Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:8 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - O Senhor enviou uma mensagem contra Jacó, e ela atingiu Israel.
  • 新标点和合本 - 主使一言入于雅各家, 落于以色列家。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主向雅各家发出言语, 主的话临到以色列家。
  • 和合本2010(神版-简体) - 主向雅各家发出言语, 主的话临到以色列家。
  • 当代译本 - 主已出言审判雅各家, 他的审判必临到以色列,
  • 圣经新译本 - 主发出一个信息攻击雅各家, 信息落在以色列家。
  • 中文标准译本 - 主针对雅各家发话, 这话就落在以色列家;
  • 现代标点和合本 - 主使一言入于雅各家, 落于以色列家,
  • 和合本(拼音版) - 主使一言入于雅各家, 落于以色列家。
  • New International Version - The Lord has sent a message against Jacob; it will fall on Israel.
  • New International Reader's Version - The Lord has sent a message against Jacob’s people. He will punish Israel.
  • English Standard Version - The Lord has sent a word against Jacob, and it will fall on Israel;
  • New Living Translation - The Lord has spoken out against Jacob; his judgment has fallen upon Israel.
  • The Message - The Master sent a message against Jacob. It landed right on Israel’s doorstep. All the people soon heard the message, Ephraim and the citizens of Samaria. But they were a proud and arrogant bunch. They dismissed the message, saying, “Things aren’t that bad. We can handle anything that comes. If our buildings are knocked down, we’ll rebuild them bigger and finer. If our forests are cut down, we’ll replant them with finer trees.”
  • Christian Standard Bible - The Lord sent a message against Jacob; it came against Israel.
  • New American Standard Bible - The Lord sends a message against Jacob, And it falls on Israel.
  • New King James Version - The Lord sent a word against Jacob, And it has fallen on Israel.
  • Amplified Bible - The Lord sends a word (message) against Jacob, And it falls on Israel [the ten northern tribes, the kingdom of Ephraim].
  • American Standard Version - The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
  • King James Version - The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
  • New English Translation - The sovereign master decreed judgment on Jacob, and it fell on Israel.
  • World English Bible - The Lord sent a word into Jacob, and it falls on Israel.
  • 新標點和合本 - 主使一言入於雅各家, 落於以色列家。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主向雅各家發出言語, 主的話臨到以色列家。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主向雅各家發出言語, 主的話臨到以色列家。
  • 當代譯本 - 主已出言審判雅各家, 他的審判必臨到以色列,
  • 聖經新譯本 - 主發出一個信息攻擊雅各家, 信息落在以色列家。
  • 呂振中譯本 - 主發諭旨譴責 雅各 家 , 譴責 落在 以色列 家 身上,
  • 中文標準譯本 - 主針對雅各家發話, 這話就落在以色列家;
  • 現代標點和合本 - 主使一言入於雅各家, 落於以色列家,
  • 文理和合譯本 - 主發一言、及於雅各、臨於以色列、
  • 文理委辦譯本 - 主言必罰雅各家、以色列族、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主有言論及 雅各 、必應在 以色列 族、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor ha enviado su palabra; la ha enviado contra Jacob, ¡ya cae sobre Israel!
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 이스라엘, 곧 야곱의 후손들에게 심판을 선언하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Владыка послал слово против Иакова , и падет оно на Израиль.
  • Восточный перевод - У Владыки есть слово против потомков Якуба, оно касается Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У Владыки есть слово против потомков Якуба, оно касается Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У Владыки есть слово против потомков Якуба, оно касается Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le peuple tout entier ╵en aura connaissance, le peuple d’Ephraïm, ╵les habitants de Samarie qui disent, pleins d’orgueil ╵et le cœur arrogant :
  • リビングバイブル - われわれの国は廃墟となったが、 やがて、前よりりっぱに再建してみせると言う、 大ぼら吹きのイスラエルを主はたしなめます。 いちじく桑の木は切り倒されたが、 代わりに杉の木を植えようと、 イスラエルは考えているのです。
  • Hoffnung für alle - ja, es wird die Bewohner von Israel und die Einwohner Samarias treffen. Voller Hochmut prahlen sie:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đã phán nghịch cùng Gia-cốp; sự đoán phạt của Ngài sẽ giáng xuống Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงมีพระดำรัสเป็นคำพิพากษาเกี่ยวกับอิสราเอล พงศ์พันธุ์ของยาโคบว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ส่ง​ข้อความ​กล่าว​โทษ​ยาโคบ ซึ่ง​จะ​ตก​อยู่​กับ​อิสราเอล
交叉引用
  • Zacarias 1:6 - Mas as minhas palavras e os meus decretos, que ordenei aos meus servos, os profetas, alcançaram os seus antepassados e os levaram a converter-se e a dizer: ‘O Senhor dos Exércitos fez conosco o que os nossos caminhos e práticas mereciam, conforme prometeu’ ”.
  • Isaías 8:4 - Pois, antes que o menino saiba dizer ‘papai’ ou ‘mamãe’, a riqueza de Damasco e os bens de Samaria serão levados pelo rei da Assíria”.
  • Isaías 8:5 - O Senhor tornou a falar-me:
  • Isaías 8:6 - “Já que este povo rejeitou as águas de Siloé, que fluem mansamente, e alegrou-se com Rezim e com o filho de Remalias,
  • Isaías 8:7 - o Senhor está trazendo contra eles as poderosas e devastadoras águas do Eufrates , o rei da Assíria com todo o seu poderio. Elas transbordarão em todos os seus canais, encobrirão todas as suas margens
  • Isaías 8:8 - e inundarão Judá, cobrindo-o até o pescoço. Seus braços abertos se espalharão por toda a tua terra, ó Emanuel !”
  • Isaías 7:7 - Assim diz o Soberano, o Senhor: “Não será assim, isso não acontecerá,
  • Isaías 7:8 - pois a cabeça da Síria é Damasco, e a cabeça de Damasco é Rezim. Em sessenta e cinco anos Efraim ficará muito arruinado para ser um povo.
  • Mateus 24:35 - Os céus e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão. ( Mc 13.32-37 )
  • Zacarias 5:1 - Levantei novamente os olhos, e vi diante de mim um pergaminho que voava.
  • Zacarias 5:2 - O anjo me perguntou: “O que você está vendo?” Respondi: Vejo um pergaminho voando, com nove metros de comprimento por quatro e meio de largura .
  • Zacarias 5:3 - Então ele me disse: “Nele está escrita a maldição que está sendo derramada sobre toda a terra, porque tanto o ladrão como o que jura falsamente serão expulsos, conforme essa maldição.
  • Zacarias 5:4 - Assim declara o Senhor dos Exércitos: ‘Eu lancei essa maldição para que ela entre na casa do ladrão e na casa do que jura falsamente pelo meu nome. Ela ficará em sua casa e destruirá tanto as vigas como os tijolos!’ ”
  • Miqueias 1:1 - A palavra do Senhor que veio a Miqueias de Moresete durante os reinados de Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá; visão que ele teve acerca de Samaria e de Jerusalém:
  • Miqueias 1:2 - Ouçam, todos os povos; prestem atenção, ó terra e todos os que nela habitam; que o Senhor, o Soberano, do seu santo templo testemunhe contra vocês.
  • Miqueias 1:3 - Vejam! O Senhor já está saindo da sua habitação; ele desce e pisa os lugares altos da terra.
  • Miqueias 1:4 - Debaixo dele os montes se derretem como cera diante do fogo, e os vales racham ao meio, como que rasgados pelas águas que descem velozes encosta abaixo.
  • Miqueias 1:5 - Tudo por causa da transgressão de Jacó, dos pecados da nação de Israel. Qual é a transgressão de Jacó? Acaso não é Samaria? Qual é o altar idólatra de Judá? Acaso não é Jerusalém?
  • Miqueias 1:6 - “Por isso farei de Samaria um monte de entulho em campo aberto, um lugar para plantação de vinhas; atirarei as suas pedras no vale e porei a descoberto os seus alicerces.
  • Miqueias 1:7 - Todas as suas imagens esculpidas serão despedaçadas e todos os seus ganhos imorais serão consumidos pelo fogo; destruirei todas as suas imagens. Visto que o que ela ajuntou foi como ganho da prostituição, como salário de prostituição tornará a ser usado.”
  • Miqueias 1:8 - Por causa disso chorarei e lamentarei; andarei descalço e nu. Uivarei como um chacal e gemerei como um filhote de coruja.
  • Miqueias 1:9 - Pois a ferida de Samaria é incurável e chegou a Judá. O flagelo alcançou até mesmo a porta do meu povo, até a própria Jerusalém!
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - O Senhor enviou uma mensagem contra Jacó, e ela atingiu Israel.
  • 新标点和合本 - 主使一言入于雅各家, 落于以色列家。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主向雅各家发出言语, 主的话临到以色列家。
  • 和合本2010(神版-简体) - 主向雅各家发出言语, 主的话临到以色列家。
  • 当代译本 - 主已出言审判雅各家, 他的审判必临到以色列,
  • 圣经新译本 - 主发出一个信息攻击雅各家, 信息落在以色列家。
  • 中文标准译本 - 主针对雅各家发话, 这话就落在以色列家;
  • 现代标点和合本 - 主使一言入于雅各家, 落于以色列家,
  • 和合本(拼音版) - 主使一言入于雅各家, 落于以色列家。
  • New International Version - The Lord has sent a message against Jacob; it will fall on Israel.
  • New International Reader's Version - The Lord has sent a message against Jacob’s people. He will punish Israel.
  • English Standard Version - The Lord has sent a word against Jacob, and it will fall on Israel;
  • New Living Translation - The Lord has spoken out against Jacob; his judgment has fallen upon Israel.
  • The Message - The Master sent a message against Jacob. It landed right on Israel’s doorstep. All the people soon heard the message, Ephraim and the citizens of Samaria. But they were a proud and arrogant bunch. They dismissed the message, saying, “Things aren’t that bad. We can handle anything that comes. If our buildings are knocked down, we’ll rebuild them bigger and finer. If our forests are cut down, we’ll replant them with finer trees.”
  • Christian Standard Bible - The Lord sent a message against Jacob; it came against Israel.
  • New American Standard Bible - The Lord sends a message against Jacob, And it falls on Israel.
  • New King James Version - The Lord sent a word against Jacob, And it has fallen on Israel.
  • Amplified Bible - The Lord sends a word (message) against Jacob, And it falls on Israel [the ten northern tribes, the kingdom of Ephraim].
  • American Standard Version - The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
  • King James Version - The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
  • New English Translation - The sovereign master decreed judgment on Jacob, and it fell on Israel.
  • World English Bible - The Lord sent a word into Jacob, and it falls on Israel.
  • 新標點和合本 - 主使一言入於雅各家, 落於以色列家。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主向雅各家發出言語, 主的話臨到以色列家。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主向雅各家發出言語, 主的話臨到以色列家。
  • 當代譯本 - 主已出言審判雅各家, 他的審判必臨到以色列,
  • 聖經新譯本 - 主發出一個信息攻擊雅各家, 信息落在以色列家。
  • 呂振中譯本 - 主發諭旨譴責 雅各 家 , 譴責 落在 以色列 家 身上,
  • 中文標準譯本 - 主針對雅各家發話, 這話就落在以色列家;
  • 現代標點和合本 - 主使一言入於雅各家, 落於以色列家,
  • 文理和合譯本 - 主發一言、及於雅各、臨於以色列、
  • 文理委辦譯本 - 主言必罰雅各家、以色列族、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主有言論及 雅各 、必應在 以色列 族、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor ha enviado su palabra; la ha enviado contra Jacob, ¡ya cae sobre Israel!
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 이스라엘, 곧 야곱의 후손들에게 심판을 선언하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Владыка послал слово против Иакова , и падет оно на Израиль.
  • Восточный перевод - У Владыки есть слово против потомков Якуба, оно касается Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У Владыки есть слово против потомков Якуба, оно касается Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У Владыки есть слово против потомков Якуба, оно касается Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le peuple tout entier ╵en aura connaissance, le peuple d’Ephraïm, ╵les habitants de Samarie qui disent, pleins d’orgueil ╵et le cœur arrogant :
  • リビングバイブル - われわれの国は廃墟となったが、 やがて、前よりりっぱに再建してみせると言う、 大ぼら吹きのイスラエルを主はたしなめます。 いちじく桑の木は切り倒されたが、 代わりに杉の木を植えようと、 イスラエルは考えているのです。
  • Hoffnung für alle - ja, es wird die Bewohner von Israel und die Einwohner Samarias treffen. Voller Hochmut prahlen sie:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đã phán nghịch cùng Gia-cốp; sự đoán phạt của Ngài sẽ giáng xuống Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงมีพระดำรัสเป็นคำพิพากษาเกี่ยวกับอิสราเอล พงศ์พันธุ์ของยาโคบว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ส่ง​ข้อความ​กล่าว​โทษ​ยาโคบ ซึ่ง​จะ​ตก​อยู่​กับ​อิสราเอล
  • Zacarias 1:6 - Mas as minhas palavras e os meus decretos, que ordenei aos meus servos, os profetas, alcançaram os seus antepassados e os levaram a converter-se e a dizer: ‘O Senhor dos Exércitos fez conosco o que os nossos caminhos e práticas mereciam, conforme prometeu’ ”.
  • Isaías 8:4 - Pois, antes que o menino saiba dizer ‘papai’ ou ‘mamãe’, a riqueza de Damasco e os bens de Samaria serão levados pelo rei da Assíria”.
  • Isaías 8:5 - O Senhor tornou a falar-me:
  • Isaías 8:6 - “Já que este povo rejeitou as águas de Siloé, que fluem mansamente, e alegrou-se com Rezim e com o filho de Remalias,
  • Isaías 8:7 - o Senhor está trazendo contra eles as poderosas e devastadoras águas do Eufrates , o rei da Assíria com todo o seu poderio. Elas transbordarão em todos os seus canais, encobrirão todas as suas margens
  • Isaías 8:8 - e inundarão Judá, cobrindo-o até o pescoço. Seus braços abertos se espalharão por toda a tua terra, ó Emanuel !”
  • Isaías 7:7 - Assim diz o Soberano, o Senhor: “Não será assim, isso não acontecerá,
  • Isaías 7:8 - pois a cabeça da Síria é Damasco, e a cabeça de Damasco é Rezim. Em sessenta e cinco anos Efraim ficará muito arruinado para ser um povo.
  • Mateus 24:35 - Os céus e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão. ( Mc 13.32-37 )
  • Zacarias 5:1 - Levantei novamente os olhos, e vi diante de mim um pergaminho que voava.
  • Zacarias 5:2 - O anjo me perguntou: “O que você está vendo?” Respondi: Vejo um pergaminho voando, com nove metros de comprimento por quatro e meio de largura .
  • Zacarias 5:3 - Então ele me disse: “Nele está escrita a maldição que está sendo derramada sobre toda a terra, porque tanto o ladrão como o que jura falsamente serão expulsos, conforme essa maldição.
  • Zacarias 5:4 - Assim declara o Senhor dos Exércitos: ‘Eu lancei essa maldição para que ela entre na casa do ladrão e na casa do que jura falsamente pelo meu nome. Ela ficará em sua casa e destruirá tanto as vigas como os tijolos!’ ”
  • Miqueias 1:1 - A palavra do Senhor que veio a Miqueias de Moresete durante os reinados de Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá; visão que ele teve acerca de Samaria e de Jerusalém:
  • Miqueias 1:2 - Ouçam, todos os povos; prestem atenção, ó terra e todos os que nela habitam; que o Senhor, o Soberano, do seu santo templo testemunhe contra vocês.
  • Miqueias 1:3 - Vejam! O Senhor já está saindo da sua habitação; ele desce e pisa os lugares altos da terra.
  • Miqueias 1:4 - Debaixo dele os montes se derretem como cera diante do fogo, e os vales racham ao meio, como que rasgados pelas águas que descem velozes encosta abaixo.
  • Miqueias 1:5 - Tudo por causa da transgressão de Jacó, dos pecados da nação de Israel. Qual é a transgressão de Jacó? Acaso não é Samaria? Qual é o altar idólatra de Judá? Acaso não é Jerusalém?
  • Miqueias 1:6 - “Por isso farei de Samaria um monte de entulho em campo aberto, um lugar para plantação de vinhas; atirarei as suas pedras no vale e porei a descoberto os seus alicerces.
  • Miqueias 1:7 - Todas as suas imagens esculpidas serão despedaçadas e todos os seus ganhos imorais serão consumidos pelo fogo; destruirei todas as suas imagens. Visto que o que ela ajuntou foi como ganho da prostituição, como salário de prostituição tornará a ser usado.”
  • Miqueias 1:8 - Por causa disso chorarei e lamentarei; andarei descalço e nu. Uivarei como um chacal e gemerei como um filhote de coruja.
  • Miqueias 1:9 - Pois a ferida de Samaria é incurável e chegou a Judá. O flagelo alcançou até mesmo a porta do meu povo, até a própria Jerusalém!
圣经
资源
计划
奉献