Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
55:9 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 하늘이 땅보다 높은 것같이 내 길은 너희 길보다 높고 내 생각은 너희 생각보다 높다.
  • 新标点和合本 - 天怎样高过地, 照样,我的道路高过你们的道路; 我的意念高过你们的意念。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 天怎样高过地, 照样,我的道路高过你们的道路, 我的意念高过你们的意念。
  • 和合本2010(神版-简体) - 天怎样高过地, 照样,我的道路高过你们的道路, 我的意念高过你们的意念。
  • 当代译本 - 正如天高过地, 我的道路也高过你们的道路, 我的意念也高过你们的意念。
  • 圣经新译本 - 天怎样高过地, 我的道路也怎样高过你们的道路, 我的意念也怎样高过你们的意念。
  • 中文标准译本 - 天怎样高过地, 照样,我的道路高过你们的道路, 我的意念高过你们的意念。
  • 现代标点和合本 - 天怎样高过地, 照样,我的道路高过你们的道路, 我的意念高过你们的意念。
  • 和合本(拼音版) - 天怎样高过地, 照样,我的道路高过你们的道路, 我的意念高过你们的意念。
  • New International Version - “As the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways and my thoughts than your thoughts.
  • New International Reader's Version - “The heavens are higher than the earth. And my ways are higher than your ways. My thoughts are higher than your thoughts.
  • English Standard Version - For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways and my thoughts than your thoughts.
  • New Living Translation - For just as the heavens are higher than the earth, so my ways are higher than your ways and my thoughts higher than your thoughts.
  • Christian Standard Bible - “For as heaven is higher than earth, so my ways are higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
  • New American Standard Bible - “For as the heavens are higher than the earth, So are My ways higher than your ways And My thoughts than your thoughts.
  • New King James Version - “For as the heavens are higher than the earth, So are My ways higher than your ways, And My thoughts than your thoughts.
  • Amplified Bible - “For as the heavens are higher than the earth, So are My ways higher than your ways And My thoughts higher than your thoughts.
  • American Standard Version - For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
  • King James Version - For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
  • New English Translation - for just as the sky is higher than the earth, so my deeds are superior to your deeds and my plans superior to your plans.
  • World English Bible - “For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
  • 新標點和合本 - 天怎樣高過地, 照樣,我的道路高過你們的道路; 我的意念高過你們的意念。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 天怎樣高過地, 照樣,我的道路高過你們的道路, 我的意念高過你們的意念。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 天怎樣高過地, 照樣,我的道路高過你們的道路, 我的意念高過你們的意念。
  • 當代譯本 - 正如天高過地, 我的道路也高過你們的道路, 我的意念也高過你們的意念。
  • 聖經新譯本 - 天怎樣高過地, 我的道路也怎樣高過你們的道路, 我的意念也怎樣高過你們的意念。
  • 呂振中譯本 - 因為天怎樣高過地, 我的道路也怎樣高過你們的路, 我的意念也 怎樣 高過你們的意念。
  • 中文標準譯本 - 天怎樣高過地, 照樣,我的道路高過你們的道路, 我的意念高過你們的意念。
  • 現代標點和合本 - 天怎樣高過地, 照樣,我的道路高過你們的道路, 我的意念高過你們的意念。
  • 文理和合譯本 - 我之途高於爾之途、我之念高於爾之念、如天高於地焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我途高於爾途、我意高於爾意、如天高於地、 如天高於地或作如天地懸隔
  • Nueva Versión Internacional - Mis caminos y mis pensamientos son más altos que los de ustedes; ¡más altos que los cielos sobre la tierra!
  • Новый Русский Перевод - Как небо выше земли, так Мои пути выше ваших путей, и Мои мысли выше ваших мыслей.
  • Восточный перевод - Как небо выше земли, так Мои пути выше ваших путей, и Мои мысли выше ваших мыслей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как небо выше земли, так Мои пути выше ваших путей, и Мои мысли выше ваших мыслей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как небо выше земли, так Мои пути выше ваших путей, и Мои мысли выше ваших мыслей.
  • La Bible du Semeur 2015 - autant le ciel est élevé ╵au-dessus de la terre, autant les voies que je vous ai prescrites ╵sont élevées au-dessus de vos voies, et autant mes pensées ╵sont élevées loin au-dessus des vôtres.
  • リビングバイブル - 天が地より高いように、 わたしの道はあなたがたの道より高く、 わたしの思いはあなたがたの思いより高い。
  • Nova Versão Internacional - “Assim como os céus são mais altos do que a terra, também os meus caminhos são mais altos do que os seus caminhos; e os meus pensamentos, mais altos do que os seus pensamentos.
  • Hoffnung für alle - Denn wie der Himmel die Erde überragt, so sind auch meine Wege viel höher als eure Wege und meine Gedanken als eure Gedanken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì như các trời cao hơn đất bao nhiêu, thì đường lối Ta cao xa hơn đường lối các con, và tư tưởng Ta cao hơn tư tưởng các con bấy nhiêu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ฟ้าสวรรค์สูงกว่าแผ่นดินโลกฉันใด วิถีของเราก็สูงกว่าทางของเจ้า และความคิดของเราก็สูงกว่าความคิดของเจ้าฉันนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เพราะ​ฟ้า​สวรรค์​สูง​กว่า​แผ่นดิน​โลก​เช่นไร วิถี​ทาง​ของ​เรา​ก็​สูง​กว่า​วิถี​ทาง​ของ​เจ้า และ​ความ​คิด​ของ​เรา​สูง​กว่า​ความ​คิด​ของ​เจ้า​เช่น​นั้น
交叉引用
  • 시편 89:2 - 주의 사랑이 영원하며 주의 성실하심이 하늘처럼 영구함을 내가 선포하겠습니다.
  • 시편 36:5 - 여호와여, 주의 한결같은 사랑이 하늘에 미치고 주의 성실하심이 공중에 사무쳤으며
  • 시편 77:19 - 주께서 물결을 헤쳐 지나가시고 깊은 바다를 건너가셨으나 주의 발자국은 볼 수 없었습니다.
  • 마태복음 11:25 - 그때 예수님은 이렇게 기도하셨다. “하늘과 땅의 주인이신 아버지, 이것을 지혜롭고 영리한 사람에게는 숨기시고 어린 아이들에게는 나타내시니 감사합니다.
  • 시편 103:11 - 하늘이 땅에서 높은 것같이 자기를 두려워하는 자들에 대한 그의 사랑이 크기 때문이다.
  • 로마서 11:31 - 이와 마찬가지로 그들이 지금은 불순종하고 있으나 여러분에게 베푸신 하나님의 은혜의 결과로 그들도 은혜를 받게 될 것입니다.
  • 로마서 11:32 - 하나님이 모든 사람을 불순종에 맡겨 두시는 것은 그들 모두에게 은혜를 베풀기 위해서입니다.
  • 로마서 11:33 - 하나님의 지혜와 지식의 부요함이란 그 깊이가 한이 없습니다. 그분의 판단은 헤아릴 수 없으며 그분의 길은 추적할 수가 없습니다.
  • 로마서 11:34 - 누가 주의 마음을 알았으며 누가 그분의 상담자가 되었습니까?
  • 로마서 11:35 - 하나님께 먼저 드렸으니 하나님이 갚아 주셔야 한다고 말할 사람이 누굽니까?
  • 로마서 11:36 - 만물이 다 그분에 의해서 창조되었고 그분을 통해서 생동하며 그분을 위해 존재합니다. 하나님께 길이길이 영광을 돌립시다. 아멘.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 하늘이 땅보다 높은 것같이 내 길은 너희 길보다 높고 내 생각은 너희 생각보다 높다.
  • 新标点和合本 - 天怎样高过地, 照样,我的道路高过你们的道路; 我的意念高过你们的意念。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 天怎样高过地, 照样,我的道路高过你们的道路, 我的意念高过你们的意念。
  • 和合本2010(神版-简体) - 天怎样高过地, 照样,我的道路高过你们的道路, 我的意念高过你们的意念。
  • 当代译本 - 正如天高过地, 我的道路也高过你们的道路, 我的意念也高过你们的意念。
  • 圣经新译本 - 天怎样高过地, 我的道路也怎样高过你们的道路, 我的意念也怎样高过你们的意念。
  • 中文标准译本 - 天怎样高过地, 照样,我的道路高过你们的道路, 我的意念高过你们的意念。
  • 现代标点和合本 - 天怎样高过地, 照样,我的道路高过你们的道路, 我的意念高过你们的意念。
  • 和合本(拼音版) - 天怎样高过地, 照样,我的道路高过你们的道路, 我的意念高过你们的意念。
  • New International Version - “As the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways and my thoughts than your thoughts.
  • New International Reader's Version - “The heavens are higher than the earth. And my ways are higher than your ways. My thoughts are higher than your thoughts.
  • English Standard Version - For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways and my thoughts than your thoughts.
  • New Living Translation - For just as the heavens are higher than the earth, so my ways are higher than your ways and my thoughts higher than your thoughts.
  • Christian Standard Bible - “For as heaven is higher than earth, so my ways are higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
  • New American Standard Bible - “For as the heavens are higher than the earth, So are My ways higher than your ways And My thoughts than your thoughts.
  • New King James Version - “For as the heavens are higher than the earth, So are My ways higher than your ways, And My thoughts than your thoughts.
  • Amplified Bible - “For as the heavens are higher than the earth, So are My ways higher than your ways And My thoughts higher than your thoughts.
  • American Standard Version - For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
  • King James Version - For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
  • New English Translation - for just as the sky is higher than the earth, so my deeds are superior to your deeds and my plans superior to your plans.
  • World English Bible - “For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
  • 新標點和合本 - 天怎樣高過地, 照樣,我的道路高過你們的道路; 我的意念高過你們的意念。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 天怎樣高過地, 照樣,我的道路高過你們的道路, 我的意念高過你們的意念。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 天怎樣高過地, 照樣,我的道路高過你們的道路, 我的意念高過你們的意念。
  • 當代譯本 - 正如天高過地, 我的道路也高過你們的道路, 我的意念也高過你們的意念。
  • 聖經新譯本 - 天怎樣高過地, 我的道路也怎樣高過你們的道路, 我的意念也怎樣高過你們的意念。
  • 呂振中譯本 - 因為天怎樣高過地, 我的道路也怎樣高過你們的路, 我的意念也 怎樣 高過你們的意念。
  • 中文標準譯本 - 天怎樣高過地, 照樣,我的道路高過你們的道路, 我的意念高過你們的意念。
  • 現代標點和合本 - 天怎樣高過地, 照樣,我的道路高過你們的道路, 我的意念高過你們的意念。
  • 文理和合譯本 - 我之途高於爾之途、我之念高於爾之念、如天高於地焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我途高於爾途、我意高於爾意、如天高於地、 如天高於地或作如天地懸隔
  • Nueva Versión Internacional - Mis caminos y mis pensamientos son más altos que los de ustedes; ¡más altos que los cielos sobre la tierra!
  • Новый Русский Перевод - Как небо выше земли, так Мои пути выше ваших путей, и Мои мысли выше ваших мыслей.
  • Восточный перевод - Как небо выше земли, так Мои пути выше ваших путей, и Мои мысли выше ваших мыслей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как небо выше земли, так Мои пути выше ваших путей, и Мои мысли выше ваших мыслей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как небо выше земли, так Мои пути выше ваших путей, и Мои мысли выше ваших мыслей.
  • La Bible du Semeur 2015 - autant le ciel est élevé ╵au-dessus de la terre, autant les voies que je vous ai prescrites ╵sont élevées au-dessus de vos voies, et autant mes pensées ╵sont élevées loin au-dessus des vôtres.
  • リビングバイブル - 天が地より高いように、 わたしの道はあなたがたの道より高く、 わたしの思いはあなたがたの思いより高い。
  • Nova Versão Internacional - “Assim como os céus são mais altos do que a terra, também os meus caminhos são mais altos do que os seus caminhos; e os meus pensamentos, mais altos do que os seus pensamentos.
  • Hoffnung für alle - Denn wie der Himmel die Erde überragt, so sind auch meine Wege viel höher als eure Wege und meine Gedanken als eure Gedanken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì như các trời cao hơn đất bao nhiêu, thì đường lối Ta cao xa hơn đường lối các con, và tư tưởng Ta cao hơn tư tưởng các con bấy nhiêu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ฟ้าสวรรค์สูงกว่าแผ่นดินโลกฉันใด วิถีของเราก็สูงกว่าทางของเจ้า และความคิดของเราก็สูงกว่าความคิดของเจ้าฉันนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เพราะ​ฟ้า​สวรรค์​สูง​กว่า​แผ่นดิน​โลก​เช่นไร วิถี​ทาง​ของ​เรา​ก็​สูง​กว่า​วิถี​ทาง​ของ​เจ้า และ​ความ​คิด​ของ​เรา​สูง​กว่า​ความ​คิด​ของ​เจ้า​เช่น​นั้น
  • 시편 89:2 - 주의 사랑이 영원하며 주의 성실하심이 하늘처럼 영구함을 내가 선포하겠습니다.
  • 시편 36:5 - 여호와여, 주의 한결같은 사랑이 하늘에 미치고 주의 성실하심이 공중에 사무쳤으며
  • 시편 77:19 - 주께서 물결을 헤쳐 지나가시고 깊은 바다를 건너가셨으나 주의 발자국은 볼 수 없었습니다.
  • 마태복음 11:25 - 그때 예수님은 이렇게 기도하셨다. “하늘과 땅의 주인이신 아버지, 이것을 지혜롭고 영리한 사람에게는 숨기시고 어린 아이들에게는 나타내시니 감사합니다.
  • 시편 103:11 - 하늘이 땅에서 높은 것같이 자기를 두려워하는 자들에 대한 그의 사랑이 크기 때문이다.
  • 로마서 11:31 - 이와 마찬가지로 그들이 지금은 불순종하고 있으나 여러분에게 베푸신 하나님의 은혜의 결과로 그들도 은혜를 받게 될 것입니다.
  • 로마서 11:32 - 하나님이 모든 사람을 불순종에 맡겨 두시는 것은 그들 모두에게 은혜를 베풀기 위해서입니다.
  • 로마서 11:33 - 하나님의 지혜와 지식의 부요함이란 그 깊이가 한이 없습니다. 그분의 판단은 헤아릴 수 없으며 그분의 길은 추적할 수가 없습니다.
  • 로마서 11:34 - 누가 주의 마음을 알았으며 누가 그분의 상담자가 되었습니까?
  • 로마서 11:35 - 하나님께 먼저 드렸으니 하나님이 갚아 주셔야 한다고 말할 사람이 누굽니까?
  • 로마서 11:36 - 만물이 다 그분에 의해서 창조되었고 그분을 통해서 생동하며 그분을 위해 존재합니다. 하나님께 길이길이 영광을 돌립시다. 아멘.
圣经
资源
计划
奉献