Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:2 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​ตัว​เสราฟ ​ยืน​เหนือ​พระ​องค์ แต่​ละ​ตัว​มี 6 ปีก ใช้ 2 ปีก​ปก​ใบ​หน้า 2 ปีก​ปก​เท้า และ​อีก 2 ปีก​ใช้​บิน
  • 新标点和合本 - 其上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀:用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀:两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔,
  • 和合本2010(神版-简体) - 上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀:两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔,
  • 当代译本 - 在祂上方侍立着撒拉弗天使,他们各有三对翅膀:一对遮脸,一对遮脚,一对飞翔。
  • 圣经新译本 - 在他上面有撒拉弗侍立,各有六个翅膀;用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。
  • 中文标准译本 - 撒拉弗侍立在他的上方,各有六个翅膀;用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。
  • 现代标点和合本 - 其上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀,用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔,
  • 和合本(拼音版) - 其上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀:用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。
  • New International Version - Above him were seraphim, each with six wings: With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they were flying.
  • New International Reader's Version - Above him were seraphs. Each of them had six wings. With two wings they covered their faces. With two wings they covered their feet. And with two wings they were flying.
  • English Standard Version - Above him stood the seraphim. Each had six wings: with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.
  • New Living Translation - Attending him were mighty seraphim, each having six wings. With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they flew.
  • Christian Standard Bible - Seraphim were standing above him; they each had six wings: with two they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they flew.
  • New American Standard Bible - Seraphim were standing above Him, each having six wings: with two each covered his face, and with two each covered his feet, and with two each flew.
  • New King James Version - Above it stood seraphim; each one had six wings: with two he covered his face, with two he covered his feet, and with two he flew.
  • Amplified Bible - Above Him seraphim (heavenly beings) stood; each one had six wings: with two wings he covered his face, with two wings he covered his feet, and with two wings he flew.
  • American Standard Version - Above him stood the seraphim: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
  • King James Version - Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
  • New English Translation - Seraphs stood over him; each one had six wings. With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and they used the remaining two to fly.
  • World English Bible - Above him stood the seraphim. Each one had six wings. With two he covered his face. With two he covered his feet. With two he flew.
  • 新標點和合本 - 其上有撒拉弗侍立,各有六個翅膀:用兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上有撒拉弗侍立,各有六個翅膀:兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 上有撒拉弗侍立,各有六個翅膀:兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔,
  • 當代譯本 - 在祂上方侍立著撒拉弗天使,他們各有三對翅膀:一對遮臉,一對遮腳,一對飛翔。
  • 聖經新譯本 - 在他上面有撒拉弗侍立,各有六個翅膀;用兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔。
  • 呂振中譯本 - 在他四圍有撒拉弗侍立着;每一個都有六個翅膀:用兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔着。
  • 中文標準譯本 - 撒拉弗侍立在他的上方,各有六個翅膀;用兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔。
  • 現代標點和合本 - 其上有撒拉弗侍立,各有六個翅膀,用兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔,
  • 文理和合譯本 - 撒拉弗侍立其側、各有六翼、以二翼蔽面、二翼覆足、二翼飛翔、
  • 文理委辦譯本 - 哂啦咏侍立、各有六翼、以二翼蔽面、二翼覆足、二翼舒展。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 寶座以上、群撒拉弗侍立、各有六翼、以二蔽面、以二蔽足、以二飛翔、
  • Nueva Versión Internacional - Por encima de él había serafines, cada uno de los cuales tenía seis alas: con dos de ellas se cubrían el rostro, con dos se cubrían los pies, y con dos volaban.
  • 현대인의 성경 - 그분의 주위에는 각각 여섯 개의 날개를 가진 스랍 천사들이 둘러서 있었는데 모두 두 날개로 얼굴을 가리고 두 날개로는 발을 가렸으며 나머지 두 날개는 날아다니는 데 사용하였다.
  • Новый Русский Перевод - Над Ним парили серафимы , и у каждого было по шесть крыльев: двумя крыльями они закрывали свои лица, двумя закрывали ноги и двумя летали.
  • Восточный перевод - Над Ним парили серафимы , и у каждого было по шесть крыльев: двумя крыльями они закрывали свои лица, двумя закрывали ноги и двумя летали.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Над Ним парили серафимы , и у каждого было по шесть крыльев: двумя крыльями они закрывали свои лица, двумя закрывали ноги и двумя летали.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Над Ним парили серафимы , и у каждого было по шесть крыльев: двумя крыльями они закрывали свои лица, двумя закрывали ноги и двумя летали.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des êtres à forme de serpent se tenaient debout ; chacun d’eux avait six ailes : deux ailes pour se couvrir le visage, deux autres pour se voiler le corps, et les deux dernières pour voler .
  • リビングバイブル - 神の回りを、三対の翼のあるセラフィム(人間の罪をきよめる天使)が舞っていました。セラフィムは一対の翼で顔を覆い、一対で両足を覆い、残りの一対で飛んでいます。
  • Nova Versão Internacional - Acima dele estavam serafins; cada um deles tinha seis asas: com duas cobriam o rosto, com duas cobriam os pés e com duas voavam.
  • Hoffnung für alle - Er war umgeben von mächtigen Engeln, den Serafen. Jeder von ihnen hatte sechs Flügel. Mit zwei Flügeln bedeckten sie ihr Gesicht, mit zweien ihren Leib, und zwei brauchten sie zum Fliegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bên trên Ngài có các sê-ra-phim, mỗi sê-ra-phim có sáu cánh. Hai cánh che mặt, hai cánh phủ chân, và hai cánh để bay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหนือพระองค์มีเสราฟิม แต่ละตนมีหกปีก สองปีกปกหน้า สองปีกปกเท้าและอีกสองปีกบินไปมา
交叉引用
  • เอเสเคียล 1:4 - ดู​เถิด ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​มอง​ดู ก็​มี​ลม​อัน​แรง​กล้า​จาก​ทิศ​เหนือ มี​เมฆ​ก้อน​มหึมา​พร้อม​กับ​ประกาย​ฟ้า​แลบ​และ​แสง​สว่าง​ล้อม​รอบ ตรง​กลาง​ของ​เปลว​ไฟ​ดู​เหมือน​โลหะ​วาววับ
  • อพยพ 25:20 - เครูบ​ทั้ง​สอง​กาง​ปีก​ขึ้น​โน้ม ปกป้อง​ฝา​หีบ​ด้วย​ปีก หัน​หน้า​เข้า​หา​กัน และ​ต่าง​ก็​ก้ม​หน้า​เข้า​หา​ฝา​หีบ
  • เอเสเคียล 10:21 - แต่​ละ​ตัว​มี 4 หน้า​และ 4 ปีก และ​ใต้​ปีก​ดู​เหมือน​ว่า​มี​มือ​มนุษย์
  • โยบ 1:6 - อยู่​มา​วัน​หนึ่ง เมื่อ​บรรดา​บุตร​ของ​พระ​เจ้า ​มา​เข้า​เฝ้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ซาตาน​ก็​เข้า​มา​ด้วย
  • อิสยาห์ 6:6 - ครั้น​แล้ว​เสราฟ​ตัว​หนึ่ง​บิน​มา​หา​ข้าพเจ้า ใน​มือ​มี​ถ่าน​ที่​ลุก​เป็น​ไฟ​อยู่ ซึ่ง​ใช้​คีม​คีบ​มา​จาก​แท่น​บูชา
  • ดาเนียล 7:10 - บึง​ไฟ​พวย​พุ่ง​ออก​มา จาก​เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ คน​นับ​พัน​นับ​หมื่น​รับใช้​พระ​องค์ และ​คน​นับ​แสน​นับ​ล้าน​ยืน​รับ​คำ​สั่ง​อยู่ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ แล้ว​ศาล​ก็​เริ่ม​พิจารณา​คดี และ​หนังสือ​หลาย​เล่ม​ได้​เปิด​ออก
  • วิวรณ์ 8:13 - ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​มองดู​อยู่​นั้น ข้าพเจ้า​ก็​ได้ยิน​นก​อินทรี​ตัว​หนึ่ง​กำลัง​บิน​อยู่​กลาง​อากาศ​และ​พูด​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง​ว่า “ความ​วิบัติ ความ​วิบัติ ความ​วิบัติ​จง​เกิด​ขึ้น​กับ​คน​ทั้ง​ปวง​ที่​อาศัย​อยู่​บน​แผ่นดิน​โลก เพราะ​เสียง​แตร​ของ​ทูต​สวรรค์ 3 องค์​ซึ่ง​กำลัง​จะ​เป่า​ขึ้น”
  • เอเสเคียล 1:24 - เวลา​ที่​สัตว์​เหล่า​นี้​ขยับ​ตัว​ไป ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​ปีก​กระพือ​ดุจ​กระแส​น้ำ​แรง​กล้า ดุจ​เสียง​ของ​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ ดุจ​เสียง​ชุลมุน​ของ​กองทัพ​ใหญ่ เวลา​สัตว์​เหล่า​นี้​ยืน​นิ่ง ปีก​ของ​มัน​จะ​หุบ​ลง​ที่​ข้าง​ตัว
  • เอเสเคียล 1:9 - ปีก​กาง​ออก​สัมผัส​กัน สัตว์​แต่​ละ​ตัว​ขยับ​ตัว​ตรง​ไป​ข้าง​หน้า โดย​ไม่​หัน​ลำ​ตัว
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 8:7 - ด้วย​ว่า​เครูบ​กาง​ปีก​ขึ้น​ปก​เหนือ​ที่​วาง​หีบ เพื่อ​โอบ​หีบ​และ​คาน​หาม
  • เอเสเคียล 10:16 - เมื่อ​เครูบ​เคลื่อน ล้อ​ที่​อยู่​ข้าง​ตัว​ก็​จะ​เคลื่อน และ​เมื่อ​เครูบ​กาง​ปีก​ออก​เพื่อ​ลุก​ขึ้น​จาก​พื้น ล้อ​ทั้ง​หลาย​ก็​ไม่​ขยับ​ไป​จาก​ข้าง​เครูบ
  • สดุดี 89:7 - พระ​เจ้า​เป็น​ที่​น่า​เกรงขาม​อย่าง​ยิ่ง​ใน​สภา​ของ​ผู้​บริสุทธิ์​ทั้ง​ปวง ยิ่ง​ใหญ่​และ​เยี่ยม​ยอด​เหนือ​กว่า​ใครๆ ที่​อยู่​รอบ​ข้าง​พระ​องค์
  • เศคาริยาห์ 3:4 - และ​ทูต​สวรรค์​พูด​กับ​บรรดา​ผู้​ยืน​อยู่​ที่​เบื้อง​หน้า​ท่าน​ว่า “จง​ถอด​เสื้อผ้า​สกปรก​ของ​เขา​ออก” และ​ท่าน​พูด​กับ​เขา​ว่า “ดู​เถิด เรา​ได้​เอา​บาป​ของ​เจ้า​ไป​จาก​เจ้า​แล้ว และ​เรา​จะ​ให้​เจ้า​ได้​ใส่​เสื้อผ้า​อัน​บริสุทธิ์”
  • วิวรณ์ 7:11 - ทูต​สวรรค์​ทั้ง​ปวง​ยืน​อยู่​รอบ​บัลลังก์ รอบ​บรรดา​ผู้ใหญ่​และ​สิ่ง​มี​ชีวิต​ทั้ง​สี่ ต่าง​ก็​ก้ม​หน้า​หมอบ​ลง​ที่​หน้า​บัลลังก์ และ​นมัสการ​พระ​เจ้า
  • เอเสเคียล 1:6 - แต่​ละ​ตัว​มี 4 หน้า​และ 4 ปีก
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 19:13 - เมื่อ​เอลียาห์​ได้ยิน​เสียง ท่าน​ก็​ใช้​เสื้อ​คลุม​ของ​ท่าน​ปิด​หน้า และ​ออก​ไป​ยืน​ที่​ปาก​ถ้ำ และ​ดู​เถิด มี​เสียง​กล่าว​กับ​ท่าน​ว่า “เอลียาห์ เจ้า​มา​ทำ​อะไร​ที่​นี่”
  • ฮีบรู 1:7 - และ​พระ​เจ้า​กล่าว​ถึง​ทูต​สวรรค์​ว่า “พระ​องค์​บันดาล​ให้​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​องค์​เป็น​ดุจ​ลม และ​ให้​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​เป็น​ดุจ​เปลว​ไฟ”
  • ปฐมกาล 17:3 - อับราม​จึง​ทิ้ง​ตัว​ลง​ราบ​กับ​พื้น และ​พระ​เจ้า​กล่าว​ว่า
  • โยบ 4:18 - แม้​แต่​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ใน​สวรรค์ พระ​องค์​ก็​ยัง​ไม่​ไว้​วางใจ แม้​แต่​บรรดา​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ก็​ยัง​พบ​ว่า​พวก​เขา​มี​ความ​ผิด
  • สดุดี 18:10 - พระ​องค์​ขึ้น​นั่ง​บน​ตัว​เครูบ ​แล้ว​โผ​บิน พระ​องค์​ล่อง​ไป​กับ​สาย​ลม​อย่าง​รวดเร็ว
  • ลูกา 1:10 - ครั้น​ถึง​เวลา​เผา​เครื่อง​หอม คน​ทั่วไป​จะ​อธิษฐาน​อยู่​เพียง​ภายนอก
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 22:19 - มิคายาห์​กล่าว​ว่า “ฉะนั้น​จง​ฟัง​คำ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เถิด ข้าพเจ้า​เห็นพระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สถิต​บน​บัลลังก์​ของ​พระ​องค์ และ​บรรดา​ชาว​สวรรค์​กำลัง​ยืน​อยู่​ข้าง​พระ​องค์ ทั้ง​ที่​เบื้อง​ขวา​และ​เบื้อง​ซ้าย
  • อพยพ 3:6 - และ​พระ​องค์​กล่าว​อีก​ว่า “เรา​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อับราฮัม พระ​เจ้า​ของ​อิสอัค และ​พระ​เจ้า​ของ​ยาโคบ” แล้ว​โมเสส​ก็​ปิด​หน้า​ตน​เอง เพราะ​ท่าน​ไม่​กล้า​มอง​พระ​เจ้า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 6:27 - ท่าน​ให้​ตั้ง​เครูบ​ไว้​ที่​ห้อง​ใน​สุด​ของ​พระ​ตำหนัก ปีก​ของ​เครูบ​ทั้ง​สอง​กาง​ออก ปลาย​ปีก​ของ​เครูบ​ทั้ง​สอง​จรด​กัน​ตรง​กลาง​พระ​ตำหนัก ส่วน​ปีก​อีก​ข้าง​จรด​ผนัง
  • สดุดี 104:4 - พระ​องค์​บันดาล​ให้​ผู้​ส่ง​ข่าว​ของ​พระ​องค์​เป็น​ดุจ​ลม และ​ให้​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​เป็น​ดุจ​เปลว​ไฟ
  • วิวรณ์ 14:6 - และ​ข้าพเจ้า​เห็น​ทูต​สวรรค์​อีก​องค์​หนึ่ง​กำลัง​เหาะ​อยู่​ใน​อากาศ มี​ข่าว​ประเสริฐ​อัน​เป็น​นิรันดร์​ที่​จะ​ประกาศ​แก่​พวก​ที่​อยู่​บน​แผ่นดิน​โลก แก่​ทุก​ประเทศ ทุก​เผ่า ทุก​ภาษา และ​ทุก​ชน​ชาติ
  • โยบ 15:15 - ดู​เถิด พระ​เจ้า​ไม่​ไว้​วาง​ใจ​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​องค์ และ​แม้​แต่​ฟ้า​สวรรค์​ก็​ไม่​บริสุทธิ์​ใน​สายตา​ของ​พระ​องค์
  • อพยพ 37:9 - เครูบ​ทั้ง​สอง​กาง​ปีก​ขึ้น​โน้ม ปกป้อง​ฝา​หีบ​ด้วย​ปีก หัน​หน้า​เข้า​หา​กัน และ​ต่าง​ก็​ก้ม​หน้า​เข้า​หา​ฝา​หีบ
  • ดาเนียล 9:21 - ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​กำลัง​อธิษฐาน​อยู่ กาเบรียล​ผู้​ซึ่ง​ข้าพเจ้า​เห็น​ใน​ภาพ​นิมิต​แต่​แรก​แล้ว บิน​โผ​มา​หา​ข้าพเจ้า​ใน​เวลา​มอบ​เครื่อง​สักการะ​ตอน​เย็น
  • เอเสเคียล 1:11 - หน้า​ของ​สัตว์​เป็น​อย่าง​นั้น ปีก​กาง​ออก​และ​แผ่​สูง​ขึ้น แต่​ละ​ตัว​ใช้ 2 ปีก​สัมผัส​ปีก​ของ​สัตว์​ตัว​อื่น​ที่​อยู่​แต่​ละ​ข้าง และ​ใช้​อีก 2 ปีก​ปก​ปิด​กาย​ของ​ตน​เอง
  • สดุดี 103:20 - ท่าน​ผู้​เป็น​เหล่า​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​องค์ จง​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พวก​ท่าน​เป็น​ผู้​มี​อานุภาพ​ที่​กระทำ​ตาม​คำ​พูด​ของ​พระ​องค์ เชื่อฟัง​คำ​ของ​พระ​องค์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 6:24 - เครูบ​มี​ปีก​ยาว​ปีก​ละ 5 ศอก วัด​จาก​ปลาย​ปีก​ข้าง​หนึ่ง​ถึง​ปลาย​ปีก​อีก​ข้าง​หนึ่ง​ได้ 10 ศอก
  • วิวรณ์ 4:8 - สิ่ง​มี​ชีวิต​แต่​ละ​ตัว​มี​ปีก 6 ปีก​และ​มี​ตา​โดย​รอบ รวม​ทั้ง​ที่​ใต้​ปีก​ด้วย ตลอด​วัน​ตลอด​คืน​สิ่ง​มี​ชีวิต​เหล่า​นั้น​ร้อง​ไม่​หยุด​เลย​ว่า “บริสุทธิ์ บริสุทธิ์ บริสุทธิ์ คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า​จอมโยธา ผู้​ดำรง​อยู่​ทั้ง​ใน​อดีต ใน​ปัจจุบัน และ​ผู้​ที่​จะ​มา​ใน​อนาคต”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​ตัว​เสราฟ ​ยืน​เหนือ​พระ​องค์ แต่​ละ​ตัว​มี 6 ปีก ใช้ 2 ปีก​ปก​ใบ​หน้า 2 ปีก​ปก​เท้า และ​อีก 2 ปีก​ใช้​บิน
  • 新标点和合本 - 其上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀:用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀:两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔,
  • 和合本2010(神版-简体) - 上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀:两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔,
  • 当代译本 - 在祂上方侍立着撒拉弗天使,他们各有三对翅膀:一对遮脸,一对遮脚,一对飞翔。
  • 圣经新译本 - 在他上面有撒拉弗侍立,各有六个翅膀;用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。
  • 中文标准译本 - 撒拉弗侍立在他的上方,各有六个翅膀;用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。
  • 现代标点和合本 - 其上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀,用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔,
  • 和合本(拼音版) - 其上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀:用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。
  • New International Version - Above him were seraphim, each with six wings: With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they were flying.
  • New International Reader's Version - Above him were seraphs. Each of them had six wings. With two wings they covered their faces. With two wings they covered their feet. And with two wings they were flying.
  • English Standard Version - Above him stood the seraphim. Each had six wings: with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.
  • New Living Translation - Attending him were mighty seraphim, each having six wings. With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they flew.
  • Christian Standard Bible - Seraphim were standing above him; they each had six wings: with two they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they flew.
  • New American Standard Bible - Seraphim were standing above Him, each having six wings: with two each covered his face, and with two each covered his feet, and with two each flew.
  • New King James Version - Above it stood seraphim; each one had six wings: with two he covered his face, with two he covered his feet, and with two he flew.
  • Amplified Bible - Above Him seraphim (heavenly beings) stood; each one had six wings: with two wings he covered his face, with two wings he covered his feet, and with two wings he flew.
  • American Standard Version - Above him stood the seraphim: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
  • King James Version - Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
  • New English Translation - Seraphs stood over him; each one had six wings. With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and they used the remaining two to fly.
  • World English Bible - Above him stood the seraphim. Each one had six wings. With two he covered his face. With two he covered his feet. With two he flew.
  • 新標點和合本 - 其上有撒拉弗侍立,各有六個翅膀:用兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上有撒拉弗侍立,各有六個翅膀:兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 上有撒拉弗侍立,各有六個翅膀:兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔,
  • 當代譯本 - 在祂上方侍立著撒拉弗天使,他們各有三對翅膀:一對遮臉,一對遮腳,一對飛翔。
  • 聖經新譯本 - 在他上面有撒拉弗侍立,各有六個翅膀;用兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔。
  • 呂振中譯本 - 在他四圍有撒拉弗侍立着;每一個都有六個翅膀:用兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔着。
  • 中文標準譯本 - 撒拉弗侍立在他的上方,各有六個翅膀;用兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔。
  • 現代標點和合本 - 其上有撒拉弗侍立,各有六個翅膀,用兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔,
  • 文理和合譯本 - 撒拉弗侍立其側、各有六翼、以二翼蔽面、二翼覆足、二翼飛翔、
  • 文理委辦譯本 - 哂啦咏侍立、各有六翼、以二翼蔽面、二翼覆足、二翼舒展。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 寶座以上、群撒拉弗侍立、各有六翼、以二蔽面、以二蔽足、以二飛翔、
  • Nueva Versión Internacional - Por encima de él había serafines, cada uno de los cuales tenía seis alas: con dos de ellas se cubrían el rostro, con dos se cubrían los pies, y con dos volaban.
  • 현대인의 성경 - 그분의 주위에는 각각 여섯 개의 날개를 가진 스랍 천사들이 둘러서 있었는데 모두 두 날개로 얼굴을 가리고 두 날개로는 발을 가렸으며 나머지 두 날개는 날아다니는 데 사용하였다.
  • Новый Русский Перевод - Над Ним парили серафимы , и у каждого было по шесть крыльев: двумя крыльями они закрывали свои лица, двумя закрывали ноги и двумя летали.
  • Восточный перевод - Над Ним парили серафимы , и у каждого было по шесть крыльев: двумя крыльями они закрывали свои лица, двумя закрывали ноги и двумя летали.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Над Ним парили серафимы , и у каждого было по шесть крыльев: двумя крыльями они закрывали свои лица, двумя закрывали ноги и двумя летали.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Над Ним парили серафимы , и у каждого было по шесть крыльев: двумя крыльями они закрывали свои лица, двумя закрывали ноги и двумя летали.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des êtres à forme de serpent se tenaient debout ; chacun d’eux avait six ailes : deux ailes pour se couvrir le visage, deux autres pour se voiler le corps, et les deux dernières pour voler .
  • リビングバイブル - 神の回りを、三対の翼のあるセラフィム(人間の罪をきよめる天使)が舞っていました。セラフィムは一対の翼で顔を覆い、一対で両足を覆い、残りの一対で飛んでいます。
  • Nova Versão Internacional - Acima dele estavam serafins; cada um deles tinha seis asas: com duas cobriam o rosto, com duas cobriam os pés e com duas voavam.
  • Hoffnung für alle - Er war umgeben von mächtigen Engeln, den Serafen. Jeder von ihnen hatte sechs Flügel. Mit zwei Flügeln bedeckten sie ihr Gesicht, mit zweien ihren Leib, und zwei brauchten sie zum Fliegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bên trên Ngài có các sê-ra-phim, mỗi sê-ra-phim có sáu cánh. Hai cánh che mặt, hai cánh phủ chân, và hai cánh để bay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหนือพระองค์มีเสราฟิม แต่ละตนมีหกปีก สองปีกปกหน้า สองปีกปกเท้าและอีกสองปีกบินไปมา
  • เอเสเคียล 1:4 - ดู​เถิด ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​มอง​ดู ก็​มี​ลม​อัน​แรง​กล้า​จาก​ทิศ​เหนือ มี​เมฆ​ก้อน​มหึมา​พร้อม​กับ​ประกาย​ฟ้า​แลบ​และ​แสง​สว่าง​ล้อม​รอบ ตรง​กลาง​ของ​เปลว​ไฟ​ดู​เหมือน​โลหะ​วาววับ
  • อพยพ 25:20 - เครูบ​ทั้ง​สอง​กาง​ปีก​ขึ้น​โน้ม ปกป้อง​ฝา​หีบ​ด้วย​ปีก หัน​หน้า​เข้า​หา​กัน และ​ต่าง​ก็​ก้ม​หน้า​เข้า​หา​ฝา​หีบ
  • เอเสเคียล 10:21 - แต่​ละ​ตัว​มี 4 หน้า​และ 4 ปีก และ​ใต้​ปีก​ดู​เหมือน​ว่า​มี​มือ​มนุษย์
  • โยบ 1:6 - อยู่​มา​วัน​หนึ่ง เมื่อ​บรรดา​บุตร​ของ​พระ​เจ้า ​มา​เข้า​เฝ้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ซาตาน​ก็​เข้า​มา​ด้วย
  • อิสยาห์ 6:6 - ครั้น​แล้ว​เสราฟ​ตัว​หนึ่ง​บิน​มา​หา​ข้าพเจ้า ใน​มือ​มี​ถ่าน​ที่​ลุก​เป็น​ไฟ​อยู่ ซึ่ง​ใช้​คีม​คีบ​มา​จาก​แท่น​บูชา
  • ดาเนียล 7:10 - บึง​ไฟ​พวย​พุ่ง​ออก​มา จาก​เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ คน​นับ​พัน​นับ​หมื่น​รับใช้​พระ​องค์ และ​คน​นับ​แสน​นับ​ล้าน​ยืน​รับ​คำ​สั่ง​อยู่ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ แล้ว​ศาล​ก็​เริ่ม​พิจารณา​คดี และ​หนังสือ​หลาย​เล่ม​ได้​เปิด​ออก
  • วิวรณ์ 8:13 - ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​มองดู​อยู่​นั้น ข้าพเจ้า​ก็​ได้ยิน​นก​อินทรี​ตัว​หนึ่ง​กำลัง​บิน​อยู่​กลาง​อากาศ​และ​พูด​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง​ว่า “ความ​วิบัติ ความ​วิบัติ ความ​วิบัติ​จง​เกิด​ขึ้น​กับ​คน​ทั้ง​ปวง​ที่​อาศัย​อยู่​บน​แผ่นดิน​โลก เพราะ​เสียง​แตร​ของ​ทูต​สวรรค์ 3 องค์​ซึ่ง​กำลัง​จะ​เป่า​ขึ้น”
  • เอเสเคียล 1:24 - เวลา​ที่​สัตว์​เหล่า​นี้​ขยับ​ตัว​ไป ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​ปีก​กระพือ​ดุจ​กระแส​น้ำ​แรง​กล้า ดุจ​เสียง​ของ​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ ดุจ​เสียง​ชุลมุน​ของ​กองทัพ​ใหญ่ เวลา​สัตว์​เหล่า​นี้​ยืน​นิ่ง ปีก​ของ​มัน​จะ​หุบ​ลง​ที่​ข้าง​ตัว
  • เอเสเคียล 1:9 - ปีก​กาง​ออก​สัมผัส​กัน สัตว์​แต่​ละ​ตัว​ขยับ​ตัว​ตรง​ไป​ข้าง​หน้า โดย​ไม่​หัน​ลำ​ตัว
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 8:7 - ด้วย​ว่า​เครูบ​กาง​ปีก​ขึ้น​ปก​เหนือ​ที่​วาง​หีบ เพื่อ​โอบ​หีบ​และ​คาน​หาม
  • เอเสเคียล 10:16 - เมื่อ​เครูบ​เคลื่อน ล้อ​ที่​อยู่​ข้าง​ตัว​ก็​จะ​เคลื่อน และ​เมื่อ​เครูบ​กาง​ปีก​ออก​เพื่อ​ลุก​ขึ้น​จาก​พื้น ล้อ​ทั้ง​หลาย​ก็​ไม่​ขยับ​ไป​จาก​ข้าง​เครูบ
  • สดุดี 89:7 - พระ​เจ้า​เป็น​ที่​น่า​เกรงขาม​อย่าง​ยิ่ง​ใน​สภา​ของ​ผู้​บริสุทธิ์​ทั้ง​ปวง ยิ่ง​ใหญ่​และ​เยี่ยม​ยอด​เหนือ​กว่า​ใครๆ ที่​อยู่​รอบ​ข้าง​พระ​องค์
  • เศคาริยาห์ 3:4 - และ​ทูต​สวรรค์​พูด​กับ​บรรดา​ผู้​ยืน​อยู่​ที่​เบื้อง​หน้า​ท่าน​ว่า “จง​ถอด​เสื้อผ้า​สกปรก​ของ​เขา​ออก” และ​ท่าน​พูด​กับ​เขา​ว่า “ดู​เถิด เรา​ได้​เอา​บาป​ของ​เจ้า​ไป​จาก​เจ้า​แล้ว และ​เรา​จะ​ให้​เจ้า​ได้​ใส่​เสื้อผ้า​อัน​บริสุทธิ์”
  • วิวรณ์ 7:11 - ทูต​สวรรค์​ทั้ง​ปวง​ยืน​อยู่​รอบ​บัลลังก์ รอบ​บรรดา​ผู้ใหญ่​และ​สิ่ง​มี​ชีวิต​ทั้ง​สี่ ต่าง​ก็​ก้ม​หน้า​หมอบ​ลง​ที่​หน้า​บัลลังก์ และ​นมัสการ​พระ​เจ้า
  • เอเสเคียล 1:6 - แต่​ละ​ตัว​มี 4 หน้า​และ 4 ปีก
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 19:13 - เมื่อ​เอลียาห์​ได้ยิน​เสียง ท่าน​ก็​ใช้​เสื้อ​คลุม​ของ​ท่าน​ปิด​หน้า และ​ออก​ไป​ยืน​ที่​ปาก​ถ้ำ และ​ดู​เถิด มี​เสียง​กล่าว​กับ​ท่าน​ว่า “เอลียาห์ เจ้า​มา​ทำ​อะไร​ที่​นี่”
  • ฮีบรู 1:7 - และ​พระ​เจ้า​กล่าว​ถึง​ทูต​สวรรค์​ว่า “พระ​องค์​บันดาล​ให้​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​องค์​เป็น​ดุจ​ลม และ​ให้​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​เป็น​ดุจ​เปลว​ไฟ”
  • ปฐมกาล 17:3 - อับราม​จึง​ทิ้ง​ตัว​ลง​ราบ​กับ​พื้น และ​พระ​เจ้า​กล่าว​ว่า
  • โยบ 4:18 - แม้​แต่​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ใน​สวรรค์ พระ​องค์​ก็​ยัง​ไม่​ไว้​วางใจ แม้​แต่​บรรดา​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ก็​ยัง​พบ​ว่า​พวก​เขา​มี​ความ​ผิด
  • สดุดี 18:10 - พระ​องค์​ขึ้น​นั่ง​บน​ตัว​เครูบ ​แล้ว​โผ​บิน พระ​องค์​ล่อง​ไป​กับ​สาย​ลม​อย่าง​รวดเร็ว
  • ลูกา 1:10 - ครั้น​ถึง​เวลา​เผา​เครื่อง​หอม คน​ทั่วไป​จะ​อธิษฐาน​อยู่​เพียง​ภายนอก
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 22:19 - มิคายาห์​กล่าว​ว่า “ฉะนั้น​จง​ฟัง​คำ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เถิด ข้าพเจ้า​เห็นพระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สถิต​บน​บัลลังก์​ของ​พระ​องค์ และ​บรรดา​ชาว​สวรรค์​กำลัง​ยืน​อยู่​ข้าง​พระ​องค์ ทั้ง​ที่​เบื้อง​ขวา​และ​เบื้อง​ซ้าย
  • อพยพ 3:6 - และ​พระ​องค์​กล่าว​อีก​ว่า “เรา​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อับราฮัม พระ​เจ้า​ของ​อิสอัค และ​พระ​เจ้า​ของ​ยาโคบ” แล้ว​โมเสส​ก็​ปิด​หน้า​ตน​เอง เพราะ​ท่าน​ไม่​กล้า​มอง​พระ​เจ้า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 6:27 - ท่าน​ให้​ตั้ง​เครูบ​ไว้​ที่​ห้อง​ใน​สุด​ของ​พระ​ตำหนัก ปีก​ของ​เครูบ​ทั้ง​สอง​กาง​ออก ปลาย​ปีก​ของ​เครูบ​ทั้ง​สอง​จรด​กัน​ตรง​กลาง​พระ​ตำหนัก ส่วน​ปีก​อีก​ข้าง​จรด​ผนัง
  • สดุดี 104:4 - พระ​องค์​บันดาล​ให้​ผู้​ส่ง​ข่าว​ของ​พระ​องค์​เป็น​ดุจ​ลม และ​ให้​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​เป็น​ดุจ​เปลว​ไฟ
  • วิวรณ์ 14:6 - และ​ข้าพเจ้า​เห็น​ทูต​สวรรค์​อีก​องค์​หนึ่ง​กำลัง​เหาะ​อยู่​ใน​อากาศ มี​ข่าว​ประเสริฐ​อัน​เป็น​นิรันดร์​ที่​จะ​ประกาศ​แก่​พวก​ที่​อยู่​บน​แผ่นดิน​โลก แก่​ทุก​ประเทศ ทุก​เผ่า ทุก​ภาษา และ​ทุก​ชน​ชาติ
  • โยบ 15:15 - ดู​เถิด พระ​เจ้า​ไม่​ไว้​วาง​ใจ​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​องค์ และ​แม้​แต่​ฟ้า​สวรรค์​ก็​ไม่​บริสุทธิ์​ใน​สายตา​ของ​พระ​องค์
  • อพยพ 37:9 - เครูบ​ทั้ง​สอง​กาง​ปีก​ขึ้น​โน้ม ปกป้อง​ฝา​หีบ​ด้วย​ปีก หัน​หน้า​เข้า​หา​กัน และ​ต่าง​ก็​ก้ม​หน้า​เข้า​หา​ฝา​หีบ
  • ดาเนียล 9:21 - ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​กำลัง​อธิษฐาน​อยู่ กาเบรียล​ผู้​ซึ่ง​ข้าพเจ้า​เห็น​ใน​ภาพ​นิมิต​แต่​แรก​แล้ว บิน​โผ​มา​หา​ข้าพเจ้า​ใน​เวลา​มอบ​เครื่อง​สักการะ​ตอน​เย็น
  • เอเสเคียล 1:11 - หน้า​ของ​สัตว์​เป็น​อย่าง​นั้น ปีก​กาง​ออก​และ​แผ่​สูง​ขึ้น แต่​ละ​ตัว​ใช้ 2 ปีก​สัมผัส​ปีก​ของ​สัตว์​ตัว​อื่น​ที่​อยู่​แต่​ละ​ข้าง และ​ใช้​อีก 2 ปีก​ปก​ปิด​กาย​ของ​ตน​เอง
  • สดุดี 103:20 - ท่าน​ผู้​เป็น​เหล่า​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​องค์ จง​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พวก​ท่าน​เป็น​ผู้​มี​อานุภาพ​ที่​กระทำ​ตาม​คำ​พูด​ของ​พระ​องค์ เชื่อฟัง​คำ​ของ​พระ​องค์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 6:24 - เครูบ​มี​ปีก​ยาว​ปีก​ละ 5 ศอก วัด​จาก​ปลาย​ปีก​ข้าง​หนึ่ง​ถึง​ปลาย​ปีก​อีก​ข้าง​หนึ่ง​ได้ 10 ศอก
  • วิวรณ์ 4:8 - สิ่ง​มี​ชีวิต​แต่​ละ​ตัว​มี​ปีก 6 ปีก​และ​มี​ตา​โดย​รอบ รวม​ทั้ง​ที่​ใต้​ปีก​ด้วย ตลอด​วัน​ตลอด​คืน​สิ่ง​มี​ชีวิต​เหล่า​นั้น​ร้อง​ไม่​หยุด​เลย​ว่า “บริสุทธิ์ บริสุทธิ์ บริสุทธิ์ คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า​จอมโยธา ผู้​ดำรง​อยู่​ทั้ง​ใน​อดีต ใน​ปัจจุบัน และ​ผู้​ที่​จะ​มา​ใน​อนาคต”
圣经
资源
计划
奉献