逐节对照
- 新标点和合本 - 因为你要向左向右开展; 你的后裔必得多国为业, 又使荒凉的城邑有人居住。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你要向左向右开展, 你的后裔必得列国为业, 又使荒废的城镇有人居住。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为你要向左向右开展, 你的后裔必得列国为业, 又使荒废的城镇有人居住。
- 当代译本 - 因为你要向左右扩展, 你的后裔要占据列国, 使荒凉的城邑重新有人居住。
- 圣经新译本 - 因为你要向南向北扩展, 你的后裔必占有列国之地, 又使荒废了的城镇有人居住。
- 中文标准译本 - 因为你要左右扩展, 你的后裔必占有列国为继业, 又在荒凉的城邑居住。
- 现代标点和合本 - 因为你要向左向右开展, 你的后裔必得多国为业, 又使荒凉的城邑有人居住。
- 和合本(拼音版) - 因为你要向左向右开展, 你的后裔必得多国为业, 又使荒凉的城邑有人居住。
- New International Version - For you will spread out to the right and to the left; your descendants will dispossess nations and settle in their desolate cities.
- New International Reader's Version - You will spread out to the right and the left. Your children after you will drive out the nations that are now living in your land. They will make their homes in the deserted cities of those nations.
- English Standard Version - For you will spread abroad to the right and to the left, and your offspring will possess the nations and will people the desolate cities.
- New Living Translation - For you will soon be bursting at the seams. Your descendants will occupy other nations and resettle the ruined cities.
- Christian Standard Bible - For you will spread out to the right and to the left, and your descendants will dispossess nations and inhabit the desolate cities.
- New American Standard Bible - For you will spread out to the right and to the left. And your descendants will possess nations And will resettle the desolate cities.
- New King James Version - For you shall expand to the right and to the left, And your descendants will inherit the nations, And make the desolate cities inhabited.
- Amplified Bible - For you will spread out to the right and to the left; And your descendants will take possession of nations And will inhabit deserted cities.
- American Standard Version - For thou shalt spread abroad on the right hand and on the left; and thy seed shall possess the nations, and make the desolate cities to be inhabited.
- King James Version - For thou shalt break forth on the right hand and on the left; and thy seed shall inherit the Gentiles, and make the desolate cities to be inhabited.
- New English Translation - For you will spread out to the right and to the left; your children will conquer nations and will resettle desolate cities.
- World English Bible - For you will spread out on the right hand and on the left; and your offspring will possess the nations and settle in desolate cities.
- 新標點和合本 - 因為你要向左向右開展; 你的後裔必得多國為業, 又使荒涼的城邑有人居住。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你要向左向右開展, 你的後裔必得列國為業, 又使荒廢的城鎮有人居住。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為你要向左向右開展, 你的後裔必得列國為業, 又使荒廢的城鎮有人居住。
- 當代譯本 - 因為你要向左右擴展, 你的後裔要佔據列國, 使荒涼的城邑重新有人居住。
- 聖經新譯本 - 因為你要向南向北擴展, 你的後裔必佔有列國之地, 又使荒廢了的城鎮有人居住。
- 呂振中譯本 - 因為你必向南向北突破疆界而開展; 你的後裔必擁有許多國以為業, 使荒涼的城有人居住。
- 中文標準譯本 - 因為你要左右擴展, 你的後裔必占有列國為繼業, 又在荒涼的城邑居住。
- 現代標點和合本 - 因為你要向左向右開展, 你的後裔必得多國為業, 又使荒涼的城邑有人居住。
- 文理和合譯本 - 蓋爾將蔓延左右、後裔得嗣列邦、荒涼之邑、有人居處、
- 文理委辦譯本 - 爾之子孫、寖昌寖熾、環繞左右、諸國之邑、素已荒蕪、惟爾後人、將撫而有之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾必向左右廣為蔓延、爾之眾子、 眾子原文作後裔 將獲列國以為業、今荒蕪之邑、彼復居之、
- Nueva Versión Internacional - Porque a derecha y a izquierda te extenderás; tu descendencia desalojará naciones, y poblará ciudades desoladas.
- 현대인의 성경 - 네가 좌우로 퍼져나갈 것이며 네 자손들은 이방 민족들을 쫓아내고 그들의 황폐한 땅에 살게 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - Ты распространишься направо и налево; потомки твои завладеют народами и заселят покинутые города.
- Восточный перевод - Ты распространишься направо и налево; потомки твои завладеют народами и заселят покинутые города.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты распространишься направо и налево; потомки твои завладеют народами и заселят покинутые города.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты распространишься направо и налево; потомки твои завладеют народами и заселят покинутые города.
- La Bible du Semeur 2015 - car tu te répandras ╵sur ta droite et ta gauche, et ta postérité ╵prendra possession de nations et peuplera des villes ╵devenues solitaires.
- リビングバイブル - 以前の着物は小さくなり、今にもはち切れそうだ。 あなたの子孫は、外国の捕虜になっていた間 荒れはてていた町々を取り戻し、 祖国を占領していた国々を支配するようになる。
- Nova Versão Internacional - Pois você se estenderá para a direita e para a esquerda; seus descendentes desapossarão nações e se instalarão em suas cidades abandonadas.
- Hoffnung für alle - Denn du wirst dich nach allen Seiten hin ausbreiten: Deine Kinder werden das Land anderer Völker in Besitz nehmen und die zerfallenen Städte neu besiedeln.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì bờ cõi ngươi sẽ phát triển cả bên trái lẫn bên phải. Dòng dõi ngươi sẽ chiếm hữu nhiều nước, và các thành hoang vu sẽ có dân cư đông đảo.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเจ้าจะขยายออกไปทั้งซ้ายและขวา ลูกหลานของเจ้าจะยึดกรรมสิทธิ์ของประชาชาติต่างๆ และตั้งถิ่นฐานในนครต่างๆ ที่เริศร้างของพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะเจ้าจะแผ่ขยายออกไปได้กว้างไกล ทั้งด้านซ้ายและด้านขวา และเชื้อสายของเจ้าจะได้เป็นเจ้าของบรรดาประชาชาติ และพวกเขาจะเป็นเจ้าของเมืองร้างทั้งหลาย
交叉引用
- Isaiah 11:10 - On that day, Jesse’s Root will be raised high, posted as a rallying banner for the peoples. The nations will all come to him. His headquarters will be glorious.
- Isaiah 11:11 - Also on that day, the Master for the second time will reach out to bring back what’s left of his scattered people. He’ll bring them back from Assyria, Egypt, Pathros, Ethiopia, Elam, Sinar, Hamath, and the ocean islands.
- Isaiah 11:12 - And he’ll raise that rallying banner high, visible to all nations, gather in all the scattered exiles of Israel, Pull in all the dispersed refugees of Judah from the four winds and the seven seas. The jealousy of Ephraim will dissolve, the hostility of Judah will vanish— Ephraim no longer the jealous rival of Judah, Judah no longer the hostile rival of Ephraim! Blood brothers united, they’ll pounce on the Philistines in the west, join forces to plunder the people in the east. They’ll attack Edom and Moab. The Ammonites will fall into line. God will once again dry up Egypt’s Red Sea, making for an easy crossing. He’ll send a blistering wind down on the great River Euphrates, Reduce it to seven mere trickles. None even need get their feet wet! In the end there’ll be a highway all the way from Assyria, easy traveling for what’s left of God’s people— A highway just like the one Israel had when he marched up out of Egypt.
- Isaiah 35:1 - Wilderness and desert will sing joyously, the badlands will celebrate and flower— Like the crocus in spring, bursting into blossom, a symphony of song and color. Mountain glories of Lebanon—a gift. Awesome Carmel, stunning Sharon—gifts. God’s resplendent glory, fully on display. God awesome, God majestic.
- Isaiah 49:8 - God also says: “When the time’s ripe, I answer you. When victory’s due, I help you. I form you and use you to reconnect the people with me, To put the land in order, to resettle families on the ruined properties. I tell prisoners, ‘Come on out. You’re free!’ and those huddled in fear, ‘It’s all right. It’s safe now.’ There’ll be foodstands along all the roads, picnics on all the hills— Nobody hungry, nobody thirsty, shade from the sun, shelter from the wind, For the Compassionate One guides them, takes them to the best springs. I’ll make all my mountains into roads, turn them into a superhighway. Look: These coming from far countries, and those, out of the north, These streaming in from the west, and those from all the way down the Nile!”
- Romans 10:18 - But haven’t there been plenty of opportunities for Israel to listen and understand what’s going on? Plenty, I’d say. Preachers’ voices have gone ’round the world, Their message to earth’s seven seas. So the big question is, Why didn’t Israel understand that she had no corner on this message? Moses had it right when he predicted, When you see God reach out to those you consider your inferiors—outsiders!— you’ll become insanely jealous. When you see God reach out to people you think are religiously stupid, you’ll throw temper tantrums. Isaiah dared to speak out these words of God: People found and welcomed me who never so much as looked for me. And I found and welcomed people who had never even asked about me. Then he capped it with a damning indictment: Day after day after day, I beckoned Israel with open arms, And got nothing for my trouble but cold shoulders and icy stares.
- Isaiah 61:8 - “Because I, God, love fair dealing and hate thievery and crime, I’ll pay your wages on time and in full, and establish my eternal covenant with you. Your descendants will become well-known all over. Your children in foreign countries Will be recognized at once as the people I have blessed.”
- Isaiah 49:19 - “And your ruined land? Your devastated, decimated land? Filled with more people than you know what to do with! And your barbarian enemies, a fading memory. The children born in your exile will be saying, ‘It’s getting too crowded here. I need more room.’ And you’ll say to yourself, ‘Where on earth did these children come from? I lost everything, had nothing, was exiled and penniless. So who reared these children? How did these children get here?’”
- Isaiah 42:1 - “Take a good look at my servant. I’m backing him to the hilt. He’s the one I chose, and I couldn’t be more pleased with him. I’ve bathed him with my Spirit, my life. He’ll set everything right among the nations. He won’t call attention to what he does with loud speeches or gaudy parades. He won’t brush aside the bruised and the hurt and he won’t disregard the small and insignificant, but he’ll steadily and firmly set things right. He won’t tire out and quit. He won’t be stopped until he’s finished his work—to set things right on earth. Far-flung ocean islands wait expectantly for his teaching.”
- Isaiah 42:5 - God’s Message, the God who created the cosmos, stretched out the skies, laid out the earth and all that grows from it, Who breathes life into earth’s people, makes them alive with his own life: “I am God. I have called you to live right and well. I have taken responsibility for you, kept you safe. I have set you among my people to bind them to me, and provided you as a lighthouse to the nations, To make a start at bringing people into the open, into light: opening blind eyes, releasing prisoners from dungeons, emptying the dark prisons. I am God. That’s my name. I don’t franchise my glory, don’t endorse the no-god idols. Take note: The earlier predictions of judgment have been fulfilled. I’m announcing the new salvation work. Before it bursts on the scene, I’m telling you all about it.”
- Isaiah 42:10 - Sing to God a brand-new song, sing his praises all over the world! Let the sea and its fish give a round of applause, with all the far-flung islands joining in. Let the desert and its camps raise a tune, calling the Kedar nomads to join in. Let the villagers in Sela round up a choir and perform from the tops of the mountains. Make God’s glory resound; echo his praises from coast to coast. God steps out like he means business. You can see he’s primed for action. He shouts, announcing his arrival; he takes charge and his enemies fall into line: “I’ve been quiet long enough. I’ve held back, biting my tongue. But now I’m letting loose, letting go, like a woman who’s having a baby— Stripping the hills bare, withering the wildflowers, Drying up the rivers, turning lakes into mudflats. But I’ll take the hand of those who don’t know the way, who can’t see where they’re going. I’ll be a personal guide to them, directing them through unknown country. I’ll be right there to show them what roads to take, make sure they don’t fall into the ditch. These are the things I’ll be doing for them— sticking with them, not leaving them for a minute.”
- Isaiah 60:8 - “What’s that we see in the distance, a cloud on the horizon, like doves darkening the sky? It’s ships from the distant islands, the famous Tarshish ships Returning your children from faraway places, loaded with riches, with silver and gold, And backed by the name of your God, The Holy of Israel, showering you with splendor. Foreigners will rebuild your walls, and their kings assist you in the conduct of worship. When I was angry I hit you hard. It’s my desire now to be tender. Your Jerusalem gates will always be open —open house day and night!— Receiving deliveries of wealth from all nations, and their kings, the delivery boys! Any nation or kingdom that doesn’t deliver will perish; those nations will be totally wasted. The rich woods of Lebanon will be delivered —all that cypress and oak and pine— To give a splendid elegance to my Sanctuary, as I make my footstool glorious. The descendants of your oppressor will come bowing and scraping to you. All who looked down at you in contempt will lick your boots. They’ll confer a title on you: City of God, Zion of The Holy of Israel. Not long ago you were despised refuse— out-of-the-way, unvisited, ignored. But now I’ve put you on your feet, towering and grand forever, a joy to look at! When you suck the milk of nations and the breasts of royalty, You’ll know that I, God, am your Savior, your Redeemer, Champion of Jacob. I’ll give you only the best—no more hand-me-downs! Gold instead of bronze, silver instead of iron, bronze instead of wood, iron instead of stones. I’ll install Peace to run your country, make Righteousness your boss. There’ll be no more stories of crime in your land, no more robberies, no more vandalism. You’ll name your main street Salvation Way, and install Praise Park at the center of town. You’ll have no more need of the sun by day nor the brightness of the moon at night. God will be your eternal light, your God will bathe you in splendor. Your sun will never go down, your moon will never fade. I will be your eternal light. Your days of grieving are over. All your people will live right and well, in permanent possession of the land. They’re the green shoot that I planted, planted with my own hands to display my glory. The runt will become a great tribe, the weakling become a strong nation. I am God. At the right time I’ll make it happen.”
- Psalms 72:9 - Foes will fall on their knees before God, his enemies lick the dust. Kings remote and legendary will pay homage, kings rich and resplendent will turn over their wealth. All kings will fall down and worship, and godless nations sign up to serve him, Because he rescues the poor at the first sign of need, the destitute who have run out of luck. He opens a place in his heart for the down-and-out, he restores the wretched of the earth. He frees them from tyranny and torture— when they bleed, he bleeds; when they die, he dies.
- Isaiah 43:5 - “So don’t be afraid: I’m with you. I’ll round up all your scattered children, pull them in from east and west. I’ll send orders north and south: ‘Send them back. Return my sons from distant lands, my daughters from faraway places. I want them back, every last one who bears my name, every man, woman, and child Whom I created for my glory, yes, personally formed and made each one.’” * * *