逐节对照
- Amplified Bible - This is what the Lord says, “Heaven is My throne and the earth is My footstool. Where, then, is a house that you could build for Me? And where will My resting place be?
- 新标点和合本 - 耶和华如此说: “天是我的座位; 地是我的脚凳。 你们要为我造何等的殿宇? 哪里是我安息的地方呢?”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华如此说: “天是我的座位; 地是我的脚凳。 你们能为我造怎样的殿宇呢? 哪里是我安歇的地方呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华如此说: “天是我的座位; 地是我的脚凳。 你们能为我造怎样的殿宇呢? 哪里是我安歇的地方呢?
- 当代译本 - 耶和华说: “天是我的宝座, 地是我的脚凳, 你们要为我造怎样的殿宇? 哪里可作我的安歇之处?
- 圣经新译本 - 耶和华这样说: “天是我的宝座, 地是我的脚凳; 你们要在哪里为我建造殿宇呢? 怎样的地方才是我安息的所在呢?”
- 中文标准译本 - 耶和华如此说: “天是我的宝座, 地是我的脚凳。 你们要为我建造的殿宇在哪里呢? 我安歇的地方在哪里呢?”
- 现代标点和合本 - 耶和华如此说: “天是我的座位, 地是我的脚凳, 你们要为我造何等的殿宇? 哪里是我安息的地方呢?”
- 和合本(拼音版) - 耶和华如此说: “天是我的座位, 地是我的脚凳。 你们要为我造何等的殿宇? 哪里是我安息的地方呢?”
- New International Version - This is what the Lord says: “Heaven is my throne, and the earth is my footstool. Where is the house you will build for me? Where will my resting place be?
- New International Reader's Version - The Lord says, “Heaven is my throne. The earth is under my control. So how could you ever build a house for me? Where would my resting place be?
- English Standard Version - Thus says the Lord: “Heaven is my throne, and the earth is my footstool; what is the house that you would build for me, and what is the place of my rest?
- New Living Translation - This is what the Lord says: “Heaven is my throne, and the earth is my footstool. Could you build me a temple as good as that? Could you build me such a resting place?
- The Message - God’s Message: “Heaven’s my throne, earth is my footstool. What sort of house could you build for me? What holiday spot reserve for me? I made all this! I own all this!” God’s Decree. “But there is something I’m looking for: a person simple and plain, reverently responsive to what I say.
- Christian Standard Bible - This is what the Lord says: Heaven is my throne, and earth is my footstool. Where could you possibly build a house for me? And where would my resting place be?
- New American Standard Bible - This is what the Lord says: “Heaven is My throne and the earth is the footstool for My feet. Where then is a house you could build for Me? And where is a place that I may rest?
- New King James Version - Thus says the Lord: “Heaven is My throne, And earth is My footstool. Where is the house that you will build Me? And where is the place of My rest?
- American Standard Version - Thus saith Jehovah, Heaven is my throne, and the earth is my footstool: what manner of house will ye build unto me? and what place shall be my rest?
- King James Version - Thus saith the Lord, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: where is the house that ye build unto me? and where is the place of my rest?
- New English Translation - This is what the Lord says: “The heavens are my throne and the earth is my footstool. Where then is the house you will build for me? Where is the place where I will rest?
- World English Bible - Yahweh says, “Heaven is my throne, and the earth is my footstool. What kind of house will you build to me? Where will I rest?
- 新標點和合本 - 耶和華如此說: 天是我的座位; 地是我的腳凳。 你們要為我造何等的殿宇? 哪裏是我安息的地方呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華如此說: 「天是我的座位; 地是我的腳凳。 你們能為我造怎樣的殿宇呢? 哪裏是我安歇的地方呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華如此說: 「天是我的座位; 地是我的腳凳。 你們能為我造怎樣的殿宇呢? 哪裏是我安歇的地方呢?
- 當代譯本 - 耶和華說: 「天是我的寶座, 地是我的腳凳, 你們要為我造怎樣的殿宇? 哪裡可作我的安歇之處?
- 聖經新譯本 - 耶和華這樣說: “天是我的寶座, 地是我的腳凳; 你們要在哪裡為我建造殿宇呢? 怎樣的地方才是我安息的所在呢?”
- 呂振中譯本 - 永恆主這麼說: 『天是我的座位, 地是我的腳凳; 你們要在哪裏為我建殿呢? 哪裏是我安居所的地方呢?
- 中文標準譯本 - 耶和華如此說: 「天是我的寶座, 地是我的腳凳。 你們要為我建造的殿宇在哪裡呢? 我安歇的地方在哪裡呢?」
- 現代標點和合本 - 耶和華如此說: 「天是我的座位, 地是我的腳凳, 你們要為我造何等的殿宇? 哪裡是我安息的地方呢?」
- 文理和合譯本 - 耶和華曰、天乃我坐位、地乃我足几、爾將為我建若何之室、以何地為我安息之所乎、
- 文理委辦譯本 - 耶和華曰、天乃我坐位、地乃我足凳、爾曹何殿以容我、何地以安我乎。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主如是云、天乃我之寶座、地乃我之足凳、爾曹可為我建何殿、我駐蹕之所、可在何地、
- Nueva Versión Internacional - Así dice el Señor: «El cielo es mi trono, y la tierra, el estrado de mis pies. ¿Qué casa me pueden construir? ¿Qué morada me pueden ofrecer?
- 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “하늘은 내 보좌이며 땅은 내 발판이다. 너 희가 나를 위해 무슨 집을 지을 수 있겠느냐? 어느 곳이 내 안식처가 되겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Так говорит Господь: – Небеса – престол Мой, и земля – подножие ног Моих! Какой вы можете построить Мне дом? Где может быть место отдыха для Меня?
- Восточный перевод - Так говорит Вечный: – Небеса – Мой престол, и земля – подножие для ног Моих! Какой вы можете построить Мне дом? Где может быть место отдыха для Меня?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так говорит Вечный: – Небеса – Мой престол, и земля – подножие для ног Моих! Какой вы можете построить Мне дом? Где может быть место отдыха для Меня?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так говорит Вечный: – Небеса – Мой престол, и земля – подножие для ног Моих! Какой вы можете построить Мне дом? Где может быть место отдыха для Меня?
- La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que dit l’Eternel : Mon trône, c’est le ciel, et mon marchepied, c’est la terre . Quelle est donc la maison ╵que vous me bâtiriez, quelle demeure ╵pour mon lieu de repos ?
- リビングバイブル - 「天はわたしの王座、地はわたしの足台だ。 あなたがたにこれ以上の神殿を 建てることができようか。
- Nova Versão Internacional - Assim diz o Senhor: “O céu é o meu trono; e a terra, o estrado dos meus pés. Que espécie de casa vocês me edificarão? É este o meu lugar de descanso?
- Hoffnung für alle - So spricht der Herr: »Der Himmel ist mein Thron und die Erde mein Fußschemel. Und da wollt ihr mir ein Haus bauen? An welchem Ort soll ich mich denn niederlassen?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là lời Chúa Hằng Hữu phán: “Trời là ngai Ta, và đất là bệ chân Ta. Các ngươi có thể xây Đền Thờ nào tốt như vậy không? Các ngươi có thể xây cho Ta một nơi ngự như thế chăng?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “สวรรค์เป็นบัลลังก์ของเรา และโลกเป็นที่วางเท้าของเรา ก็แล้วนิเวศที่เจ้าจะสร้างให้เราอยู่ที่ไหนเล่า? ที่พำนักสำหรับเราอยู่ที่ไหนเล่า?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ว่า “สวรรค์เป็นบัลลังก์ของเรา และโลกเป็นที่วางเท้าของเรา ตำหนักที่เจ้าจะสร้างให้เราอยู่ที่ไหน และที่พำนักของเราอยู่ที่ไหน
交叉引用
- Matthew 24:2 - And He said to them, “Do you see all these things? I assure you and most solemnly say to you, not one stone here will be left on another, which will not be torn down.”
- Malachi 1:11 - For from the rising of the sun, even to its setting, My name shall be great among the nations. In every place incense is going to be offered to My name, and a grain offering that is pure; for My name shall be great among the nations,” says the Lord of hosts.
- 2 Chronicles 6:18 - “But will God actually dwell with mankind on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain You; how much less this house which I have built!
- Psalms 99:9 - Exalt the Lord our God And worship at His holy hill [Zion, the temple mount], For the Lord our God is holy.
- 1 Chronicles 28:2 - Then David the king rose to his feet and said, “Hear me, my brothers [in arms] and my people. I had intended to build a permanent home for the ark of the covenant of the Lord and as a footstool for our God, and I prepared materials for the building.
- Jeremiah 7:4 - Do not trust in the deceptive and lying words [of the false prophets who claim that Jerusalem will be protected by God because of the temple], saying, ‘This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.’
- Jeremiah 7:5 - For if you thoroughly change your ways and your behavior, if you thoroughly and honestly practice justice between a man and his neighbor,
- Jeremiah 7:6 - if you do not oppress the transient and the foreigner, the orphan, or the widow, and do not shed innocent blood [by oppression and by unjust judicial murders] in Jerusalem, nor follow after other gods to your own ruin,
- Jeremiah 7:7 - then I will let you live in this place, in the land that I gave to your fathers [to live in] forever and ever.
- Jeremiah 7:8 - “Behold, you are trusting in deceptive and useless words that bring no benefit.
- Jeremiah 7:9 - Will you steal, murder, commit adultery, swear [oaths] falsely, offer sacrifices or burn incense to Baal, and follow after other gods that you have not known,
- Jeremiah 7:10 - and [then dare to] come and stand before Me in this house, which is called by My Name, and say, ‘We are protected and set free [by this act of religious ritual]!’—only to go on with this wickedness and these disgusting and loathsome things?
- Jeremiah 7:11 - Has this house, which is called by My Name, become a den of robbers in your eyes [a place of retreat for you between acts of violence]? Behold, I Myself have seen it,” says the Lord.
- Matthew 23:21 - And whoever swears [an oath] by the sanctuary of the temple, swears by it and by Him who dwells within it.
- Matthew 23:22 - And whoever swears [an oath] by heaven, swears both by the throne of God and by Him who sits upon it.
- Psalms 11:4 - The Lord is in His holy temple; the Lord’s throne is in heaven. His eyes see, His eyelids test the children of men.
- 2 Samuel 7:5 - “Go and tell My servant David, ‘Thus says the Lord, “Should you be the one to build Me a house in which to dwell?
- 2 Samuel 7:6 - For I have not dwelt in a house since the day I brought the sons (descendants) of Israel up from Egypt, even to this day; but I have been moving about in a tent, even in a tabernacle.
- 2 Samuel 7:7 - Wherever I have gone with all the Israelites, did I speak a word to any from the tribes of Israel, whom I commanded to shepherd My people Israel, asking, ‘Why have you not built Me a house of cedar?’ ” ’
- Psalms 132:7 - Let us go into His tabernacle; Let us worship at His footstool.
- John 4:20 - Our fathers worshiped on this mountain, but you Jews say that the place where one ought to worship is in Jerusalem [at the temple].”
- John 4:21 - Jesus replied, “Woman, believe Me, a time is coming [when God’s kingdom comes] when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.
- Acts 17:24 - The God who created the world and everything in it, since He is Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made with hands;
- 1 Kings 8:27 - But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain You; how much less this house which I have built!
- Acts 7:48 - However, the Most High [the One infinitely exalted above humanity] does not dwell in houses made by human hands; as the prophet [Isaiah] says,
- Acts 7:49 - ‘Heaven is My throne, And the earth is the footstool for My feet; What kind of house will you build for Me?’ says the Lord, ‘Or what place is there for My rest?
- Acts 7:50 - Was it not My hand that made all these things?’
- Matthew 5:34 - But I say to you, do not make an oath at all, either by heaven, for it is the throne of God;
- Matthew 5:35 - or by the earth, for it is the footstool of His feet; or by Jerusalem, for it is the city of the Great King.