逐节对照
- 文理委辦譯本 - 耶和華曰、我所思所為、與爾比擬、相去奚啻霄壤、我所思所為、高出於爾遠矣。
- 新标点和合本 - 耶和华说:“我的意念非同你们的意念; 我的道路非同你们的道路。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的意念非同你们的意念, 我的道路非同你们的道路。 这是耶和华说的。
- 和合本2010(神版-简体) - 我的意念非同你们的意念, 我的道路非同你们的道路。 这是耶和华说的。
- 当代译本 - 耶和华说:“我的意念并非你们的意念, 我的道路并非你们的道路。
- 圣经新译本 - 耶和华说:“我的意念不是你们的意念, 你们的道路也不是我的道路。
- 中文标准译本 - 耶和华宣告: “我的意念非同你们的意念, 你们的道路非同我的道路;
- 现代标点和合本 - 耶和华说:“我的意念非同你们的意念, 我的道路非同你们的道路。
- 和合本(拼音版) - 耶和华说:“我的意念非同你们的意念, 我的道路非同你们的道路。
- New International Version - “For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways,” declares the Lord.
- New International Reader's Version - “My thoughts are not like your thoughts. And your ways are not like my ways,” announces the Lord.
- English Standard Version - For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, declares the Lord.
- New Living Translation - “My thoughts are nothing like your thoughts,” says the Lord. “And my ways are far beyond anything you could imagine.
- The Message - “I don’t think the way you think. The way you work isn’t the way I work.” God’s Decree. “For as the sky soars high above earth, so the way I work surpasses the way you work, and the way I think is beyond the way you think. Just as rain and snow descend from the skies and don’t go back until they’ve watered the earth, Doing their work of making things grow and blossom, producing seed for farmers and food for the hungry, So will the words that come out of my mouth not come back empty-handed. They’ll do the work I sent them to do, they’ll complete the assignment I gave them.
- Christian Standard Bible - “For my thoughts are not your thoughts, and your ways are not my ways.” This is the Lord’s declaration.
- New American Standard Bible - “For My thoughts are not your thoughts, Nor are your ways My ways,” declares the Lord.
- New King James Version - “For My thoughts are not your thoughts, Nor are your ways My ways,” says the Lord.
- Amplified Bible - “For My thoughts are not your thoughts, Nor are your ways My ways,” declares the Lord.
- American Standard Version - For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith Jehovah.
- King James Version - For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the Lord.
- New English Translation - “Indeed, my plans are not like your plans, and my deeds are not like your deeds,
- World English Bible - “For my thoughts are not your thoughts, and your ways are not my ways,” says Yahweh.
- 新標點和合本 - 耶和華說:我的意念非同你們的意念; 我的道路非同你們的道路。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的意念非同你們的意念, 我的道路非同你們的道路。 這是耶和華說的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的意念非同你們的意念, 我的道路非同你們的道路。 這是耶和華說的。
- 當代譯本 - 耶和華說:「我的意念並非你們的意念, 我的道路並非你們的道路。
- 聖經新譯本 - 耶和華說:“我的意念不是你們的意念, 你們的道路也不是我的道路。
- 呂振中譯本 - 因為永恆主發神諭說: 我的意念並不是你們的意念, 你們的路並不是我的道路。
- 中文標準譯本 - 耶和華宣告: 「我的意念非同你們的意念, 你們的道路非同我的道路;
- 現代標點和合本 - 耶和華說:「我的意念非同你們的意念, 我的道路非同你們的道路。
- 文理和合譯本 - 耶和華曰、我之念非爾之念、我之途非爾之途、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、我之意迥非爾之意、我之途迥非爾之途、
- Nueva Versión Internacional - «Porque mis pensamientos no son los de ustedes, ni sus caminos son los míos —afirma el Señor—.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “내 생각은 너희 생각과 다르며 내 길은 너희 길과 달라서
- Новый Русский Перевод - – Мои мысли – не ваши мысли, а пути ваши – не Мои пути, – возвещает Господь. –
- Восточный перевод - – Мои мысли – не ваши мысли, а пути ваши – не Мои пути, – возвещает Вечный. –
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Мои мысли – не ваши мысли, а пути ваши – не Мои пути, – возвещает Вечный. –
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Мои мысли – не ваши мысли, а пути ваши – не Мои пути, – возвещает Вечный. –
- La Bible du Semeur 2015 - Car vos pensées ╵ne sont pas mes pensées, et vos voies ne sont pas les voies ╵que j’ai prescrites, déclare l’Eternel ;
- リビングバイブル - 「わたしの計画はあなたがたの考える計画とは違い、 わたしの思いはあなたがたの思いと同じではない。
- Nova Versão Internacional - “Pois os meus pensamentos não são os pensamentos de vocês, nem os seus caminhos são os meus caminhos”, declara o Senhor.
- Hoffnung für alle - Er sagt: »Meine Gedanken sind nicht eure Gedanken, und meine Wege sind nicht eure Wege.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán: “Ý tưởng Ta khác hẳn ý tưởng các con. Đường lối các con khác hẳn đường lối Ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เพราะความคิดของเราไม่เป็นความคิดของเจ้า ทั้งวิถีทางของเจ้าไม่เป็นวิถีทางของเรา” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เพราะความคิดของเราไม่ใช่ความคิดของเจ้า และทางของเจ้าก็ไม่ใช่ทางของเราเช่นกัน” พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
交叉引用
- 耶利米書 3:1 - 有言出妻、任其他適、既出勿納、恐斯邦染其污衊。耶和華曰、惟爾縱欲背予、崇事他上帝、今使爾歸試於我、
- 撒母耳記下 7:19 - 曾是我主、以今所行、猶為不足、復有應許、欲昌我後、至於恆久、此豈世所常有乎。
- 箴言 21:8 - 惡人之徑邪曲、義人之行正直。
- 但以理書 4:37 - 故我尼布甲尼撒、頌美稱譽天王、其所為者惟秉大公、真實無妄、惟驕其志者、上帝使之卑微。
- 箴言 25:3 - 天高地厚、王心莫測。
- 以賽亞書 53:6 - 我迷於歧途、譬諸亡羊、所向靡定、耶和華使我愆尤叢於其身、
- 詩篇 25:10 - 設有人守約遵法兮、耶和華必待以理、施以恩兮、
- 何西阿書 14:9 - 誰有智慧、可悉其情、孰具聰明、可知其道、耶和華之途、無不正、義人履之、罪人蹶焉。
- 以西結書 18:29 - 以色列族常言、我耶和華所為、不尚正直、爾以色列族乎、我所行者、惟秉至公、爾所為者、不能無私。
- 詩篇 40:5 - 我之上帝耶和華兮、爾之異跡、佑我甚眾、述之惟艱、言之不可勝數兮。
- 詩篇 92:5 - 爾所為甚大、所思深奧兮、