妙作為; 卻硬著頸項, 立了一個首領, 要回到他們在埃及的奴役。 但你是樂意寬恕的 神, 有恩典,有憐憫, 不輕易發怒,滿有忠誠之愛; 你沒有撇棄他們。
  • 路加福音 19:48 - 但他們找不到辦法下手,因為全體民眾都極其留心聽他。
  • 帖撒羅尼迦前書 2:13 - 我們之所以不斷感謝 神,是因為你們從我們這裡聽見 神的道就接受了,不認為這是人的道,而相信這是 神的道;這確實是 神的道,這道如今也在你們信徒裡面發揮功效。
  • 加拉太書 5:20 - 拜偶像、行邪術、仇恨、爭吵、嫉恨、烈怒、自私、分黨、結派、
  • 加拉太書 5:21 - 嫉妒、醉酒、荒宴,諸如此類。我現在警告你們,正如我曾經警告你們:做這類事情的人,不可以承受 神的王國作為產業。
  • 箴言 8:32 - “現在,兒子們,要聽從我; 持守我道路的人真是有福!
  • 箴言 8:33 - 你們要聽從管教,做有智慧的人, 不可放肆。
  • 箴言 8:34 - 聽從我的人真是有福! 他天天在我門口警醒, 在我門柱旁守候。
  • 箴言 8:35 - 要知道,找到我的人就找到生命, 得到耶和華的恩澤。
  • 箴言 17:14 - 紛爭開始,如同打開水閘, 爭執發生以前,就要制止。
  • 箴言 14:17 - 輕易動怒,做事愚頑, 滿腹詭計,引來憎恨。
  • 箴言 25:28 - 人不控制自己的情緒, 如同無牆垣的毀壞之城。
  • 箴言 15:2 - 智者的舌頭善傳知識, 愚人的嘴巴湧出愚頑。
  • 馬太福音 5:22 - 但是我告訴你們,凡是向弟兄發怒的人,都一定會被判罪。無論誰罵弟兄‘你這蠢貨’,都一定會被公議會判罪;無論誰罵弟兄‘你這白癡’,都一定會被判罪,送入烈火的地獄。
  • 箴言 18:21 - 舌頭掌管死與活, 愛它的人必食其果。
  • 歌羅西書 3:15 - 又要讓基督締造的和平在你們心裡做主,你們在一個身體裡蒙召,就是為了這和平;你們也要做謝恩的人。
  • 以弗所書 4:31 - 一切惡毒、烈怒、憤怒、嚷鬧、毀謗,連同一切惡意,都應當從你們中間除掉。
  • 箴言 19:11 - 人有明智,不輕易發怒; 寬恕過犯,是自己的光榮。
  • 傳道書 5:1 - 你進入 神的殿,要當心你的腳步!近前聆聽,勝過獻愚人的祭,因為他們不知道這是在作惡!
  • 傳道書 5:2 - 你在 神面前不要冒失開口,不可心急發言,因為 神在天上,而你在地上,所以你要少言寡語。
  • 傳道書 5:3 - 事務多,就夜有所夢;言語多,就有愚昧的話。
  • 歌羅西書 3:8 - 但現在,你們要脫去這一切,就是憤怒、烈怒、惡毒、毀謗,以及從你們口中所出的污言穢語。
  • 傳道書 7:8 - 事情的結局勝過開端, 寬大為懷勝過心高氣傲。
  • 傳道書 7:9 - 不要心急發怒, 常懷憤怒的是愚人。
  • 箴言 15:18 - 脾氣暴烈的人引發紛爭; 不輕易發怒的人平息爭端。
  • 以弗所書 4:26 - 發怒卻不要犯罪,含怒不可到日落,
  • 箴言 16:32 - 不輕易發怒者勝過勇士; 控制情緒勝過攻取城池。
  • 箴言 13:3 - 守住嘴巴,保住性命; 口沒遮攔,自取滅亡。
  • 箴言 14:29 - 寬大為懷的人十分聰慧; 氣量狹窄的人暴露愚頑。
  • 箴言 18:13 - 不先聆聽就答覆, 自顯愚頑蒙羞辱。
  • 箴言 10:19 - 多言多語,難免過失; 約束嘴唇,才是明智。
  • 箴言 21:23 - 守住口與舌的人, 守住性命免困厄。
  • 箴言 17:27 - 約束己言的人有知識, 心平氣和的是聰慧的人。
逐节对照交叉引用