Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
61:3 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​จัด​เตรียม​ให้​กับ​บรรดา​ผู้​ที่​เศร้า​โศก​ใน​ศิโยน เพื่อ​มอบ​มงกุฎ​ที่​สวย​งาม​แทน​ขี้เถ้า​ให้​แก่​พวก​เขา และ​ให้​น้ำมัน​แห่ง​ความ​ยินดี​แทน​ความ​เศร้า​โศก เครื่อง​ประดับ​แห่ง​การ​สรรเสริญ​แทน​จิต​วิญญาณ​ที่​สิ้น​หวัง เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ได้​รับ​เรียก​ว่า ต้น​โอ๊ก​แห่ง​ความ​ชอบธรรม ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ปลูก เพื่อ​พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์​จะ​เป็น​ที่​ประจักษ์”
  • 新标点和合本 - 赐华冠与锡安悲哀的人,代替灰尘; 喜乐油代替悲哀; 赞美衣代替忧伤之灵; 使他们称为“公义树”, 是耶和华所栽的,叫他得荣耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 为锡安悲哀的人,赐华冠代替灰烬, 喜乐的油代替悲哀, 赞美为衣代替忧伤的灵; 称他们为“公义树”, 是耶和华所栽植的,为要彰显他的荣耀。
  • 和合本2010(神版-简体) - 为锡安悲哀的人,赐华冠代替灰烬, 喜乐的油代替悲哀, 赞美为衣代替忧伤的灵; 称他们为“公义树”, 是耶和华所栽植的,为要彰显他的荣耀。
  • 当代译本 - 以华冠取代锡安哀伤者头上的灰尘, 以喜乐的膏油取代他们的哀伤, 以颂赞的外袍取代他们的灰心。 他们将被称为耶和华所栽种的公义橡树, 以彰显祂的荣耀。
  • 圣经新译本 - 为锡安悲哀的人穿上装饰, 赐给他们华冠代替灰尘, 喜乐油代替悲哀, 赞美衣代替沮丧的灵, 他们必称为公义的橡树, 是耶和华栽种的,好使他自己得着荣耀。
  • 中文标准译本 - 去供给锡安悲哀的人—— 赐给他们头饰代替灰烬, 喜乐的膏油代替哀恸, 赞美的衣服代替沮丧的灵。 这样,他们就被称为“公义的橡树”, 是耶和华所栽种的, 为要显出他的荣耀。
  • 现代标点和合本 - 赐华冠于锡安悲哀的人代替灰尘, 喜乐油代替悲哀, 赞美衣代替忧伤之灵, 使他们称为公义树, 是耶和华所栽的,叫他得荣耀。”
  • 和合本(拼音版) - 赐华冠与锡安悲哀的人,代替灰尘, 喜乐油代替悲哀, 赞美衣代替忧伤之灵。 使他们称为公义树, 是耶和华所栽的,叫他得荣耀。
  • New International Version - and provide for those who grieve in Zion— to bestow on them a crown of beauty instead of ashes, the oil of joy instead of mourning, and a garment of praise instead of a spirit of despair. They will be called oaks of righteousness, a planting of the Lord for the display of his splendor.
  • New International Reader's Version - He wants me to help those in Zion who are filled with sorrow. I will put beautiful crowns on their heads in place of ashes. I will anoint them with olive oil to give them joy instead of sorrow. I will give them a spirit of praise in place of a spirit of sadness. They will be like oak trees that are strong and straight. The Lord himself will plant them in the land. That will show how glorious he is.
  • English Standard Version - to grant to those who mourn in Zion— to give them a beautiful headdress instead of ashes, the oil of gladness instead of mourning, the garment of praise instead of a faint spirit; that they may be called oaks of righteousness, the planting of the Lord, that he may be glorified.
  • New Living Translation - To all who mourn in Israel, he will give a crown of beauty for ashes, a joyous blessing instead of mourning, festive praise instead of despair. In their righteousness, they will be like great oaks that the Lord has planted for his own glory.
  • Christian Standard Bible - to provide for those who mourn in Zion; to give them a crown of beauty instead of ashes, festive oil instead of mourning, and splendid clothes instead of despair. And they will be called righteous trees, planted by the Lord to glorify him.
  • New American Standard Bible - To grant those who mourn in Zion, Giving them a garland instead of ashes, The oil of gladness instead of mourning, The cloak of praise instead of a disheartened spirit. So they will be called oaks of righteousness, The planting of the Lord, that He may be glorified.
  • New King James Version - To console those who mourn in Zion, To give them beauty for ashes, The oil of joy for mourning, The garment of praise for the spirit of heaviness; That they may be called trees of righteousness, The planting of the Lord, that He may be glorified.”
  • Amplified Bible - To grant to those who mourn in Zion the following: To give them a turban instead of dust [on their heads, a sign of mourning], The oil of joy instead of mourning, The garment [expressive] of praise instead of a disheartened spirit. So they will be called the trees of righteousness [strong and magnificent, distinguished for integrity, justice, and right standing with God], The planting of the Lord, that He may be glorified.
  • American Standard Version - to appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them a garland for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they may be called trees of righteousness, the planting of Jehovah, that he may be glorified.
  • King James Version - To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified.
  • New English Translation - to strengthen those who mourn in Zion, by giving them a turban, instead of ashes, oil symbolizing joy, instead of mourning, a garment symbolizing praise, instead of discouragement. They will be called oaks of righteousness, trees planted by the Lord to reveal his splendor.
  • World English Bible - to provide for those who mourn in Zion, to give to them a garland for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness, that they may be called trees of righteousness, the planting of Yahweh, that he may be glorified.
  • 新標點和合本 - 賜華冠與錫安悲哀的人,代替灰塵; 喜樂油代替悲哀; 讚美衣代替憂傷之靈; 使他們稱為「公義樹」, 是耶和華所栽的,叫他得榮耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 為錫安悲哀的人,賜華冠代替灰燼, 喜樂的油代替悲哀, 讚美為衣代替憂傷的靈; 稱他們為「公義樹」, 是耶和華所栽植的,為要彰顯他的榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 為錫安悲哀的人,賜華冠代替灰燼, 喜樂的油代替悲哀, 讚美為衣代替憂傷的靈; 稱他們為「公義樹」, 是耶和華所栽植的,為要彰顯他的榮耀。
  • 當代譯本 - 以華冠取代錫安哀傷者頭上的灰塵, 以喜樂的膏油取代他們的哀傷, 以頌讚的外袍取代他們的灰心。 他們將被稱為耶和華所栽種的公義橡樹, 以彰顯祂的榮耀。
  • 聖經新譯本 - 為錫安悲哀的人穿上裝飾, 賜給他們華冠代替灰塵, 喜樂油代替悲哀, 讚美衣代替沮喪的靈, 他們必稱為公義的橡樹, 是耶和華栽種的,好使他自己得著榮耀。
  • 呂振中譯本 - 分派給 錫安 悲哀的人, 賜給他們華帽以代替爐灰, 喜樂油以代替悲哀, 頌讚之披風以代替暗淡沮喪之靈, 使他們稱為義氣之篤耨香, 是永恆主所栽種, 以使自己得榮美的。
  • 中文標準譯本 - 去供給錫安悲哀的人—— 賜給他們頭飾代替灰燼, 喜樂的膏油代替哀慟, 讚美的衣服代替沮喪的靈。 這樣,他們就被稱為「公義的橡樹」, 是耶和華所栽種的, 為要顯出他的榮耀。
  • 現代標點和合本 - 賜華冠於錫安悲哀的人代替灰塵, 喜樂油代替悲哀, 讚美衣代替憂傷之靈, 使他們稱為公義樹, 是耶和華所栽的,叫他得榮耀。」
  • 文理和合譯本 - 凡在錫安哀悼者、賜以花冠、代其灰塵、沃以喜樂之膏、代其悲傷、被以頌美之服、代其憂戚、俾稱為義樹、乃耶和華所植、以彰其榮、
  • 文理委辦譯本 - 凡在郇邑、哀哭者使不蒙塵、而冠花冠、不喪膽、不殷憂、懽然頌美、若沐以膏油、若被以麗服、譬彼茂林、耶和華所植、以彰其榮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賜華冠於 郇 邑悲哀之民、以代灰塵、賜喜樂之膏、以代悲哀、賜華服、以代煩惱、俾得稱為蒙福者、 蒙福者或作有義者 發旺若橡樹、被主栽培、彰顯主之榮、
  • Nueva Versión Internacional - y a confortar a los dolientes de Sión. Me ha enviado a darles una corona en vez de cenizas, aceite de alegría en vez de luto, traje de fiesta en vez de espíritu de desaliento. Serán llamados robles de justicia, plantío del Señor, para mostrar su gloria.
  • 현대인의 성경 - 시온에서 슬퍼하는 사람들에게 슬픔 대신 기쁨과 즐거움을 주고 근심 대신 찬송을 주어 그들이 여호와께서 심은 의의 나무와 같아서 그의 영광을 나타낼 수 있도록 하기 위해서이다.
  • Новый Русский Перевод - и позаботиться о горюющих на Сионе – дать им венок красоты вместо пепла, масло радости вместо скорби и одежду славы вместо духа отчаяния. И назовут их дубами праведности, насажденными Господом, чтобы явить Его славу.
  • Восточный перевод - и позаботиться о горюющих на Сионе – дать им венок красоты вместо пепла, масло радости вместо скорби и одежду славы вместо духа отчаяния. И назовут их Дубами Праведности, насаждёнными Вечным, чтобы явить Его славу .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и позаботиться о горюющих на Сионе – дать им венок красоты вместо пепла, масло радости вместо скорби и одежду славы вместо духа отчаяния. И назовут их Дубами Праведности, насаждёнными Вечным, чтобы явить Его славу .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и позаботиться о горюющих на Сионе – дать им венок красоты вместо пепла, масло радости вместо скорби и одежду славы вместо духа отчаяния. И назовут их Дубами Праведности, насаждёнными Вечным, чтобы явить Его славу .
  • La Bible du Semeur 2015 - et d’apporter à ceux ╵qui, dans Sion, sont endeuillés, la splendeur au lieu de la cendre, pour mettre sur leur tête ╵l’huile de l’allégresse ╵au lieu du deuil, et pour les vêtir d’habits de louange ╵au lieu d’un esprit abattu, afin qu’on les appelle ╵« Les chênes de justice, la plantation de l’Eternel qui manifestent sa splendeur ».
  • リビングバイブル - 嘆き悲しむすべてのイスラエル人に、 神は与えます。 灰の代わりに美しさを。悲しみの代わりに喜びを。 重い心の代わりに賛美を。 神はご自分の栄光のために、 優雅で強い樫の木のように彼らを植えたのです。
  • Nova Versão Internacional - e dar a todos os que choram em Sião uma bela coroa em vez de cinzas, o óleo da alegria em vez de pranto e um manto de louvor em vez de espírito deprimido. Eles serão chamados carvalhos de justiça, plantio do Senhor, para manifestação da sua glória.
  • Hoffnung für alle - Vorbei ist die Leidenszeit der Einwohner Zions! Sie streuen sich nicht mehr voller Verzweiflung Asche auf den Kopf, sondern schmücken sich mit einem Turban. Statt der Trauergewänder gebe ich ihnen duftendes Öl, das sie erfreut. Ihre Mutlosigkeit will ich in Jubel verwandeln, der sie schmückt wie ein Festkleid. Wer sie dann sieht, vergleicht sie mit Bäumen, die Gott selbst gepflanzt hat . Man wird sie »Garten des Herrn« nennen, an dem er seine Größe und Macht zeigt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Với những người buồn rầu ở Si-ôn, Ngài sẽ ban mão triều xinh đẹp thay tro bụi, ban dầu vui mừng thay cho tang chế, ban áo ca ngợi thay vì lòng sầu não. Trong sự công chính, họ sẽ như cây sồi vĩ đại được Chúa Hằng Hữu trồng vì vinh quang của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และมอบมงกุฎแห่งความงามแทนขี้เถ้า แก่ผู้ที่ทุกข์โศกในศิโยน มอบน้ำมันแห่งความยินดี แทนการคร่ำครวญ และเครื่องนุ่งห่มแห่งคำสรรเสริญ แทนดวงใจที่ท้อแท้สิ้นหวัง พวกเขาจะได้ชื่อว่าต้นโอ๊กแห่งความชอบธรรม เป็นต้นไม้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปลูกไว้ เพื่อสำแดงความรุ่งโรจน์ของพระองค์
交叉引用
  • เอสเธอร์ 4:1 - เมื่อ​โมร์เดคัย​ทราบ​ถึง​สิ่ง​ที่​เกิด​ขึ้น เขา​จึง​ฉีก​เสื้อ​ของ​ตน และ​สวม​ผ้า​กระสอบ​และ​เท​ขี้เถ้า​ลง​บน​ศีรษะ​ของ​ตน เขา​เดิน​เข้า​ไป​ใน​เมือง และ​ร้อง​เสียง​ดัง​อย่าง​ขมขื่น
  • เอสเธอร์ 4:2 - เขา​ขึ้น​ไป​ยืน​ที่​ทาง​เข้า​ประตู​ราชวัง ไม่​มี​ผู้​ใด​ที่​สวม​ผ้า​กระสอบ​ได้​รับ​อนุญาต​เข้า​ทาง​ประตู​ราชวัง
  • เอสเธอร์ 4:3 - เมื่อ​ชาว​ยิว​ใน​ทุก​แคว้น​ได้​รับ​คำ​บัญชา​และ​กฤษฎีกา​ของ​กษัตริย์ พวก​เขา​ก็​เศร้า​โศก​ยิ่ง​นัก จึง​มี​การ​อด​อาหาร ร้องไห้​และ​ร้อง​คร่ำครวญ หลาย​คน​สวม​ผ้า​กระสอบ​นอน​บน​ขี้เถ้า
  • เอสเธอร์ 9:22 - เป็น​วัน​ที่​ชาว​ยิว​พ้น​ภัย​จาก​ศัตรู​ของ​พวก​เขา และ​เป็น​เดือน​ที่​เปลี่ยน​จาก​ความ​เศร้า​เป็น​ความ​ยินดี และ​จาก​วัน​ไว้​อาลัย​เป็น​วัน​ฉลอง พวก​เขา​ตั้ง​ให้​เป็น​วัน​แห่ง​งาน​เลี้ยง​และ​ความ​ยินดี วัน​มอบ​อาหาร​เป็น​ของ​ขวัญ​ให้​แก่​กัน​และ​กัน และ​มอบ​ของ​ขวัญ​ให้​แก่​คน​ยากไร้
  • เอสเธอร์ 8:15 - แล้ว​โมร์เดคัย​ก็​ลา​กษัตริย์​ไป สวม​เครื่อง​แต่ง​กาย​สี​ฟ้า​และ​สี​ขาว สวม​มงกุฎ​ทอง​ขนาด​ใหญ่ และ​เสื้อ​คลุม​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​สี​ม่วง ชาว​เมือง​แห่ง​สุสา​ก็​โห่​ร้อง​และ​รื่นเริง
  • ยอห์น 15:8 - เมื่อ​เจ้า​ให้​ผล​มาก พระ​บิดา​ของ​เรา​ก็​ได้​รับ​พระ​บารมี และ​พวก​เจ้า​ก็​จะ​เป็น​บรรดา​สาวก​ของ​เรา
  • อิสยาห์ 12:1 - ใน​วัน​นั้น ท่าน​จะ​พูด​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ขอบคุณ​พระ​องค์ เพราะ​ถึง​แม้​ว่า​พระ​องค์​กริ้ว​ข้าพเจ้า แต่​พระ​องค์​ก็​หาย​กริ้ว​แล้ว และ​พระ​องค์​ปลอบ​ประโลม​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 104:15 - และ​ให้​เหล้า​องุ่น​เพื่อ​ให้​มนุษย์​มี​ใจ​ยินดี ให้​น้ำมัน​เพื่อ​ให้​ใบ​หน้า​แจ่มใส และ​ให้​ข้าว​เพื่อ​เป็น​กำลังใจ​แก่​มนุษย์
  • 2 เธสะโลนิกา 1:10 - เมื่อ​พระ​องค์​มา​ใน​วัน​นั้น เพื่อ​รับ​พระ​บารมี​จาก​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์ และ​รับ​การ​สรรเสริญ​จาก​ทุก​คน​ที่​เชื่อ​ซึ่ง​รวม​ทั้ง​พวก​ท่าน​ด้วย เพราะ​ท่าน​เชื่อ​คำ​ยืนยัน​ของ​เรา
  • ลูกา 15:22 - แต่​พ่อ​พูด​กับ​พวก​คน​รับใช้​ว่า ‘เร็วๆ เอา​เสื้อ​คลุม​ที่​ดี​ที่​สุด ทั้ง​แหวน​และ​รองเท้า​มา​สวม​ให้​เขา​เสีย​ด้วย
  • 1 เปโตร 4:9 - จง​ต้อนรับ​กัน​และ​กัน​โดย​ไม่​บ่น
  • 1 เปโตร 4:10 - ทุก​คน​ควร​ใช้​ของ​ประทาน​ที่​ตน​ได้​รับ​เพื่อ​รับใช้​ผู้​อื่น เป็น​ผู้​รับ​มอบ​หมาย​ที่​ดี โดย​การ​แสดง​พระ​คุณ​นานา​ประการ​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 เปโตร 4:11 - ถ้า​ผู้​ใด​จะ​พูด ก็​ให้​พูด​เสมือน​เป็น​คำ​ที่​มา​จาก​พระ​เจ้า ถ้า​ผู้​ใด​รับใช้​ก็​ควร​ปฏิบัติ​ด้วย​พลัง​ซึ่ง​พระ​เจ้า​ให้ เพื่อ​ว่า​ใน​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​กระทำ​ไป พระ​เจ้า​จะ​ได้​รับ​การ​สรรเสริญ​โดย​ผ่าน​พระ​เยซู​คริสต์ ขอ​พระ​บารมี​และ​อานุภาพ​จง​มี​แด่​พระ​องค์​ชั่วนิรันดร์​กาล​เถิด อาเมน
  • เศคาริยาห์ 3:5 - และ​ข้าพเจ้า​พูด​ว่า “ให้​พวก​เขา​โพก​ศีรษะ​เขา​ด้วย​ผ้า​ที่​สะอาด​เถิด” ดังนั้น พวก​เขา​ก็​โพก​ศีรษะ​ให้ และ​สวม​เสื้อผ้า​ให้​เขา และ​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​ยืน​อยู่​ที่​นั่น
  • เอเสเคียล 16:8 - เมื่อ​เรา​เดิน​ผ่าน​เจ้า​ไป​อีก ดู​เถิด เรา​แล​ดู​เจ้า และ​เห็น​ว่า เจ้า​มี​อายุ​ที่​จะ​มี​ความ​รัก และ​เรา​กาง​ชาย​เสื้อ​ของ​เรา​ให้​เจ้า​ได้​ห่ม​และ​ปิด​กาย​ที่​เปลือย​ของ​เจ้า เรา​ปฏิญาณ​กับ​เจ้า​และ​ทำ​พันธ​สัญญา​กับ​เจ้า และ​เจ้า​ก็​เป็น​ของ​เรา’” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • เอเสเคียล 16:9 - “แล้ว​เรา​ใช้​น้ำ​ชำระ​ล้าง​เจ้า ล้าง​เลือด​ออก และ​เจิม​น้ำมัน​ให้​เจ้า
  • เอเสเคียล 16:10 - เรา​สวม​เสื้อ​ให้​เจ้า​ด้วย​ผ้า​ปัก​ลวด​ลาย และ​สวม​รองเท้า​หนัง​ให้​เจ้า เรา​ให้​เจ้า​นุ่ง​ห่ม​ด้วย​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​และ​คลุม​ด้วย​ผ้า​ไหม
  • เอเสเคียล 16:11 - เรา​ตกแต่ง​ตัว​เจ้า​ด้วย​เครื่อง​ประดับ และ​สวม​กำไล​มือ​และ​สร้อย​คอ​ให้​แก่​เจ้า
  • เอเสเคียล 16:12 - เรา​คล้อง​ห่วง​ที่​จมูก​และ​สวม​ตุ้ม​หู​ให้​แก่​เจ้า อีก​ทั้ง​สวม​มงกุฎ​งาม​บน​ศีรษะ​ของ​เจ้า
  • เอเสเคียล 16:13 - เจ้า​ได้​รับ​การ​ตกแต่ง​ด้วย​เงิน​และ​ทอง​ดัง​กล่าว และ​เสื้อ​ผ้า​ของ​เจ้า​เป็น​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี ผ้า​ไหม และ​ผ้า​ปัก​ลวด​ลาย เจ้า​รับ​ประทาน​แป้ง​ชั้น​เยี่ยม น้ำ​ผึ้ง และ​น้ำมัน เจ้า​กลาย​เป็น​ผู้​ที่​งด​งาม​ยิ่ง​นัก และ​เลื่อน​ระดับ​สู่​ความ​เป็น​เจ้า​หญิง
  • สดุดี 92:12 - คน​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​งอกงาม​อย่าง​ต้น​อินทผลัม เติบโต​อย่าง​ต้น​ซีดาร์​ใน​เลบานอน
  • สดุดี 92:13 - เขา​เป็น​ดั่ง​ต้น​ที่​ปลูก​ไว้​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จะ​งอกงาม​ใน​ลาน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • สดุดี 92:14 - และ​ยัง​ออก​ผล​ใน​ยาม​ชรา ยัง​สด​และ​เขียว​ชอุ่ม
  • สดุดี 92:15 - เพื่อ​ประกาศ​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เที่ยงธรรม พระ​องค์​เป็น​ศิลา​ของ​ข้าพเจ้า และ​กอปร​ด้วย​ความ​เป็น​ธรรม​โดย​บริบูรณ์”
  • 1 โครินธ์ 6:20 - พระ​เจ้า​ได้​ซื้อ​ท่าน​ไว้​แล้ว​ใน​ราคา​สูง ฉะนั้น​จง​ใช้​ร่างกาย​ของ​ท่าน​ใน​การ​ถวาย​เกียรติ​แด่​พระ​เจ้า​เถิด
  • 1 เปโตร 4:14 - ถ้า​ท่าน​ถูก​เหยียด​หยาม​เพราะ​พระ​นาม​ของ​พระ​คริสต์ ท่าน​ก็​ได้​รับ​พระ​พร เพราะ​พระ​วิญญาณ​พระ​เจ้า​อัน​กอปร​ด้วย​พระ​สง่าราศี​สถิต​กับ​ท่าน
  • ฟีลิปปี 1:11 - ท่าน​จะ​ได้​เป็น​ผู้​บริบูรณ์​ด้วย​ผล​แห่ง​ความ​ชอบธรรม​ซึ่ง​เกิด​ขึ้น​โดย​พระ​เยซู​คริสต์ นับ​เป็น​การ​ถวาย​พระ​บารมี​และ​การ​สรรเสริญ​แด่​พระ​เจ้า
  • อิสยาห์ 60:20 - ดวง​อาทิตย์​ของ​เจ้า​จะ​ไม่​ลับ​ฟ้า​อีก​ต่อ​ไป และ​ดวง​จันทร์​จะ​ไม่​เลือน​จาก​ไป เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​เป็น​แสง​อัน​เป็น​นิรันดร์​ของ​เจ้า และ​วัน​เศร้า​โศก​ของ​เจ้า​จะ​สิ้น​สุด​ลง
  • อิสยาห์ 60:21 - ชน​ชาติ​ของ​เจ้า​ทุก​คน​จะ​มี​ความ​ชอบธรรม พวก​เขา​จะ​เป็น​เจ้า​ของ​แผ่นดิน​ไป​ตลอด​กาล เป็น​กิ่ง​ก้าน​ที่​เรา​ปลูก คือ​ผล​งาน​จาก​ฝีมือ​ของ​เรา เพื่อ​บารมี​ของ​เรา​จะ​เป็น​ที่​ประจักษ์
  • วิวรณ์ 7:9 - หลัง​จาก​สิ่ง​เหล่า​นี้​แล้ว ดู​เถิด ข้าพเจ้า​เห็น​ผู้​คน​เป็น​จำนวน​มาก​จน​นับ​ไม่​ถ้วน พวก​เขา​มา​จาก​ทุก​ประเทศ ทุก​เผ่า ทุก​ชน​ชาติ และ​ทุก​ภาษา กำลัง​ยืน​อยู่​เบื้อง​หน้า​บัลลังก์​และ​เบื้อง​หน้า​ลูก​แกะ พวก​เขา​สวม​เสื้อ​คลุม​สีขาว มือ​ถือ​กิ่ง​อินทผลัม
  • วิวรณ์ 7:10 - และ​เขา​ทั้ง​หลาย​ร้อง​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง​ว่า “ความ​รอด​พ้น​มา​จาก​พระ​เจ้า​ของ​เรา​ผู้​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์ และ​มา​จาก​ลูก​แกะ”
  • วิวรณ์ 7:11 - ทูต​สวรรค์​ทั้ง​ปวง​ยืน​อยู่​รอบ​บัลลังก์ รอบ​บรรดา​ผู้ใหญ่​และ​สิ่ง​มี​ชีวิต​ทั้ง​สี่ ต่าง​ก็​ก้ม​หน้า​หมอบ​ลง​ที่​หน้า​บัลลังก์ และ​นมัสการ​พระ​เจ้า
  • วิวรณ์ 7:12 - พลาง​พูด​ว่า “อาเมน คำ​สรรเสริญ​และ​พระ​บารมี พระ​ปัญญา และ​คำ​ขอบคุณ พระ​เกียรติ อานุภาพ และ​พลานุภาพ จง​มี​แด่​พระ​เจ้า​ของ​เรา​ชั่ว​นิรันดร์​กาล​เถิด อาเมน”
  • วิวรณ์ 7:13 - ครั้น​แล้ว​ท่าน​หนึ่ง​ใน​บรรดา​ผู้ใหญ่​ถาม​ข้าพเจ้า​ว่า “พวก​ที่​สวม​เสื้อ​คลุม​สีขาว​เหล่า​นี้​เป็น​ใคร และ​มา​จาก​ไหน”
  • วิวรณ์ 7:14 - ข้าพเจ้า​ก็​ตอบ​ว่า “นาย​ท่าน ท่าน​ก็​ทราบ​อยู่​แล้ว” และ​ท่าน​พูด​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า “เขา​เหล่า​นี้​เป็น​คน​ที่​รอด​จาก​ความ​ทุกข์​ยาก​ลำบาก​อัน​ใหญ่​หลวง และ​ได้​ชำระ​ล้าง​เสื้อ​คลุม​ของ​เขา​ด้วย​โลหิต​ของ​ลูก​แกะ​จน​ขาว​สะอาด
  • มัทธิว 7:17 - ดังนั้น​ไม้​ดี​ย่อม​ให้​ผล​ดี และ​ไม้​เลว​ให้​ผล​เลว
  • มัทธิว 7:18 - ไม้​ดี​ย่อม​ไม่​ให้​ผล​เลว ไม้​เลว​จะ​ให้​ผล​ดี​ก็​ไม่​ได้​เช่น​กัน
  • มัทธิว 7:19 - ไม้​ทุก​ต้น​ที่​ไม่​ให้​ผล​ดี​ถูก​ฟันลง​แล้ว​ทิ้งไป​ใน​ไฟ​เสีย
  • สดุดี 23:5 - พระ​องค์​เตรียม​สำรับ​ไว้​พร้อม​สำหรับ​ข้าพเจ้า ต่อ​หน้า​พวก​ศัตรู พระ​องค์​ชโลม​น้ำมัน​บน​ศีรษะ​ของ​ข้าพเจ้า ถ้วย​ของ​ข้าพเจ้า​ล้น​ไหล
  • มัทธิว 5:16 - จง​ให้​แสง​สว่าง​ของ​ท่าน​ส่อง​ให้​คน​ทั้ง​ปวง​เห็น เพื่อ​เขา​จะ​ได้​เห็น​การ​กระทำ​ที่​ดี​ของ​ท่าน และ​สรรเสริญ​พระ​บิดา​ของ​ท่าน​ใน​สวรรค์
  • 1 เปโตร 2:9 - แต่​พวก​ท่าน​ถูก​เลือก​ให้​เป็น​เชื้อชาติ พวก​ท่าน​เป็น​ทั้ง​ปุโรหิต​หลวง ประชา​ชาติ​ที่​บริสุทธิ์ และ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​เจ้า เพื่อ​ให้​ท่าน​ประกาศ​การ​กระทำ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​องค์ โดย​เรียก​ท่าน​ให้​พ้น​จาก​ความ​มืด​สู่​ความ​สว่าง​อัน​มหัศจรรย์
  • สดุดี 45:7 - ท่าน​รัก​ความ​ชอบธรรม​และ​เกลียด​ความ​ชั่วร้าย ฉะนั้น​พระ​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ได้​ให้​ท่าน​อยู่​เหนือ​มิตร​สหาย โดย​เจิม​ท่าน​ด้วย​น้ำมัน​แห่ง​ความ​ยินดี
  • ยอห์น 16:20 - เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า ขณะ​ที่​พวก​เจ้า​ร้องไห้​และ​คร่ำครวญ โลก​ก็​จะ​ชื่นชม​ยินดี เจ้า​จะ​มี​ความ​เศร้า แต่​ความ​เศร้า​ของ​เจ้า​ก็​จะ​กลับกลาย​เป็น​ความ​ยินดี
  • ปัญญาจารย์ 9:8 - จง​สวม​เสื้อ​ผ้า​ที่​ขาว​บริสุทธิ์​สดใส และ​ให้​มี​น้ำมัน​ใช้​ชโลม​บน​ศีรษะ​ของ​ท่าน​ตลอด​ไป
  • อิสยาห์ 61:10 - ข้าพเจ้า​จะ​ชื่นชม​ยินดี​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จิต​วิญญาณ​ข้าพเจ้า​ยินดี​ใน​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า เพราะ​พระ​องค์​สวม​เสื้อ​แห่ง​ความ​รอด​พ้น​ให้​แก่​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ห่ม​ข้าพเจ้า​ด้วย​เสื้อ​คลุม​แห่ง​ความ​ชอบธรรม อย่าง​กับ​เจ้าบ่าว​สวม​เครื่อง​ประดับ​ศีรษะ​อย่าง​งดงาม​ดั่ง​ปุโรหิต และ​อย่าง​กับ​เจ้าสาว​ที่​ตกแต่ง​ด้วย​เพชร​พลอย
  • สดุดี 30:11 - พระ​องค์​เปลี่ยน​ความ​เศร้าโศก​ของ​ข้าพเจ้า​ให้​เป็น​การ​เริงรื่น พระ​องค์​ปลด​ผ้า​กระสอบ​ของ​ข้าพเจ้า​ออก แล้ว​สวม​ความ​ยินดี​ให้
  • เยเรมีย์ 17:7 - ผู้​ที่​เป็น​สุข​คือ​ผู้​ที่​ไว้​วางใจ​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คือ​ผู้​ที่​เขา​ไว้​วางใจ
  • เยเรมีย์ 17:8 - เขา​เป็น​อย่าง​ต้นไม้​ที่​ปลูก​ไว้​ข้าง​ริม​น้ำ ที่​แผ่​ราก​ไป​ถึง​แหล่ง​น้ำ และ​ไม่​กลัว​เมื่อ​อากาศ​ร้อน เพราะ​ใบ​ยัง​เขียว​ชอุ่ม และ​ไม่​กังวล​เมื่อ​แล้ง​ฝน เพราะ​ออก​ผล​ได้​เสมอ”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​จัด​เตรียม​ให้​กับ​บรรดา​ผู้​ที่​เศร้า​โศก​ใน​ศิโยน เพื่อ​มอบ​มงกุฎ​ที่​สวย​งาม​แทน​ขี้เถ้า​ให้​แก่​พวก​เขา และ​ให้​น้ำมัน​แห่ง​ความ​ยินดี​แทน​ความ​เศร้า​โศก เครื่อง​ประดับ​แห่ง​การ​สรรเสริญ​แทน​จิต​วิญญาณ​ที่​สิ้น​หวัง เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ได้​รับ​เรียก​ว่า ต้น​โอ๊ก​แห่ง​ความ​ชอบธรรม ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ปลูก เพื่อ​พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์​จะ​เป็น​ที่​ประจักษ์”
  • 新标点和合本 - 赐华冠与锡安悲哀的人,代替灰尘; 喜乐油代替悲哀; 赞美衣代替忧伤之灵; 使他们称为“公义树”, 是耶和华所栽的,叫他得荣耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 为锡安悲哀的人,赐华冠代替灰烬, 喜乐的油代替悲哀, 赞美为衣代替忧伤的灵; 称他们为“公义树”, 是耶和华所栽植的,为要彰显他的荣耀。
  • 和合本2010(神版-简体) - 为锡安悲哀的人,赐华冠代替灰烬, 喜乐的油代替悲哀, 赞美为衣代替忧伤的灵; 称他们为“公义树”, 是耶和华所栽植的,为要彰显他的荣耀。
  • 当代译本 - 以华冠取代锡安哀伤者头上的灰尘, 以喜乐的膏油取代他们的哀伤, 以颂赞的外袍取代他们的灰心。 他们将被称为耶和华所栽种的公义橡树, 以彰显祂的荣耀。
  • 圣经新译本 - 为锡安悲哀的人穿上装饰, 赐给他们华冠代替灰尘, 喜乐油代替悲哀, 赞美衣代替沮丧的灵, 他们必称为公义的橡树, 是耶和华栽种的,好使他自己得着荣耀。
  • 中文标准译本 - 去供给锡安悲哀的人—— 赐给他们头饰代替灰烬, 喜乐的膏油代替哀恸, 赞美的衣服代替沮丧的灵。 这样,他们就被称为“公义的橡树”, 是耶和华所栽种的, 为要显出他的荣耀。
  • 现代标点和合本 - 赐华冠于锡安悲哀的人代替灰尘, 喜乐油代替悲哀, 赞美衣代替忧伤之灵, 使他们称为公义树, 是耶和华所栽的,叫他得荣耀。”
  • 和合本(拼音版) - 赐华冠与锡安悲哀的人,代替灰尘, 喜乐油代替悲哀, 赞美衣代替忧伤之灵。 使他们称为公义树, 是耶和华所栽的,叫他得荣耀。
  • New International Version - and provide for those who grieve in Zion— to bestow on them a crown of beauty instead of ashes, the oil of joy instead of mourning, and a garment of praise instead of a spirit of despair. They will be called oaks of righteousness, a planting of the Lord for the display of his splendor.
  • New International Reader's Version - He wants me to help those in Zion who are filled with sorrow. I will put beautiful crowns on their heads in place of ashes. I will anoint them with olive oil to give them joy instead of sorrow. I will give them a spirit of praise in place of a spirit of sadness. They will be like oak trees that are strong and straight. The Lord himself will plant them in the land. That will show how glorious he is.
  • English Standard Version - to grant to those who mourn in Zion— to give them a beautiful headdress instead of ashes, the oil of gladness instead of mourning, the garment of praise instead of a faint spirit; that they may be called oaks of righteousness, the planting of the Lord, that he may be glorified.
  • New Living Translation - To all who mourn in Israel, he will give a crown of beauty for ashes, a joyous blessing instead of mourning, festive praise instead of despair. In their righteousness, they will be like great oaks that the Lord has planted for his own glory.
  • Christian Standard Bible - to provide for those who mourn in Zion; to give them a crown of beauty instead of ashes, festive oil instead of mourning, and splendid clothes instead of despair. And they will be called righteous trees, planted by the Lord to glorify him.
  • New American Standard Bible - To grant those who mourn in Zion, Giving them a garland instead of ashes, The oil of gladness instead of mourning, The cloak of praise instead of a disheartened spirit. So they will be called oaks of righteousness, The planting of the Lord, that He may be glorified.
  • New King James Version - To console those who mourn in Zion, To give them beauty for ashes, The oil of joy for mourning, The garment of praise for the spirit of heaviness; That they may be called trees of righteousness, The planting of the Lord, that He may be glorified.”
  • Amplified Bible - To grant to those who mourn in Zion the following: To give them a turban instead of dust [on their heads, a sign of mourning], The oil of joy instead of mourning, The garment [expressive] of praise instead of a disheartened spirit. So they will be called the trees of righteousness [strong and magnificent, distinguished for integrity, justice, and right standing with God], The planting of the Lord, that He may be glorified.
  • American Standard Version - to appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them a garland for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they may be called trees of righteousness, the planting of Jehovah, that he may be glorified.
  • King James Version - To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified.
  • New English Translation - to strengthen those who mourn in Zion, by giving them a turban, instead of ashes, oil symbolizing joy, instead of mourning, a garment symbolizing praise, instead of discouragement. They will be called oaks of righteousness, trees planted by the Lord to reveal his splendor.
  • World English Bible - to provide for those who mourn in Zion, to give to them a garland for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness, that they may be called trees of righteousness, the planting of Yahweh, that he may be glorified.
  • 新標點和合本 - 賜華冠與錫安悲哀的人,代替灰塵; 喜樂油代替悲哀; 讚美衣代替憂傷之靈; 使他們稱為「公義樹」, 是耶和華所栽的,叫他得榮耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 為錫安悲哀的人,賜華冠代替灰燼, 喜樂的油代替悲哀, 讚美為衣代替憂傷的靈; 稱他們為「公義樹」, 是耶和華所栽植的,為要彰顯他的榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 為錫安悲哀的人,賜華冠代替灰燼, 喜樂的油代替悲哀, 讚美為衣代替憂傷的靈; 稱他們為「公義樹」, 是耶和華所栽植的,為要彰顯他的榮耀。
  • 當代譯本 - 以華冠取代錫安哀傷者頭上的灰塵, 以喜樂的膏油取代他們的哀傷, 以頌讚的外袍取代他們的灰心。 他們將被稱為耶和華所栽種的公義橡樹, 以彰顯祂的榮耀。
  • 聖經新譯本 - 為錫安悲哀的人穿上裝飾, 賜給他們華冠代替灰塵, 喜樂油代替悲哀, 讚美衣代替沮喪的靈, 他們必稱為公義的橡樹, 是耶和華栽種的,好使他自己得著榮耀。
  • 呂振中譯本 - 分派給 錫安 悲哀的人, 賜給他們華帽以代替爐灰, 喜樂油以代替悲哀, 頌讚之披風以代替暗淡沮喪之靈, 使他們稱為義氣之篤耨香, 是永恆主所栽種, 以使自己得榮美的。
  • 中文標準譯本 - 去供給錫安悲哀的人—— 賜給他們頭飾代替灰燼, 喜樂的膏油代替哀慟, 讚美的衣服代替沮喪的靈。 這樣,他們就被稱為「公義的橡樹」, 是耶和華所栽種的, 為要顯出他的榮耀。
  • 現代標點和合本 - 賜華冠於錫安悲哀的人代替灰塵, 喜樂油代替悲哀, 讚美衣代替憂傷之靈, 使他們稱為公義樹, 是耶和華所栽的,叫他得榮耀。」
  • 文理和合譯本 - 凡在錫安哀悼者、賜以花冠、代其灰塵、沃以喜樂之膏、代其悲傷、被以頌美之服、代其憂戚、俾稱為義樹、乃耶和華所植、以彰其榮、
  • 文理委辦譯本 - 凡在郇邑、哀哭者使不蒙塵、而冠花冠、不喪膽、不殷憂、懽然頌美、若沐以膏油、若被以麗服、譬彼茂林、耶和華所植、以彰其榮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賜華冠於 郇 邑悲哀之民、以代灰塵、賜喜樂之膏、以代悲哀、賜華服、以代煩惱、俾得稱為蒙福者、 蒙福者或作有義者 發旺若橡樹、被主栽培、彰顯主之榮、
  • Nueva Versión Internacional - y a confortar a los dolientes de Sión. Me ha enviado a darles una corona en vez de cenizas, aceite de alegría en vez de luto, traje de fiesta en vez de espíritu de desaliento. Serán llamados robles de justicia, plantío del Señor, para mostrar su gloria.
  • 현대인의 성경 - 시온에서 슬퍼하는 사람들에게 슬픔 대신 기쁨과 즐거움을 주고 근심 대신 찬송을 주어 그들이 여호와께서 심은 의의 나무와 같아서 그의 영광을 나타낼 수 있도록 하기 위해서이다.
  • Новый Русский Перевод - и позаботиться о горюющих на Сионе – дать им венок красоты вместо пепла, масло радости вместо скорби и одежду славы вместо духа отчаяния. И назовут их дубами праведности, насажденными Господом, чтобы явить Его славу.
  • Восточный перевод - и позаботиться о горюющих на Сионе – дать им венок красоты вместо пепла, масло радости вместо скорби и одежду славы вместо духа отчаяния. И назовут их Дубами Праведности, насаждёнными Вечным, чтобы явить Его славу .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и позаботиться о горюющих на Сионе – дать им венок красоты вместо пепла, масло радости вместо скорби и одежду славы вместо духа отчаяния. И назовут их Дубами Праведности, насаждёнными Вечным, чтобы явить Его славу .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и позаботиться о горюющих на Сионе – дать им венок красоты вместо пепла, масло радости вместо скорби и одежду славы вместо духа отчаяния. И назовут их Дубами Праведности, насаждёнными Вечным, чтобы явить Его славу .
  • La Bible du Semeur 2015 - et d’apporter à ceux ╵qui, dans Sion, sont endeuillés, la splendeur au lieu de la cendre, pour mettre sur leur tête ╵l’huile de l’allégresse ╵au lieu du deuil, et pour les vêtir d’habits de louange ╵au lieu d’un esprit abattu, afin qu’on les appelle ╵« Les chênes de justice, la plantation de l’Eternel qui manifestent sa splendeur ».
  • リビングバイブル - 嘆き悲しむすべてのイスラエル人に、 神は与えます。 灰の代わりに美しさを。悲しみの代わりに喜びを。 重い心の代わりに賛美を。 神はご自分の栄光のために、 優雅で強い樫の木のように彼らを植えたのです。
  • Nova Versão Internacional - e dar a todos os que choram em Sião uma bela coroa em vez de cinzas, o óleo da alegria em vez de pranto e um manto de louvor em vez de espírito deprimido. Eles serão chamados carvalhos de justiça, plantio do Senhor, para manifestação da sua glória.
  • Hoffnung für alle - Vorbei ist die Leidenszeit der Einwohner Zions! Sie streuen sich nicht mehr voller Verzweiflung Asche auf den Kopf, sondern schmücken sich mit einem Turban. Statt der Trauergewänder gebe ich ihnen duftendes Öl, das sie erfreut. Ihre Mutlosigkeit will ich in Jubel verwandeln, der sie schmückt wie ein Festkleid. Wer sie dann sieht, vergleicht sie mit Bäumen, die Gott selbst gepflanzt hat . Man wird sie »Garten des Herrn« nennen, an dem er seine Größe und Macht zeigt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Với những người buồn rầu ở Si-ôn, Ngài sẽ ban mão triều xinh đẹp thay tro bụi, ban dầu vui mừng thay cho tang chế, ban áo ca ngợi thay vì lòng sầu não. Trong sự công chính, họ sẽ như cây sồi vĩ đại được Chúa Hằng Hữu trồng vì vinh quang của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และมอบมงกุฎแห่งความงามแทนขี้เถ้า แก่ผู้ที่ทุกข์โศกในศิโยน มอบน้ำมันแห่งความยินดี แทนการคร่ำครวญ และเครื่องนุ่งห่มแห่งคำสรรเสริญ แทนดวงใจที่ท้อแท้สิ้นหวัง พวกเขาจะได้ชื่อว่าต้นโอ๊กแห่งความชอบธรรม เป็นต้นไม้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปลูกไว้ เพื่อสำแดงความรุ่งโรจน์ของพระองค์
  • เอสเธอร์ 4:1 - เมื่อ​โมร์เดคัย​ทราบ​ถึง​สิ่ง​ที่​เกิด​ขึ้น เขา​จึง​ฉีก​เสื้อ​ของ​ตน และ​สวม​ผ้า​กระสอบ​และ​เท​ขี้เถ้า​ลง​บน​ศีรษะ​ของ​ตน เขา​เดิน​เข้า​ไป​ใน​เมือง และ​ร้อง​เสียง​ดัง​อย่าง​ขมขื่น
  • เอสเธอร์ 4:2 - เขา​ขึ้น​ไป​ยืน​ที่​ทาง​เข้า​ประตู​ราชวัง ไม่​มี​ผู้​ใด​ที่​สวม​ผ้า​กระสอบ​ได้​รับ​อนุญาต​เข้า​ทาง​ประตู​ราชวัง
  • เอสเธอร์ 4:3 - เมื่อ​ชาว​ยิว​ใน​ทุก​แคว้น​ได้​รับ​คำ​บัญชา​และ​กฤษฎีกา​ของ​กษัตริย์ พวก​เขา​ก็​เศร้า​โศก​ยิ่ง​นัก จึง​มี​การ​อด​อาหาร ร้องไห้​และ​ร้อง​คร่ำครวญ หลาย​คน​สวม​ผ้า​กระสอบ​นอน​บน​ขี้เถ้า
  • เอสเธอร์ 9:22 - เป็น​วัน​ที่​ชาว​ยิว​พ้น​ภัย​จาก​ศัตรู​ของ​พวก​เขา และ​เป็น​เดือน​ที่​เปลี่ยน​จาก​ความ​เศร้า​เป็น​ความ​ยินดี และ​จาก​วัน​ไว้​อาลัย​เป็น​วัน​ฉลอง พวก​เขา​ตั้ง​ให้​เป็น​วัน​แห่ง​งาน​เลี้ยง​และ​ความ​ยินดี วัน​มอบ​อาหาร​เป็น​ของ​ขวัญ​ให้​แก่​กัน​และ​กัน และ​มอบ​ของ​ขวัญ​ให้​แก่​คน​ยากไร้
  • เอสเธอร์ 8:15 - แล้ว​โมร์เดคัย​ก็​ลา​กษัตริย์​ไป สวม​เครื่อง​แต่ง​กาย​สี​ฟ้า​และ​สี​ขาว สวม​มงกุฎ​ทอง​ขนาด​ใหญ่ และ​เสื้อ​คลุม​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​สี​ม่วง ชาว​เมือง​แห่ง​สุสา​ก็​โห่​ร้อง​และ​รื่นเริง
  • ยอห์น 15:8 - เมื่อ​เจ้า​ให้​ผล​มาก พระ​บิดา​ของ​เรา​ก็​ได้​รับ​พระ​บารมี และ​พวก​เจ้า​ก็​จะ​เป็น​บรรดา​สาวก​ของ​เรา
  • อิสยาห์ 12:1 - ใน​วัน​นั้น ท่าน​จะ​พูด​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ขอบคุณ​พระ​องค์ เพราะ​ถึง​แม้​ว่า​พระ​องค์​กริ้ว​ข้าพเจ้า แต่​พระ​องค์​ก็​หาย​กริ้ว​แล้ว และ​พระ​องค์​ปลอบ​ประโลม​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 104:15 - และ​ให้​เหล้า​องุ่น​เพื่อ​ให้​มนุษย์​มี​ใจ​ยินดี ให้​น้ำมัน​เพื่อ​ให้​ใบ​หน้า​แจ่มใส และ​ให้​ข้าว​เพื่อ​เป็น​กำลังใจ​แก่​มนุษย์
  • 2 เธสะโลนิกา 1:10 - เมื่อ​พระ​องค์​มา​ใน​วัน​นั้น เพื่อ​รับ​พระ​บารมี​จาก​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์ และ​รับ​การ​สรรเสริญ​จาก​ทุก​คน​ที่​เชื่อ​ซึ่ง​รวม​ทั้ง​พวก​ท่าน​ด้วย เพราะ​ท่าน​เชื่อ​คำ​ยืนยัน​ของ​เรา
  • ลูกา 15:22 - แต่​พ่อ​พูด​กับ​พวก​คน​รับใช้​ว่า ‘เร็วๆ เอา​เสื้อ​คลุม​ที่​ดี​ที่​สุด ทั้ง​แหวน​และ​รองเท้า​มา​สวม​ให้​เขา​เสีย​ด้วย
  • 1 เปโตร 4:9 - จง​ต้อนรับ​กัน​และ​กัน​โดย​ไม่​บ่น
  • 1 เปโตร 4:10 - ทุก​คน​ควร​ใช้​ของ​ประทาน​ที่​ตน​ได้​รับ​เพื่อ​รับใช้​ผู้​อื่น เป็น​ผู้​รับ​มอบ​หมาย​ที่​ดี โดย​การ​แสดง​พระ​คุณ​นานา​ประการ​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 เปโตร 4:11 - ถ้า​ผู้​ใด​จะ​พูด ก็​ให้​พูด​เสมือน​เป็น​คำ​ที่​มา​จาก​พระ​เจ้า ถ้า​ผู้​ใด​รับใช้​ก็​ควร​ปฏิบัติ​ด้วย​พลัง​ซึ่ง​พระ​เจ้า​ให้ เพื่อ​ว่า​ใน​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​กระทำ​ไป พระ​เจ้า​จะ​ได้​รับ​การ​สรรเสริญ​โดย​ผ่าน​พระ​เยซู​คริสต์ ขอ​พระ​บารมี​และ​อานุภาพ​จง​มี​แด่​พระ​องค์​ชั่วนิรันดร์​กาล​เถิด อาเมน
  • เศคาริยาห์ 3:5 - และ​ข้าพเจ้า​พูด​ว่า “ให้​พวก​เขา​โพก​ศีรษะ​เขา​ด้วย​ผ้า​ที่​สะอาด​เถิด” ดังนั้น พวก​เขา​ก็​โพก​ศีรษะ​ให้ และ​สวม​เสื้อผ้า​ให้​เขา และ​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​ยืน​อยู่​ที่​นั่น
  • เอเสเคียล 16:8 - เมื่อ​เรา​เดิน​ผ่าน​เจ้า​ไป​อีก ดู​เถิด เรา​แล​ดู​เจ้า และ​เห็น​ว่า เจ้า​มี​อายุ​ที่​จะ​มี​ความ​รัก และ​เรา​กาง​ชาย​เสื้อ​ของ​เรา​ให้​เจ้า​ได้​ห่ม​และ​ปิด​กาย​ที่​เปลือย​ของ​เจ้า เรา​ปฏิญาณ​กับ​เจ้า​และ​ทำ​พันธ​สัญญา​กับ​เจ้า และ​เจ้า​ก็​เป็น​ของ​เรา’” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • เอเสเคียล 16:9 - “แล้ว​เรา​ใช้​น้ำ​ชำระ​ล้าง​เจ้า ล้าง​เลือด​ออก และ​เจิม​น้ำมัน​ให้​เจ้า
  • เอเสเคียล 16:10 - เรา​สวม​เสื้อ​ให้​เจ้า​ด้วย​ผ้า​ปัก​ลวด​ลาย และ​สวม​รองเท้า​หนัง​ให้​เจ้า เรา​ให้​เจ้า​นุ่ง​ห่ม​ด้วย​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​และ​คลุม​ด้วย​ผ้า​ไหม
  • เอเสเคียล 16:11 - เรา​ตกแต่ง​ตัว​เจ้า​ด้วย​เครื่อง​ประดับ และ​สวม​กำไล​มือ​และ​สร้อย​คอ​ให้​แก่​เจ้า
  • เอเสเคียล 16:12 - เรา​คล้อง​ห่วง​ที่​จมูก​และ​สวม​ตุ้ม​หู​ให้​แก่​เจ้า อีก​ทั้ง​สวม​มงกุฎ​งาม​บน​ศีรษะ​ของ​เจ้า
  • เอเสเคียล 16:13 - เจ้า​ได้​รับ​การ​ตกแต่ง​ด้วย​เงิน​และ​ทอง​ดัง​กล่าว และ​เสื้อ​ผ้า​ของ​เจ้า​เป็น​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี ผ้า​ไหม และ​ผ้า​ปัก​ลวด​ลาย เจ้า​รับ​ประทาน​แป้ง​ชั้น​เยี่ยม น้ำ​ผึ้ง และ​น้ำมัน เจ้า​กลาย​เป็น​ผู้​ที่​งด​งาม​ยิ่ง​นัก และ​เลื่อน​ระดับ​สู่​ความ​เป็น​เจ้า​หญิง
  • สดุดี 92:12 - คน​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​งอกงาม​อย่าง​ต้น​อินทผลัม เติบโต​อย่าง​ต้น​ซีดาร์​ใน​เลบานอน
  • สดุดี 92:13 - เขา​เป็น​ดั่ง​ต้น​ที่​ปลูก​ไว้​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จะ​งอกงาม​ใน​ลาน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • สดุดี 92:14 - และ​ยัง​ออก​ผล​ใน​ยาม​ชรา ยัง​สด​และ​เขียว​ชอุ่ม
  • สดุดี 92:15 - เพื่อ​ประกาศ​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เที่ยงธรรม พระ​องค์​เป็น​ศิลา​ของ​ข้าพเจ้า และ​กอปร​ด้วย​ความ​เป็น​ธรรม​โดย​บริบูรณ์”
  • 1 โครินธ์ 6:20 - พระ​เจ้า​ได้​ซื้อ​ท่าน​ไว้​แล้ว​ใน​ราคา​สูง ฉะนั้น​จง​ใช้​ร่างกาย​ของ​ท่าน​ใน​การ​ถวาย​เกียรติ​แด่​พระ​เจ้า​เถิด
  • 1 เปโตร 4:14 - ถ้า​ท่าน​ถูก​เหยียด​หยาม​เพราะ​พระ​นาม​ของ​พระ​คริสต์ ท่าน​ก็​ได้​รับ​พระ​พร เพราะ​พระ​วิญญาณ​พระ​เจ้า​อัน​กอปร​ด้วย​พระ​สง่าราศี​สถิต​กับ​ท่าน
  • ฟีลิปปี 1:11 - ท่าน​จะ​ได้​เป็น​ผู้​บริบูรณ์​ด้วย​ผล​แห่ง​ความ​ชอบธรรม​ซึ่ง​เกิด​ขึ้น​โดย​พระ​เยซู​คริสต์ นับ​เป็น​การ​ถวาย​พระ​บารมี​และ​การ​สรรเสริญ​แด่​พระ​เจ้า
  • อิสยาห์ 60:20 - ดวง​อาทิตย์​ของ​เจ้า​จะ​ไม่​ลับ​ฟ้า​อีก​ต่อ​ไป และ​ดวง​จันทร์​จะ​ไม่​เลือน​จาก​ไป เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​เป็น​แสง​อัน​เป็น​นิรันดร์​ของ​เจ้า และ​วัน​เศร้า​โศก​ของ​เจ้า​จะ​สิ้น​สุด​ลง
  • อิสยาห์ 60:21 - ชน​ชาติ​ของ​เจ้า​ทุก​คน​จะ​มี​ความ​ชอบธรรม พวก​เขา​จะ​เป็น​เจ้า​ของ​แผ่นดิน​ไป​ตลอด​กาล เป็น​กิ่ง​ก้าน​ที่​เรา​ปลูก คือ​ผล​งาน​จาก​ฝีมือ​ของ​เรา เพื่อ​บารมี​ของ​เรา​จะ​เป็น​ที่​ประจักษ์
  • วิวรณ์ 7:9 - หลัง​จาก​สิ่ง​เหล่า​นี้​แล้ว ดู​เถิด ข้าพเจ้า​เห็น​ผู้​คน​เป็น​จำนวน​มาก​จน​นับ​ไม่​ถ้วน พวก​เขา​มา​จาก​ทุก​ประเทศ ทุก​เผ่า ทุก​ชน​ชาติ และ​ทุก​ภาษา กำลัง​ยืน​อยู่​เบื้อง​หน้า​บัลลังก์​และ​เบื้อง​หน้า​ลูก​แกะ พวก​เขา​สวม​เสื้อ​คลุม​สีขาว มือ​ถือ​กิ่ง​อินทผลัม
  • วิวรณ์ 7:10 - และ​เขา​ทั้ง​หลาย​ร้อง​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง​ว่า “ความ​รอด​พ้น​มา​จาก​พระ​เจ้า​ของ​เรา​ผู้​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์ และ​มา​จาก​ลูก​แกะ”
  • วิวรณ์ 7:11 - ทูต​สวรรค์​ทั้ง​ปวง​ยืน​อยู่​รอบ​บัลลังก์ รอบ​บรรดา​ผู้ใหญ่​และ​สิ่ง​มี​ชีวิต​ทั้ง​สี่ ต่าง​ก็​ก้ม​หน้า​หมอบ​ลง​ที่​หน้า​บัลลังก์ และ​นมัสการ​พระ​เจ้า
  • วิวรณ์ 7:12 - พลาง​พูด​ว่า “อาเมน คำ​สรรเสริญ​และ​พระ​บารมี พระ​ปัญญา และ​คำ​ขอบคุณ พระ​เกียรติ อานุภาพ และ​พลานุภาพ จง​มี​แด่​พระ​เจ้า​ของ​เรา​ชั่ว​นิรันดร์​กาล​เถิด อาเมน”
  • วิวรณ์ 7:13 - ครั้น​แล้ว​ท่าน​หนึ่ง​ใน​บรรดา​ผู้ใหญ่​ถาม​ข้าพเจ้า​ว่า “พวก​ที่​สวม​เสื้อ​คลุม​สีขาว​เหล่า​นี้​เป็น​ใคร และ​มา​จาก​ไหน”
  • วิวรณ์ 7:14 - ข้าพเจ้า​ก็​ตอบ​ว่า “นาย​ท่าน ท่าน​ก็​ทราบ​อยู่​แล้ว” และ​ท่าน​พูด​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า “เขา​เหล่า​นี้​เป็น​คน​ที่​รอด​จาก​ความ​ทุกข์​ยาก​ลำบาก​อัน​ใหญ่​หลวง และ​ได้​ชำระ​ล้าง​เสื้อ​คลุม​ของ​เขา​ด้วย​โลหิต​ของ​ลูก​แกะ​จน​ขาว​สะอาด
  • มัทธิว 7:17 - ดังนั้น​ไม้​ดี​ย่อม​ให้​ผล​ดี และ​ไม้​เลว​ให้​ผล​เลว
  • มัทธิว 7:18 - ไม้​ดี​ย่อม​ไม่​ให้​ผล​เลว ไม้​เลว​จะ​ให้​ผล​ดี​ก็​ไม่​ได้​เช่น​กัน
  • มัทธิว 7:19 - ไม้​ทุก​ต้น​ที่​ไม่​ให้​ผล​ดี​ถูก​ฟันลง​แล้ว​ทิ้งไป​ใน​ไฟ​เสีย
  • สดุดี 23:5 - พระ​องค์​เตรียม​สำรับ​ไว้​พร้อม​สำหรับ​ข้าพเจ้า ต่อ​หน้า​พวก​ศัตรู พระ​องค์​ชโลม​น้ำมัน​บน​ศีรษะ​ของ​ข้าพเจ้า ถ้วย​ของ​ข้าพเจ้า​ล้น​ไหล
  • มัทธิว 5:16 - จง​ให้​แสง​สว่าง​ของ​ท่าน​ส่อง​ให้​คน​ทั้ง​ปวง​เห็น เพื่อ​เขา​จะ​ได้​เห็น​การ​กระทำ​ที่​ดี​ของ​ท่าน และ​สรรเสริญ​พระ​บิดา​ของ​ท่าน​ใน​สวรรค์
  • 1 เปโตร 2:9 - แต่​พวก​ท่าน​ถูก​เลือก​ให้​เป็น​เชื้อชาติ พวก​ท่าน​เป็น​ทั้ง​ปุโรหิต​หลวง ประชา​ชาติ​ที่​บริสุทธิ์ และ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​เจ้า เพื่อ​ให้​ท่าน​ประกาศ​การ​กระทำ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​องค์ โดย​เรียก​ท่าน​ให้​พ้น​จาก​ความ​มืด​สู่​ความ​สว่าง​อัน​มหัศจรรย์
  • สดุดี 45:7 - ท่าน​รัก​ความ​ชอบธรรม​และ​เกลียด​ความ​ชั่วร้าย ฉะนั้น​พระ​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ได้​ให้​ท่าน​อยู่​เหนือ​มิตร​สหาย โดย​เจิม​ท่าน​ด้วย​น้ำมัน​แห่ง​ความ​ยินดี
  • ยอห์น 16:20 - เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า ขณะ​ที่​พวก​เจ้า​ร้องไห้​และ​คร่ำครวญ โลก​ก็​จะ​ชื่นชม​ยินดี เจ้า​จะ​มี​ความ​เศร้า แต่​ความ​เศร้า​ของ​เจ้า​ก็​จะ​กลับกลาย​เป็น​ความ​ยินดี
  • ปัญญาจารย์ 9:8 - จง​สวม​เสื้อ​ผ้า​ที่​ขาว​บริสุทธิ์​สดใส และ​ให้​มี​น้ำมัน​ใช้​ชโลม​บน​ศีรษะ​ของ​ท่าน​ตลอด​ไป
  • อิสยาห์ 61:10 - ข้าพเจ้า​จะ​ชื่นชม​ยินดี​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จิต​วิญญาณ​ข้าพเจ้า​ยินดี​ใน​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า เพราะ​พระ​องค์​สวม​เสื้อ​แห่ง​ความ​รอด​พ้น​ให้​แก่​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ห่ม​ข้าพเจ้า​ด้วย​เสื้อ​คลุม​แห่ง​ความ​ชอบธรรม อย่าง​กับ​เจ้าบ่าว​สวม​เครื่อง​ประดับ​ศีรษะ​อย่าง​งดงาม​ดั่ง​ปุโรหิต และ​อย่าง​กับ​เจ้าสาว​ที่​ตกแต่ง​ด้วย​เพชร​พลอย
  • สดุดี 30:11 - พระ​องค์​เปลี่ยน​ความ​เศร้าโศก​ของ​ข้าพเจ้า​ให้​เป็น​การ​เริงรื่น พระ​องค์​ปลด​ผ้า​กระสอบ​ของ​ข้าพเจ้า​ออก แล้ว​สวม​ความ​ยินดี​ให้
  • เยเรมีย์ 17:7 - ผู้​ที่​เป็น​สุข​คือ​ผู้​ที่​ไว้​วางใจ​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คือ​ผู้​ที่​เขา​ไว้​วางใจ
  • เยเรมีย์ 17:8 - เขา​เป็น​อย่าง​ต้นไม้​ที่​ปลูก​ไว้​ข้าง​ริม​น้ำ ที่​แผ่​ราก​ไป​ถึง​แหล่ง​น้ำ และ​ไม่​กลัว​เมื่อ​อากาศ​ร้อน เพราะ​ใบ​ยัง​เขียว​ชอุ่ม และ​ไม่​กังวล​เมื่อ​แล้ง​ฝน เพราะ​ออก​ผล​ได้​เสมอ”
圣经
资源
计划
奉献