逐节对照
- World English Bible - They will build houses and inhabit them. They will plant vineyards and eat their fruit.
- 新标点和合本 - 他们要建造房屋,自己居住; 栽种葡萄园,吃其中的果子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们建造房屋,居住其中, 栽葡萄园,吃园中的果子;
- 和合本2010(神版-简体) - 他们建造房屋,居住其中, 栽葡萄园,吃园中的果子;
- 当代译本 - 他们要建造房屋居住, 栽种葡萄园,吃园中的果子。
- 圣经新译本 - 他们必建造房屋,住在其中; 他们必栽种葡萄园,吃其中的果子。
- 中文标准译本 - 他们必建造房屋,居住其中; 栽种葡萄园,享用其中的果实。
- 现代标点和合本 - 他们要建造房屋,自己居住; 栽种葡萄园,吃其中的果子。
- 和合本(拼音版) - 他们要建造房屋,自己居住; 栽种葡萄园,吃其中的果子。
- New International Version - They will build houses and dwell in them; they will plant vineyards and eat their fruit.
- New International Reader's Version - My people will build houses and live in them. They will plant vineyards and eat their fruit.
- English Standard Version - They shall build houses and inhabit them; they shall plant vineyards and eat their fruit.
- New Living Translation - In those days people will live in the houses they build and eat the fruit of their own vineyards.
- Christian Standard Bible - People will build houses and live in them; they will plant vineyards and eat their fruit.
- New American Standard Bible - They will build houses and inhabit them; They will also plant vineyards and eat their fruit.
- New King James Version - They shall build houses and inhabit them; They shall plant vineyards and eat their fruit.
- Amplified Bible - They will build houses and live in them; They will plant vineyards and eat the fruit.
- American Standard Version - And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.
- King James Version - And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.
- New English Translation - They will build houses and live in them; they will plant vineyards and eat their fruit.
- 新標點和合本 - 他們要建造房屋,自己居住; 栽種葡萄園,吃其中的果子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們建造房屋,居住其中, 栽葡萄園,吃園中的果子;
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們建造房屋,居住其中, 栽葡萄園,吃園中的果子;
- 當代譯本 - 他們要建造房屋居住, 栽種葡萄園,吃園中的果子。
- 聖經新譯本 - 他們必建造房屋,住在其中; 他們必栽種葡萄園,吃其中的果子。
- 呂振中譯本 - 他們必建造房屋來居住; 必栽種葡萄園、來喫它的果子。
- 中文標準譯本 - 他們必建造房屋,居住其中; 栽種葡萄園,享用其中的果實。
- 現代標點和合本 - 他們要建造房屋,自己居住; 栽種葡萄園,吃其中的果子。
- 文理和合譯本 - 民必建第而寓其中、植葡萄園而食其果、
- 文理委辦譯本 - 人必建宅第以棲身、植葡萄園而食果。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼建宅第、自居其中、植葡萄園、自食其果、
- Nueva Versión Internacional - Construirán casas y las habitarán; plantarán viñas y comerán de su fruto.
- 현대인의 성경 - 내 백성이 집을 짓고 거기에 살며 포도원을 가꾸어 그 포도를 먹을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Они будут строить дома и жить в них, сажать виноградники и есть их плоды.
- Восточный перевод - Они будут строить дома и жить в них, сажать виноградники и есть их плоды.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они будут строить дома и жить в них, сажать виноградники и есть их плоды.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они будут строить дома и жить в них, сажать виноградники и есть их плоды.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils se construiront des maisons et les habiteront ; ils planteront des vignes et ils en mangeront les fruits ;
- リビングバイブル - その時には、 家を建てればいつまでも住むことができる。 昔のように、外国の軍隊が侵入し、 家を壊されることはない。 わたしの民はぶどう園を作り、 取れた実を自分で食べる。 敵が横取りすることはない。 だれもが木の寿命ほども長生きし、 丹精して作った穀物を、 長い間楽しみながら食べる。
- Nova Versão Internacional - Construirão casas e nelas habitarão; plantarão vinhas e comerão do seu fruto.
- Hoffnung für alle - Dann wird man sich Häuser bauen und sie auch selbst bewohnen; kein Fremder lässt sich darin nieder. Man wird Weinberge anpflanzen und ihren Ertrag selbst genießen; kein Fremder isst von ihren Früchten. Denn in meinem geliebten Volk werden die Menschen so alt wie Bäume und genießen die Frucht ihrer Mühe.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong những ngày đó, dân cư sẽ sống trong nhà họ xây và ăn trái trong chính vườn nho của họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนทั้งหลายจะสร้างบ้านและได้อยู่อาศัย เขาจะปลูกสวนองุ่นและได้กินผลของมัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาจะอาศัยอยู่ในบ้านที่เขาสร้าง พวกเขาจะปลูกสวนองุ่นและได้กินผล
交叉引用
- Deuteronomy 28:30 - You will betroth a wife, and another man shall lie with her. You will build a house, and you won’t dwell in it. You will plant a vineyard, and not use its fruit.
- Deuteronomy 28:31 - Your ox will be slain before your eyes, and you will not eat any of it. Your donkey will be violently taken away from before your face, and will not be restored to you. Your sheep will be given to your enemies, and you will have no one to save you.
- Deuteronomy 28:32 - Your sons and your daughters will be given to another people. Your eyes will look, and fail with longing for them all day long. There will be no power in your hand.
- Deuteronomy 28:33 - A nation which you don’t know will eat the fruit of your ground and all of your work. You will only be oppressed and crushed always,
- Leviticus 26:16 - I also will do this to you: I will appoint terror over you, even consumption and fever, that shall consume the eyes, and make the soul to pine away. You will sow your seed in vain, for your enemies will eat it.
- Judges 6:1 - The children of Israel did that which was evil in Yahweh’s sight, so Yahweh delivered them into the hand of Midian seven years.
- Judges 6:2 - The hand of Midian prevailed against Israel; and because of Midian the children of Israel made themselves the dens which are in the mountains, the caves, and the strongholds.
- Judges 6:3 - So it was, when Israel had sown, that the Midianites, the Amalekites, and the children of the east came up against them.
- Judges 6:4 - They encamped against them, and destroyed the increase of the earth, until you come to Gaza. They left no sustenance in Israel, and no sheep, ox, or donkey.
- Judges 6:5 - For they came up with their livestock and their tents. They came in as locusts for multitude. Both they and their camels were without number; and they came into the land to destroy it.
- Judges 6:6 - Israel was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried to Yahweh.
- Isaiah 37:30 - “‘This shall be the sign to you. You will eat this year that which grows of itself, and in the second year that which springs from it; and in the third year sow and reap and plant vineyards, and eat their fruit.
- Jeremiah 31:4 - I will build you again, and you will be built, O virgin of Israel. You will again be adorned with your tambourines, and will go out in the dances of those who make merry.
- Jeremiah 31:5 - Again you will plant vineyards on the mountains of Samaria. The planters will plant, and will enjoy its fruit.
- Isaiah 62:8 - Yahweh has sworn by his right hand, and by the arm of his strength, “Surely I will no more give your grain to be food for your enemies, and foreigners will not drink your new wine, for which you have labored,
- Isaiah 62:9 - but those who have harvested it will eat it, and praise Yahweh. Those who have gathered it will drink it in the courts of my sanctuary.”
- Isaiah 32:18 - My people will live in a peaceful habitation, in safe dwellings, and in quiet resting places,
- Amos 9:14 - I will bring my people Israel back from captivity, and they will rebuild the ruined cities, and inhabit them; and they will plant vineyards, and drink wine from them. They shall also make gardens, and eat their fruit.