Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:20 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - To the law and to the testimony! if they speak not according to this word, surely there is no morning for them.
  • 新标点和合本 - 人当以训诲和法度为标准;他们所说的,若不与此相符,必不得见晨光。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当以教诲和律法书为准;人所说的若不与此相符,必没有黎明。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当以教诲和律法书为准;人所说的若不与此相符,必没有黎明。
  • 当代译本 - 人应该遵循耶和华的训诲和法度。人若不遵循祂的话,必看不到曙光。
  • 圣经新译本 - 他们应当求问 神的训诲和法度;他们若不照着这些准则说话,就见不到曙光。
  • 中文标准译本 - 当求问神的 训诲和诫命!如果他们不按照这准则说话,他们就没有曙光。
  • 现代标点和合本 - 人当以训诲和法度为标准。”他们所说的若不与此相符,必不得见晨光。
  • 和合本(拼音版) - 人当以训诲和法度为标准,他们所说的若不与此相符,必不得见晨光。
  • New International Version - Consult God’s instruction and the testimony of warning. If anyone does not speak according to this word, they have no light of dawn.
  • New International Reader's Version - Follow what the Lord taught you and said to you through me. People who don’t speak in keeping with these words will have no hope in the morning.
  • English Standard Version - To the teaching and to the testimony! If they will not speak according to this word, it is because they have no dawn.
  • New Living Translation - Look to God’s instructions and teachings! People who contradict his word are completely in the dark.
  • Christian Standard Bible - Go to God’s instruction and testimony! If they do not speak according to this word, there will be no dawn for them.
  • New American Standard Bible - To the Law and to the testimony! If they do not speak in accordance with this word, it is because they have no dawn.
  • New King James Version - To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, it is because there is no light in them.
  • Amplified Bible - [Direct those people] to the law and to the testimony! If their teachings are not in accord with this word, it is because they have no dawn.
  • King James Version - To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.
  • New English Translation - Then you must recall the Lord’s instructions and the prophetic testimony of what would happen. Certainly they say such things because their minds are spiritually darkened.
  • World English Bible - Turn to the law and to the covenant! If they don’t speak according to this word, surely there is no morning for them.
  • 新標點和合本 - 人當以訓誨和法度為標準;他們所說的,若不與此相符,必不得見晨光。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當以教誨和律法書為準;人所說的若不與此相符,必沒有黎明。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當以教誨和律法書為準;人所說的若不與此相符,必沒有黎明。
  • 當代譯本 - 人應該遵循耶和華的訓誨和法度。人若不遵循祂的話,必看不到曙光。
  • 聖經新譯本 - 他們應當求問 神的訓誨和法度;他們若不照著這些準則說話,就見不到曙光。
  • 呂振中譯本 - 不 , 人應當 以 上帝 所指教的和 神言人所 警告的為根據;他們若不按這標準說話,就得不到曙光 。
  • 中文標準譯本 - 當求問神的 訓誨和誡命!如果他們不按照這準則說話,他們就沒有曙光。
  • 現代標點和合本 - 人當以訓誨和法度為標準。」他們所說的若不與此相符,必不得見晨光。
  • 文理和合譯本 - 宜循法律與證詞、若不依此而言、則不見晨光、
  • 文理委辦譯本 - 當察作證之言、必稽出命之書、否則不睹旭日之光。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人當求法言及證詞、若不循此而言、則不得見晨光、
  • Nueva Versión Internacional - yo les digo: «¡Aténganse a la ley y al testimonio!» Para quienes no se atengan a esto, no habrá un amanecer.
  • 현대인의 성경 - 너희는 하나님의 말씀에 귀를 기울이고 영매나 마법사가 하는 말을 듣지 말아라. 그들의 말에는 진리의 빛이 없다.
  • Новый Русский Перевод - К Закону и откровению! Если они не говорят согласно с этим словом, то нет в них света зари.
  • Восточный перевод - К Закону и откровению! Если они не говорят согласно с этим словом, то нет в них света зари.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - К Закону и откровению! Если они не говорят согласно с этим словом, то нет в них света зари.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - К Закону и откровению! Если они не говорят согласно с этим словом, то нет в них света зари.
  • La Bible du Semeur 2015 - « A la Loi et à l’acte écrit ! ». Si l’on ne parle pas ainsi, alors pas d’aurore pour eux !
  • リビングバイブル - 神はこのように語ります。「魔術師どものことばを、神のことばと比較してみよ。彼らの言うことは、わたしの言うことと違うが、それは彼らがわたしの使者ではないからだ。彼らには真理の光などない。
  • Nova Versão Internacional - respondam: “À lei e aos mandamentos!” Se eles não falarem conforme esta palavra, vocês jamais verão a luz!
  • Hoffnung für alle - Richtet euch nach Gottes Weisungen und glaubt dem, was er euch sagt! Wer sich daran nicht hält, dessen Nacht nimmt kein Ende!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy theo kinh luật và lời dạy của Đức Chúa Trời! Ai phủ nhận lời Ngài là người hoàn toàn chìm trong bóng tối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงไปค้นดูบทบัญญัติและคำพยาน! หากพวกเขาไม่ได้พูดตามนี้ พวกเขาก็ไม่ได้มีแสงสว่างแห่งรุ่งอรุณอยู่เลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เรื่อง​กฎ​บัญญัติ​และ​เรื่อง​คำ​พยาน ถ้า​พวก​เขา​ไม่​พูด​ด้วย​คำ​เช่น​นี้ ก็​เป็น​เพราะ​ว่า พวก​เขา​ไม่​มี​แสง​แห่ง​รุ่ง​อรุณ
交叉引用
  • Luke 10:26 - And he said unto him, What is written in the law? how readest thou?
  • Acts 17:11 - Now these were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, examining the scriptures daily, whether these things were so.
  • Hosea 6:3 - And let us know, let us follow on to know Jehovah: his going forth is sure as the morning; and he will come unto us as the rain, as the latter rain that watereth the earth.
  • Luke 16:29 - But Abraham saith, They have Moses and the prophets; let them hear them.
  • Luke 16:30 - And he said, Nay, father Abraham: but if one go to them from the dead, they will repent.
  • Luke 16:31 - And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, if one rise from the dead.
  • Galatians 3:8 - And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand unto Abraham, saying, In thee shall all the nations be blessed.
  • Galatians 3:9 - So then they that are of faith are blessed with the faithful Abraham.
  • Galatians 3:10 - For as many as are of the works of the law are under a curse: for it is written, Cursed is every one who continueth not in all things that are written in the book of the law, to do them.
  • Galatians 3:11 - Now that no man is justified by the law before God, is evident: for, The righteous shall live by faith;
  • Galatians 3:12 - and the law is not of faith; but, He that doeth them shall live in them.
  • Galatians 3:13 - Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us; for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
  • Galatians 3:14 - that upon the Gentiles might come the blessing of Abraham in Christ Jesus; that we might receive the promise of the Spirit through faith.
  • Galatians 3:15 - Brethren, I speak after the manner of men: Though it be but a man’s covenant, yet when it hath been confirmed, no one maketh it void, or addeth thereto.
  • Galatians 3:16 - Now to Abraham were the promises spoken, and to his seed. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.
  • Galatians 3:17 - Now this I say: A covenant confirmed beforehand by God, the law, which came four hundred and thirty years after, doth not disannul, so as to make the promise of none effect.
  • Galatians 3:18 - For if the inheritance is of the law, it is no more of promise: but God hath granted it to Abraham by promise.
  • Galatians 3:19 - What then is the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise hath been made; and it was ordained through angels by the hand of a mediator.
  • Galatians 3:20 - Now a mediator is not a mediator of one; but God is one.
  • Galatians 3:21 - Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could make alive, verily righteousness would have been of the law.
  • Galatians 3:22 - But the scripture shut up all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to them that believe.
  • Galatians 3:23 - But before faith came, we were kept in ward under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
  • Galatians 3:24 - So that the law is become our tutor to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
  • Galatians 3:25 - But now that faith is come, we are no longer under a tutor.
  • Galatians 3:26 - For ye are all sons of God, through faith, in Christ Jesus.
  • Galatians 3:27 - For as many of you as were baptized into Christ did put on Christ.
  • Galatians 3:28 - There can be neither Jew nor Greek, there can be neither bond nor free, there can be no male and female; for ye all are one man in Christ Jesus.
  • Galatians 3:29 - And if ye are Christ’s, then are ye Abraham’s seed, heirs according to promise.
  • Mark 7:7 - But in vain do they worship me, Teaching as their doctrines the precepts of men.
  • Mark 7:8 - Ye leave the commandment of God, and hold fast the tradition of men.
  • Mark 7:9 - And he said unto them, Full well do ye reject the commandment of God, that ye may keep your tradition.
  • 2 Peter 1:9 - For he that lacketh these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.
  • Isaiah 1:10 - Hear the word of Jehovah, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.
  • Romans 1:22 - Professing themselves to be wise, they became fools,
  • Psalms 119:130 - The opening of thy words giveth light; It giveth understanding unto the simple.
  • Proverbs 4:18 - But the path of the righteous is as the dawning light, That shineth more and more unto the perfect day.
  • Galatians 4:21 - Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
  • Galatians 4:22 - For it is written, that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the freewoman.
  • Matthew 22:29 - But Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.
  • Psalms 19:7 - The law of Jehovah is perfect, restoring the soul: The testimony of Jehovah is sure, making wise the simple.
  • Psalms 19:8 - The precepts of Jehovah are right, rejoicing the heart: The commandment of Jehovah is pure, enlightening the eyes.
  • 2 Timothy 3:15 - and that from a babe thou hast known the sacred writings which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
  • 2 Timothy 3:16 - Every scripture inspired of God is also profitable for teaching, for reproof, for correction, for instruction which is in righteousness:
  • 2 Timothy 3:17 - that the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.
  • Micah 3:6 - Therefore it shall be night unto you, that ye shall have no vision; and it shall be dark unto you, that ye shall not divine; and the sun shall go down upon the prophets, and the day shall be black over them.
  • John 5:39 - Ye search the scriptures, because ye think that in them ye have eternal life; and these are they which bear witness of me;
  • John 5:46 - For if ye believed Moses, ye would believe me; for he wrote of me.
  • John 5:47 - But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?
  • Malachi 4:2 - But unto you that fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings; and ye shall go forth, and gambol as calves of the stall.
  • Isaiah 8:16 - Bind thou up the testimony, seal the law among my disciples.
  • Matthew 6:23 - But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is the darkness!
  • Jeremiah 8:9 - The wise men are put to shame, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of Jehovah; and what manner of wisdom is in them?
  • Isaiah 30:8 - Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever.
  • Isaiah 30:9 - For it is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of Jehovah;
  • Isaiah 30:10 - that say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits,
  • Isaiah 30:11 - get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.
  • 2 Peter 1:19 - And we have the word of prophecy made more sure; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a lamp shining in a dark place, until the day dawn, and the day-star arise in your hearts:
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - To the law and to the testimony! if they speak not according to this word, surely there is no morning for them.
  • 新标点和合本 - 人当以训诲和法度为标准;他们所说的,若不与此相符,必不得见晨光。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当以教诲和律法书为准;人所说的若不与此相符,必没有黎明。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当以教诲和律法书为准;人所说的若不与此相符,必没有黎明。
  • 当代译本 - 人应该遵循耶和华的训诲和法度。人若不遵循祂的话,必看不到曙光。
  • 圣经新译本 - 他们应当求问 神的训诲和法度;他们若不照着这些准则说话,就见不到曙光。
  • 中文标准译本 - 当求问神的 训诲和诫命!如果他们不按照这准则说话,他们就没有曙光。
  • 现代标点和合本 - 人当以训诲和法度为标准。”他们所说的若不与此相符,必不得见晨光。
  • 和合本(拼音版) - 人当以训诲和法度为标准,他们所说的若不与此相符,必不得见晨光。
  • New International Version - Consult God’s instruction and the testimony of warning. If anyone does not speak according to this word, they have no light of dawn.
  • New International Reader's Version - Follow what the Lord taught you and said to you through me. People who don’t speak in keeping with these words will have no hope in the morning.
  • English Standard Version - To the teaching and to the testimony! If they will not speak according to this word, it is because they have no dawn.
  • New Living Translation - Look to God’s instructions and teachings! People who contradict his word are completely in the dark.
  • Christian Standard Bible - Go to God’s instruction and testimony! If they do not speak according to this word, there will be no dawn for them.
  • New American Standard Bible - To the Law and to the testimony! If they do not speak in accordance with this word, it is because they have no dawn.
  • New King James Version - To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, it is because there is no light in them.
  • Amplified Bible - [Direct those people] to the law and to the testimony! If their teachings are not in accord with this word, it is because they have no dawn.
  • King James Version - To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.
  • New English Translation - Then you must recall the Lord’s instructions and the prophetic testimony of what would happen. Certainly they say such things because their minds are spiritually darkened.
  • World English Bible - Turn to the law and to the covenant! If they don’t speak according to this word, surely there is no morning for them.
  • 新標點和合本 - 人當以訓誨和法度為標準;他們所說的,若不與此相符,必不得見晨光。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當以教誨和律法書為準;人所說的若不與此相符,必沒有黎明。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當以教誨和律法書為準;人所說的若不與此相符,必沒有黎明。
  • 當代譯本 - 人應該遵循耶和華的訓誨和法度。人若不遵循祂的話,必看不到曙光。
  • 聖經新譯本 - 他們應當求問 神的訓誨和法度;他們若不照著這些準則說話,就見不到曙光。
  • 呂振中譯本 - 不 , 人應當 以 上帝 所指教的和 神言人所 警告的為根據;他們若不按這標準說話,就得不到曙光 。
  • 中文標準譯本 - 當求問神的 訓誨和誡命!如果他們不按照這準則說話,他們就沒有曙光。
  • 現代標點和合本 - 人當以訓誨和法度為標準。」他們所說的若不與此相符,必不得見晨光。
  • 文理和合譯本 - 宜循法律與證詞、若不依此而言、則不見晨光、
  • 文理委辦譯本 - 當察作證之言、必稽出命之書、否則不睹旭日之光。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人當求法言及證詞、若不循此而言、則不得見晨光、
  • Nueva Versión Internacional - yo les digo: «¡Aténganse a la ley y al testimonio!» Para quienes no se atengan a esto, no habrá un amanecer.
  • 현대인의 성경 - 너희는 하나님의 말씀에 귀를 기울이고 영매나 마법사가 하는 말을 듣지 말아라. 그들의 말에는 진리의 빛이 없다.
  • Новый Русский Перевод - К Закону и откровению! Если они не говорят согласно с этим словом, то нет в них света зари.
  • Восточный перевод - К Закону и откровению! Если они не говорят согласно с этим словом, то нет в них света зари.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - К Закону и откровению! Если они не говорят согласно с этим словом, то нет в них света зари.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - К Закону и откровению! Если они не говорят согласно с этим словом, то нет в них света зари.
  • La Bible du Semeur 2015 - « A la Loi et à l’acte écrit ! ». Si l’on ne parle pas ainsi, alors pas d’aurore pour eux !
  • リビングバイブル - 神はこのように語ります。「魔術師どものことばを、神のことばと比較してみよ。彼らの言うことは、わたしの言うことと違うが、それは彼らがわたしの使者ではないからだ。彼らには真理の光などない。
  • Nova Versão Internacional - respondam: “À lei e aos mandamentos!” Se eles não falarem conforme esta palavra, vocês jamais verão a luz!
  • Hoffnung für alle - Richtet euch nach Gottes Weisungen und glaubt dem, was er euch sagt! Wer sich daran nicht hält, dessen Nacht nimmt kein Ende!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy theo kinh luật và lời dạy của Đức Chúa Trời! Ai phủ nhận lời Ngài là người hoàn toàn chìm trong bóng tối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงไปค้นดูบทบัญญัติและคำพยาน! หากพวกเขาไม่ได้พูดตามนี้ พวกเขาก็ไม่ได้มีแสงสว่างแห่งรุ่งอรุณอยู่เลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เรื่อง​กฎ​บัญญัติ​และ​เรื่อง​คำ​พยาน ถ้า​พวก​เขา​ไม่​พูด​ด้วย​คำ​เช่น​นี้ ก็​เป็น​เพราะ​ว่า พวก​เขา​ไม่​มี​แสง​แห่ง​รุ่ง​อรุณ
  • Luke 10:26 - And he said unto him, What is written in the law? how readest thou?
  • Acts 17:11 - Now these were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, examining the scriptures daily, whether these things were so.
  • Hosea 6:3 - And let us know, let us follow on to know Jehovah: his going forth is sure as the morning; and he will come unto us as the rain, as the latter rain that watereth the earth.
  • Luke 16:29 - But Abraham saith, They have Moses and the prophets; let them hear them.
  • Luke 16:30 - And he said, Nay, father Abraham: but if one go to them from the dead, they will repent.
  • Luke 16:31 - And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, if one rise from the dead.
  • Galatians 3:8 - And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand unto Abraham, saying, In thee shall all the nations be blessed.
  • Galatians 3:9 - So then they that are of faith are blessed with the faithful Abraham.
  • Galatians 3:10 - For as many as are of the works of the law are under a curse: for it is written, Cursed is every one who continueth not in all things that are written in the book of the law, to do them.
  • Galatians 3:11 - Now that no man is justified by the law before God, is evident: for, The righteous shall live by faith;
  • Galatians 3:12 - and the law is not of faith; but, He that doeth them shall live in them.
  • Galatians 3:13 - Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us; for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
  • Galatians 3:14 - that upon the Gentiles might come the blessing of Abraham in Christ Jesus; that we might receive the promise of the Spirit through faith.
  • Galatians 3:15 - Brethren, I speak after the manner of men: Though it be but a man’s covenant, yet when it hath been confirmed, no one maketh it void, or addeth thereto.
  • Galatians 3:16 - Now to Abraham were the promises spoken, and to his seed. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.
  • Galatians 3:17 - Now this I say: A covenant confirmed beforehand by God, the law, which came four hundred and thirty years after, doth not disannul, so as to make the promise of none effect.
  • Galatians 3:18 - For if the inheritance is of the law, it is no more of promise: but God hath granted it to Abraham by promise.
  • Galatians 3:19 - What then is the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise hath been made; and it was ordained through angels by the hand of a mediator.
  • Galatians 3:20 - Now a mediator is not a mediator of one; but God is one.
  • Galatians 3:21 - Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could make alive, verily righteousness would have been of the law.
  • Galatians 3:22 - But the scripture shut up all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to them that believe.
  • Galatians 3:23 - But before faith came, we were kept in ward under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
  • Galatians 3:24 - So that the law is become our tutor to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
  • Galatians 3:25 - But now that faith is come, we are no longer under a tutor.
  • Galatians 3:26 - For ye are all sons of God, through faith, in Christ Jesus.
  • Galatians 3:27 - For as many of you as were baptized into Christ did put on Christ.
  • Galatians 3:28 - There can be neither Jew nor Greek, there can be neither bond nor free, there can be no male and female; for ye all are one man in Christ Jesus.
  • Galatians 3:29 - And if ye are Christ’s, then are ye Abraham’s seed, heirs according to promise.
  • Mark 7:7 - But in vain do they worship me, Teaching as their doctrines the precepts of men.
  • Mark 7:8 - Ye leave the commandment of God, and hold fast the tradition of men.
  • Mark 7:9 - And he said unto them, Full well do ye reject the commandment of God, that ye may keep your tradition.
  • 2 Peter 1:9 - For he that lacketh these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.
  • Isaiah 1:10 - Hear the word of Jehovah, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.
  • Romans 1:22 - Professing themselves to be wise, they became fools,
  • Psalms 119:130 - The opening of thy words giveth light; It giveth understanding unto the simple.
  • Proverbs 4:18 - But the path of the righteous is as the dawning light, That shineth more and more unto the perfect day.
  • Galatians 4:21 - Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
  • Galatians 4:22 - For it is written, that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the freewoman.
  • Matthew 22:29 - But Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.
  • Psalms 19:7 - The law of Jehovah is perfect, restoring the soul: The testimony of Jehovah is sure, making wise the simple.
  • Psalms 19:8 - The precepts of Jehovah are right, rejoicing the heart: The commandment of Jehovah is pure, enlightening the eyes.
  • 2 Timothy 3:15 - and that from a babe thou hast known the sacred writings which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
  • 2 Timothy 3:16 - Every scripture inspired of God is also profitable for teaching, for reproof, for correction, for instruction which is in righteousness:
  • 2 Timothy 3:17 - that the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.
  • Micah 3:6 - Therefore it shall be night unto you, that ye shall have no vision; and it shall be dark unto you, that ye shall not divine; and the sun shall go down upon the prophets, and the day shall be black over them.
  • John 5:39 - Ye search the scriptures, because ye think that in them ye have eternal life; and these are they which bear witness of me;
  • John 5:46 - For if ye believed Moses, ye would believe me; for he wrote of me.
  • John 5:47 - But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?
  • Malachi 4:2 - But unto you that fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings; and ye shall go forth, and gambol as calves of the stall.
  • Isaiah 8:16 - Bind thou up the testimony, seal the law among my disciples.
  • Matthew 6:23 - But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is the darkness!
  • Jeremiah 8:9 - The wise men are put to shame, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of Jehovah; and what manner of wisdom is in them?
  • Isaiah 30:8 - Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever.
  • Isaiah 30:9 - For it is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of Jehovah;
  • Isaiah 30:10 - that say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits,
  • Isaiah 30:11 - get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.
  • 2 Peter 1:19 - And we have the word of prophecy made more sure; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a lamp shining in a dark place, until the day dawn, and the day-star arise in your hearts:
圣经
资源
计划
奉献