Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
53:10 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 耶和華卻喜悅把他壓傷,使他受痛苦; 耶和華若以他的性命作贖罪祭, 他必看見後裔, 並且得享長壽; 耶和華所喜悅的,必在他手中亨通。
  • 新标点和合本 - 耶和华却定意(或作“喜悦”)将他压伤, 使他受痛苦。 耶和华以他为赎罪祭(或作“他献本身为赎罪祭”)。 他必看见后裔,并且延长年日。 耶和华所喜悦的事必在他手中亨通。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的旨意要压伤他, 使他受苦。 当他的生命作为赎罪祭时 , 他必看见后裔,他的年日必然长久。 耶和华所喜悦的事,必在他手中亨通。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的旨意要压伤他, 使他受苦。 当他的生命作为赎罪祭时 , 他必看见后裔,他的年日必然长久。 耶和华所喜悦的事,必在他手中亨通。
  • 当代译本 - 然而,祂被压伤、 受痛苦是耶和华的旨意; 祂的性命作了赎罪祭 。 祂必看见自己的后裔, 祂必长久活着。 耶和华的旨意必在祂手中成就。
  • 圣经新译本 - 耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦; 耶和华若以他的性命作赎罪祭, 他必看见后裔, 并且得享长寿; 耶和华所喜悦的,必在他手中亨通。
  • 中文标准译本 - 原来,耶和华的意愿是要压伤他,使他受痛楚。 当他把自己的性命作为赎罪祭 时, 他就必看见后裔,并且年日延绵; 耶和华所喜悦的必在他手中兴盛。
  • 现代标点和合本 - 耶和华却定意 将他压伤, 使他受痛苦。 耶和华以他为赎罪祭 , 他必看见后裔,并且延长年日, 耶和华所喜悦的事必在他手中亨通。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华却定意 将他压伤, 使他受痛苦; 耶和华以他为赎罪祭 。 他必看见后裔,并且延长年日, 耶和华所喜悦的事必在他手中亨通。
  • New International Version - Yet it was the Lord’s will to crush him and cause him to suffer, and though the Lord makes his life an offering for sin, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the Lord will prosper in his hand.
  • New International Reader's Version - The Lord says, “It was my plan to crush him and cause him to suffer. I made his life an offering to pay for sin. But he will see all his children after him. In fact, he will continue to live. My plan will be brought about through him.
  • English Standard Version - Yet it was the will of the Lord to crush him; he has put him to grief; when his soul makes an offering for guilt, he shall see his offspring; he shall prolong his days; the will of the Lord shall prosper in his hand.
  • New Living Translation - But it was the Lord’s good plan to crush him and cause him grief. Yet when his life is made an offering for sin, he will have many descendants. He will enjoy a long life, and the Lord’s good plan will prosper in his hands.
  • The Message - Still, it’s what God had in mind all along, to crush him with pain. The plan was that he give himself as an offering for sin so that he’d see life come from it—life, life, and more life. And God’s plan will deeply prosper through him.
  • Christian Standard Bible - Yet the Lord was pleased to crush him severely. When you make him a guilt offering, he will see his seed, he will prolong his days, and by his hand, the Lord’s pleasure will be accomplished.
  • New American Standard Bible - But the Lord desired To crush Him, causing Him grief; If He renders Himself as a guilt offering, He will see His offspring, He will prolong His days, And the good pleasure of the Lord will prosper in His hand.
  • New King James Version - Yet it pleased the Lord to bruise Him; He has put Him to grief. When You make His soul an offering for sin, He shall see His seed, He shall prolong His days, And the pleasure of the Lord shall prosper in His hand.
  • Amplified Bible - Yet the Lord was willing To crush Him, causing Him to suffer; If He would give Himself as a guilt offering [an atonement for sin], He shall see His [spiritual] offspring, He shall prolong His days, And the will (good pleasure) of the Lord shall succeed and prosper in His hand.
  • American Standard Version - Yet it pleased Jehovah to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of Jehovah shall prosper in his hand.
  • King James Version - Yet it pleased the Lord to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the Lord shall prosper in his hand.
  • New English Translation - Though the Lord desired to crush him and make him ill, once restitution is made, he will see descendants and enjoy long life, and the Lord’s purpose will be accomplished through him.
  • World English Bible - Yet it pleased Yahweh to bruise him. He has caused him to suffer. When you make his soul an offering for sin, he will see his offspring. He will prolong his days and Yahweh’s pleasure will prosper in his hand.
  • 新標點和合本 - 耶和華卻定意(或譯:喜悅)將他壓傷, 使他受痛苦。 耶和華以他為贖罪祭(或譯:他獻本身為贖罪祭)。 他必看見後裔,並且延長年日。 耶和華所喜悅的事必在他手中亨通。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的旨意要壓傷他, 使他受苦。 當他的生命作為贖罪祭時 , 他必看見後裔,他的年日必然長久。 耶和華所喜悅的事,必在他手中亨通。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的旨意要壓傷他, 使他受苦。 當他的生命作為贖罪祭時 , 他必看見後裔,他的年日必然長久。 耶和華所喜悅的事,必在他手中亨通。
  • 當代譯本 - 然而,祂被壓傷、 受痛苦是耶和華的旨意; 祂的性命作了贖罪祭 。 祂必看見自己的後裔, 祂必長久活著。 耶和華的旨意必在祂手中成就。
  • 呂振中譯本 - 永恆主雖定意用憂患將他壓傷, 但他 將本身獻為賠罪祭時, 他卻要看到他的後裔,並且延年益壽, 而永恆主定的旨意 也必在他手中順利地實現,
  • 中文標準譯本 - 原來,耶和華的意願是要壓傷他,使他受痛楚。 當他把自己的性命作為贖罪祭 時, 他就必看見後裔,並且年日延綿; 耶和華所喜悅的必在他手中興盛。
  • 現代標點和合本 - 耶和華卻定意 將他壓傷, 使他受痛苦。 耶和華以他為贖罪祭 , 他必看見後裔,並且延長年日, 耶和華所喜悅的事必在他手中亨通。
  • 文理和合譯本 - 耶和華願損傷之、俾遘病患、彼獻己生為贖罪祭、必見厥裔、其壽綿長、耶和華之志、藉其手而大成、
  • 文理委辦譯本 - 斯實耶和華之旨、使之糜爛、憂心悄悄、獻祭贖罪、可享遐齡、若子若孫、熾昌弗絕、耶和華之志、無不大成。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主願使之受折磨、受苦楚、以己身獻為贖罪祭後、必得見後裔、壽命綿延、主之志必藉以大成、 主之志必藉以大成或作其手所行主之事無不亨通
  • Nueva Versión Internacional - Pero el Señor quiso quebrantarlo y hacerlo sufrir, y, como él ofreció su vida en expiación, verá su descendencia y prolongará sus días, y llevará a cabo la voluntad del Señor.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “그가 상처를 입고 고통을 당한 것은 내 뜻이었다. 그가 죄를 속하는 희생제물이 되면 그는 자손을 보게 될 것이며 그의 날이 장구할 것이니 그를 통해 내 뜻이 성취될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Но Господу было угодно сокрушить Его и предать мучению. Когда же Его жизнь станет приношением за грех, Он увидит Свое потомство и продлит Свои дни; и свершится через Него воля Господня.
  • Восточный перевод - Но Вечному было угодно сокрушить Его и предать мучению. Когда же Его жизнь станет приношением за грех, Он увидит Своё потомство и продлит Свои дни; и свершится через Него воля Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Вечному было угодно сокрушить Его и предать мучению. Когда же Его жизнь станет приношением за грех, Он увидит Своё потомство и продлит Свои дни; и свершится через Него воля Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Вечному было угодно сокрушить Его и предать мучению. Когда же Его жизнь станет приношением за грех, Он увидит Своё потомство и продлит Свои дни; и свершится через Него воля Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais il a plu à Dieu ╵de le briser par la souffrance. Bien que toi, Dieu, ╵tu aies livré sa vie ╵en sacrifice de réparation, il verra une descendance. Il vivra de longs jours et il accomplira avec succès ╵ce que désire l’Eternel.
  • リビングバイブル - 彼を傷つけ、悲しみで満たすのは、 主の計画だったのです。 罪の赦しのためのささげ物として、 そのたましいをささげるとき、 彼は多くの子孫を見ることができます。 彼は復活し、 神の計画は彼の手によって成し遂げられます。
  • Nova Versão Internacional - Contudo, foi da vontade do Senhor esmagá-lo e fazê-lo sofrer, e, embora o Senhor tenha feito da vida dele uma oferta pela culpa, ele verá sua prole e prolongará seus dias, e a vontade do Senhor prosperará em sua mão.
  • Hoffnung für alle - Doch es war der Wille des Herrn: Er musste leiden und blutig geschlagen werden. Wenn er mit seinem Leben für die Schuld der anderen bezahlt hat, wird er Nachkommen haben. Er wird weiterleben und den Plan des Herrn ausführen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, chương trình tốt đẹp của Chúa Hằng Hữu là để Người chịu sỉ nhục và đau thương. Sau khi hy sinh tính mạng làm tế lễ chuộc tội, Người sẽ thấy dòng dõi mình. Ngày của Người sẽ trường tồn, bởi tay Người, ý Chúa sẽ được thành đạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงกระนั้นก็เป็นพระประสงค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าที่จะบดขยี้และทำให้เขาทุกข์ทรมาน และถึงแม้พระองค์ทรงใช้ ชีวิตของเขาเป็นเครื่องบูชาลบความผิด แต่เขาจะเห็นวงศ์วานของตนและวันคืนของเขายาวนาน พระประสงค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะเจริญรุ่งเรืองในมือของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เป็น​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ที่​จะ​ให้​พระ​องค์​บาดเจ็บ​แสนสาหัส และ​ทำให้​พระ​องค์​รับ​ทุกข์​ทรมาน และ​แม้ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำให้​ชีวิต​ของ​พระ​องค์​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​ไถ่​โทษ พระ​องค์​จะ​เห็น​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​พระ​องค์ และ​จะ​มี​ชีวิต​อัน​ยืนยาว และ​พระ​องค์​จะ​กระทำ​สิ่ง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประสงค์​สำเร็จ
交叉引用
  • 希伯來書 9:25 - 他不必多次把自己獻上,好像大祭司每年帶著不是自己的血進入至聖所一樣。
  • 希伯來書 9:26 - 如果這樣,他從創世以來,就必須受許多次的苦了。可是現在他在這世代的終結,只顯現一次,把自己作為祭品獻上,好除掉罪。
  • 詩篇 85:10 - 慈愛和信實彼此相遇, 公義和平安互相親吻。
  • 詩篇 85:11 - 信實從地上生出, 公義從天上俯視。
  • 詩篇 85:12 - 耶和華也必賜下好處, 我們的地要 多出土產。
  • 以賽亞書 62:3 - 你在耶和華的手中要作美麗的冠冕, 在你 神的掌上要作君王的華冠。
  • 以賽亞書 62:4 - 你必不再稱為被撇棄的, 你的地也必不再稱為荒涼的, 你卻要稱為我所喜悅的, 你的地也要稱為有丈夫的, 因為耶和華喜悅你, 你的地也必有丈夫。
  • 以賽亞書 62:5 - 因為年輕人怎樣娶處女, 那建造你的也必怎樣娶你; 新郎怎樣因新娘歡樂, 你的 神也必怎樣因你歡樂。
  • 路加福音 1:33 - 他要作王統治雅各家,直到永遠,他的國沒有窮盡。”
  • 詩篇 69:26 - 因為他們迫害你所擊打的人, 嘲笑你所擊傷的人的痛苦。
  • 詩篇 16:9 - 為此我的心快樂,我的靈(“靈”或譯:“榮耀”或“肝”;與30:12,57:8,108:1同)歡欣, 我的肉身也必安然居住。
  • 詩篇 16:10 - 因為你必不把我的靈魂撇在陰間, 也必不容你的聖者見朽壞(“朽壞”或譯:“深淵”)。
  • 詩篇 16:11 - 你必把生命的路指示我, 在你面前有滿足的喜樂, 在你的右手中有永遠的福樂。
  • 詩篇 72:7 - 他在世的日子,義人必興旺, 四境太平,直到月亮不再重現。
  • 詩篇 72:17 - 願他的名永遠常存, 願他的名延續像太陽的恆久; 願萬人都因他蒙福, 願萬國都稱他為有福的。
  • 詩篇 89:36 - 他的後裔必存到永遠, 他的王位在我面前必像太陽 長存,
  • 詩篇 21:4 - 他向你求壽,你就賜給他, 就是長久的日子,直到永遠。
  • 以賽亞書 9:7 - 他的政權與平安必無窮無盡地增加, 他在大衛的寶座上治理他的國, 以公平和公義使國堅立穩固, 從現在直到永遠。 萬軍之耶和華的熱心必成全這事。
  • 詩篇 110:3 - 在你征戰的日子,你的人民都樂意投身; 你的少年人以聖潔為裝飾, 好像清晨的甘露,到你那裡。
  • 希伯來書 2:13 - 又說: “我要信靠他。” 又說: “看哪,我和 神所賜給我的孩子們。”
  • 以西結書 37:25 - 他們必住在我所賜給我僕人雅各的地上,就是你們列祖所住的地。他們和他們的子孫,以及子孫的子孫,都必永遠住在那裡;我的僕人大衛必永遠作他們的領袖。
  • 希伯來書 7:27 - 他不必像那些大祭司,天天先為自己的罪獻祭,然後為人民的罪獻祭;因為他獻上了自己,就把這事一次而永遠的成全了。
  • 帖撒羅尼迦後書 1:11 - 因此,我們常常為你們禱告,願我們的 神看你們是配得上所蒙的召,又用大能成就你們所羨慕的一切良善和信心的工作,
  • 彌迦書 7:18 - 有何神像你,赦免罪孽, 不追究產業之餘民的過犯呢? 他不永遠懷怒, 因為他喜愛憐憫。
  • 西番雅書 3:17 - 耶和華你的 神在你中間, 他是施行拯救的大能者, 必因你歡欣快樂, 必默然愛你, 而且必因你喜樂歡唱。”
  • 以弗所書 1:9 - 他照著自己在基督裡預先安排的美意,使我們知道他旨意的奧祕,
  • 詩篇 45:16 - 你的子孫必接續你的列祖; 你要立他們作全地的王。
  • 詩篇 45:17 - 我必使你的名被萬代記念; 因此萬民都必稱讚你,直到永永遠遠。
  • 耶利米書 32:41 - 我必喜歡他們,使他們得到福樂;我必全心全意、真誠地把他們栽種在這地上。’
  • 以賽亞書 55:11 - 從我的口所出的話也必這樣, 必不徒然返回我這裡, 卻要作成我所喜悅的, 使它在我差遣它去作的事上必然亨通。
  • 以賽亞書 55:12 - 你們必歡歡喜喜出來, 平平安安蒙引導; 大山小山都必在你們面前發聲歡呼, 田野所有的樹木也都拍掌。
  • 以賽亞書 55:13 - 松樹要長起來代替荊棘, 番石榴要長起來代替蒺藜。 這要為耶和華留名, 作永遠不能廢掉的記號。”
  • 以西結書 33:11 - 你要對他們說:‘主耶和華這樣宣告:我指著我的永生起誓,我絕不喜悅惡人死亡,卻喜悅惡人離開他所行的,得以存活。以色列家啊,回轉吧!離開你們所行的,何必死亡呢?’
  • 馬太福音 17:5 - 彼得還說話的時候,有一朵明亮的雲彩籠罩他們,雲中有聲音說:“這是我的愛子,我所喜悅的,你們要聽他。”
  • 詩篇 22:30 - 必有後裔服事他, 必有人把主的事向後代述說。
  • 詩篇 89:29 - 我要使他的後裔存到永遠, 使他的王位好像天一樣長久。
  • 但以理書 7:13 - “我在夜間的異象中繼續觀看, 看見有一位像人子的, 駕著天雲而來, 到萬古常存者那裡, 被引領到他面前,
  • 但以理書 7:14 - 得了權柄、尊榮和國度; 各國、各族和說各種語言的人都事奉他。 他的權柄是永遠的權柄,是不能廢去的; 他的國度是永不毀滅的。
  • 但以理書 9:24 - “為你的同胞和你的聖城,已經定了七十個七,要結束過犯,終止罪惡,遮蓋罪孽,引進永義,封住異象和預言,並且膏抹至聖所(“至聖所”或譯:“至聖者”)。
  • 詩篇 147:11 - 耶和華喜悅敬畏他的人, 喜悅仰望他慈愛的人。
  • 詩篇 149:4 - 因為耶和華喜悅自己的子民, 以救恩給謙卑的人作裝飾。
  • 希伯來書 9:14 - 何況基督的血呢?他藉著永遠的靈,把自己無瑕無疵的獻給 神,他的血不是更能潔淨我們的良心脫離致死的行為,使我們可以事奉永活的 神嗎?
  • 以弗所書 5:2 - 要憑著愛心行事,好像基督愛我們,為我們捨己,當作馨香的供品和祭物獻給 神。
  • 使徒行傳 2:24 -  神卻把死的痛苦解除,使他復活了,因為他不能被死亡拘禁。
  • 使徒行傳 2:25 - 大衛指著他說: ‘我時常看見主在我面前, 因他在我右邊,我必不會動搖。
  • 使徒行傳 2:26 - 為此我的心快樂,我的口舌歡呼, 我的肉身也要安居在盼望中。
  • 使徒行傳 2:27 - 因你必不把我的靈魂撇在陰間, 也必不容你的聖者見朽壞。
  • 使徒行傳 2:28 - 你已經把生命之路指示了我, 必使我在你面前有滿足的喜樂。’
  • 約翰壹書 4:9 -  神差遣他的獨生子到世上來,要使我們藉著他而活; 神的愛就在我們中間顯明了。
  • 約翰壹書 4:10 - 不是我們愛 神,而是 神愛我們,差遣他的兒子為我們的罪作了贖罪祭,這就是愛了。
  • 彼得前書 2:24 - 他在木頭上親身擔當了我們的罪,使我們既然不活在罪中,就可以為義而活。因他受的鞭傷,你們就得了醫治。
  • 馬太福音 3:17 - 又有聲音從天上來,說:“這是我的愛子,我所喜悅的。”
  • 路加福音 15:23 - 把肥牛犢牽來宰了,我們要吃喝快樂,
  • 路加福音 15:24 - 因為我這兒子是死而復活、失而又得的。’他們就歡樂起來。
  • 啟示錄 1:18 - 又是永活的;我曾經死過,看哪,現在又活著,直活到永永遠遠,並且拿著死亡和陰間的鑰匙。
  • 以賽亞書 42:1 - 看哪!這是我的僕人,我扶持他; 我所揀選的,我的心喜悅他; 我已經把我的靈賜給他, 他必把公理帶給萬國。
  • 希伯來書 10:6 - 燔祭和贖罪祭, 不是你所喜悅的;
  • 希伯來書 10:7 - 那時我說: ‘看哪!我來了, 經卷上已經記載我的事,  神啊!我來是要遵行你的旨意。’”
  • 希伯來書 10:8 - 前面說:“祭品和禮物,燔祭和贖罪祭,不是你所要的,也不是你所喜悅的。”這些都是按照律法獻的;
  • 希伯來書 10:9 - 接著又說:“看哪!我來了,是要遵行你的旨意。”可見他廢除那先前的,為要建立那後來的。
  • 希伯來書 10:10 - 我們憑著這旨意,藉著耶穌基督一次獻上他的身體,就已經成聖。
  • 希伯來書 10:11 - 所有的祭司都是天天站著事奉,多次獻上同樣的祭品,那些祭品永遠不能把罪除去。
  • 希伯來書 10:12 - 唯有基督獻上了一次永遠有效的贖罪祭,就在 神的右邊坐下來。
  • 約翰福音 6:37 - 凡是父賜給我的人,必到我這裡來;到我這裡來的,我決不丟棄他,
  • 約翰福音 6:38 - 因為我從天上降下來,不是要行自己的意思,而是要行那差我來者的旨意。
  • 約翰福音 6:39 - 那差我來者的旨意就是:他所賜給我的人,我連一個也不失落,並且在末日我要使他們復活。
  • 約翰福音 6:40 - 因為我父的旨意,是要使所有看見了子而信的人有永生,並且在末日我要使他們復活。”
  • 以賽亞書 46:10 - 我從起初就宣告末後的事, 從古時就述說還未作成的事, 說:‘我的計劃必定成功, 我所喜悅的,我都必作成。’
  • 路加福音 15:5 - 既找著了,就歡歡喜喜地放在肩上,
  • 路加福音 15:6 - 回到家裡,請朋友鄰舍來,對他們說:‘請大家和我一同歡樂,因為我失去的羊已經找到了!’
  • 路加福音 15:7 - 我告訴你們,因為一個罪人悔改,天上也要這樣為他歡樂,比為九十九個不用悔改的義人歡樂更大。
  • 以賽亞書 53:12 - 所以,我要使他與偉大的人同分, 他必與強盛的均分擄物, 因為他把自己的性命傾倒,以致於死。 他被列在罪犯之中, 卻擔當了多人的罪, 又為罪犯代求。
  • 約翰福音 12:24 - 我實實在在告訴你們,一粒麥子若不落在地裡死了,仍舊是一粒;如果死了,就結出許多果實來。
  • 羅馬書 8:8 - 屬肉體的人不能得 神的喜悅。
  • 希伯來書 13:10 - 我們有一座祭壇,壇上的祭物,是那些在會幕中供職的人沒有權利吃的。
  • 希伯來書 13:11 - 那些祭牲的血,由大祭司帶進聖所作贖罪祭,祭牲的身體卻要在營外焚燒。
  • 希伯來書 13:12 - 所以耶穌也是這樣在城門外受苦,為的是要藉著自己的血使人民成聖。
  • 以弗所書 1:5 - 他又按著自己旨意所喜悅的,預定我們藉著耶穌基督得兒子的名分,
  • 撒迦利亞書 13:7 - “刀劍哪,醒來吧!攻擊我的牧人,我的同伴, (這是萬軍之耶和華的宣告。) 要擊打牧人,羊群就分散; 我也要轉過手來,攻擊小羊。
  • 羅馬書 6:9 - 我們知道,基督既然從死人中復活,就不再死,死也不再轄制他了。
  • 以賽亞書 53:3 - 他被藐視,被人拒絕, 是個多受痛苦,熟悉病患的人。 他像個被人掩面不看的人一樣; 他被藐視,我們也不重視他。
  • 以賽亞書 53:4 - 原來他擔當了我們的病患, 背負了我們的痛苦; 我們卻以為他受責打, 被 神擊打和苦待了。
  • 以賽亞書 53:5 - 然而他是為了我們的過犯被刺透, 為了我們的罪孽被壓傷; 使我們得平安的懲罰加在他身上, 因他受了鞭傷,我們才得醫治。
  • 以賽亞書 53:6 - 我們眾人都如羊走迷了路, 各人偏行己路; 耶和華卻把我們眾人的罪孽, 都歸在他身上。
  • 哥林多後書 5:21 -  神使那無罪的替我們成為有罪的,使我們在他裡面成為 神的義。
  • 加拉太書 3:13 - 基督替我們受了咒詛,就救贖我們脫離了律法的咒詛,因為經上記著:“凡掛在木頭上的,都是受咒詛的。”
  • 羅馬書 8:32 - 他連自己的兒子都捨得,為我們眾人把他交出來,難道不也把萬有和他一同白白地賜給我們嗎?
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 耶和華卻喜悅把他壓傷,使他受痛苦; 耶和華若以他的性命作贖罪祭, 他必看見後裔, 並且得享長壽; 耶和華所喜悅的,必在他手中亨通。
  • 新标点和合本 - 耶和华却定意(或作“喜悦”)将他压伤, 使他受痛苦。 耶和华以他为赎罪祭(或作“他献本身为赎罪祭”)。 他必看见后裔,并且延长年日。 耶和华所喜悦的事必在他手中亨通。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的旨意要压伤他, 使他受苦。 当他的生命作为赎罪祭时 , 他必看见后裔,他的年日必然长久。 耶和华所喜悦的事,必在他手中亨通。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的旨意要压伤他, 使他受苦。 当他的生命作为赎罪祭时 , 他必看见后裔,他的年日必然长久。 耶和华所喜悦的事,必在他手中亨通。
  • 当代译本 - 然而,祂被压伤、 受痛苦是耶和华的旨意; 祂的性命作了赎罪祭 。 祂必看见自己的后裔, 祂必长久活着。 耶和华的旨意必在祂手中成就。
  • 圣经新译本 - 耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦; 耶和华若以他的性命作赎罪祭, 他必看见后裔, 并且得享长寿; 耶和华所喜悦的,必在他手中亨通。
  • 中文标准译本 - 原来,耶和华的意愿是要压伤他,使他受痛楚。 当他把自己的性命作为赎罪祭 时, 他就必看见后裔,并且年日延绵; 耶和华所喜悦的必在他手中兴盛。
  • 现代标点和合本 - 耶和华却定意 将他压伤, 使他受痛苦。 耶和华以他为赎罪祭 , 他必看见后裔,并且延长年日, 耶和华所喜悦的事必在他手中亨通。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华却定意 将他压伤, 使他受痛苦; 耶和华以他为赎罪祭 。 他必看见后裔,并且延长年日, 耶和华所喜悦的事必在他手中亨通。
  • New International Version - Yet it was the Lord’s will to crush him and cause him to suffer, and though the Lord makes his life an offering for sin, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the Lord will prosper in his hand.
  • New International Reader's Version - The Lord says, “It was my plan to crush him and cause him to suffer. I made his life an offering to pay for sin. But he will see all his children after him. In fact, he will continue to live. My plan will be brought about through him.
  • English Standard Version - Yet it was the will of the Lord to crush him; he has put him to grief; when his soul makes an offering for guilt, he shall see his offspring; he shall prolong his days; the will of the Lord shall prosper in his hand.
  • New Living Translation - But it was the Lord’s good plan to crush him and cause him grief. Yet when his life is made an offering for sin, he will have many descendants. He will enjoy a long life, and the Lord’s good plan will prosper in his hands.
  • The Message - Still, it’s what God had in mind all along, to crush him with pain. The plan was that he give himself as an offering for sin so that he’d see life come from it—life, life, and more life. And God’s plan will deeply prosper through him.
  • Christian Standard Bible - Yet the Lord was pleased to crush him severely. When you make him a guilt offering, he will see his seed, he will prolong his days, and by his hand, the Lord’s pleasure will be accomplished.
  • New American Standard Bible - But the Lord desired To crush Him, causing Him grief; If He renders Himself as a guilt offering, He will see His offspring, He will prolong His days, And the good pleasure of the Lord will prosper in His hand.
  • New King James Version - Yet it pleased the Lord to bruise Him; He has put Him to grief. When You make His soul an offering for sin, He shall see His seed, He shall prolong His days, And the pleasure of the Lord shall prosper in His hand.
  • Amplified Bible - Yet the Lord was willing To crush Him, causing Him to suffer; If He would give Himself as a guilt offering [an atonement for sin], He shall see His [spiritual] offspring, He shall prolong His days, And the will (good pleasure) of the Lord shall succeed and prosper in His hand.
  • American Standard Version - Yet it pleased Jehovah to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of Jehovah shall prosper in his hand.
  • King James Version - Yet it pleased the Lord to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the Lord shall prosper in his hand.
  • New English Translation - Though the Lord desired to crush him and make him ill, once restitution is made, he will see descendants and enjoy long life, and the Lord’s purpose will be accomplished through him.
  • World English Bible - Yet it pleased Yahweh to bruise him. He has caused him to suffer. When you make his soul an offering for sin, he will see his offspring. He will prolong his days and Yahweh’s pleasure will prosper in his hand.
  • 新標點和合本 - 耶和華卻定意(或譯:喜悅)將他壓傷, 使他受痛苦。 耶和華以他為贖罪祭(或譯:他獻本身為贖罪祭)。 他必看見後裔,並且延長年日。 耶和華所喜悅的事必在他手中亨通。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的旨意要壓傷他, 使他受苦。 當他的生命作為贖罪祭時 , 他必看見後裔,他的年日必然長久。 耶和華所喜悅的事,必在他手中亨通。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的旨意要壓傷他, 使他受苦。 當他的生命作為贖罪祭時 , 他必看見後裔,他的年日必然長久。 耶和華所喜悅的事,必在他手中亨通。
  • 當代譯本 - 然而,祂被壓傷、 受痛苦是耶和華的旨意; 祂的性命作了贖罪祭 。 祂必看見自己的後裔, 祂必長久活著。 耶和華的旨意必在祂手中成就。
  • 呂振中譯本 - 永恆主雖定意用憂患將他壓傷, 但他 將本身獻為賠罪祭時, 他卻要看到他的後裔,並且延年益壽, 而永恆主定的旨意 也必在他手中順利地實現,
  • 中文標準譯本 - 原來,耶和華的意願是要壓傷他,使他受痛楚。 當他把自己的性命作為贖罪祭 時, 他就必看見後裔,並且年日延綿; 耶和華所喜悅的必在他手中興盛。
  • 現代標點和合本 - 耶和華卻定意 將他壓傷, 使他受痛苦。 耶和華以他為贖罪祭 , 他必看見後裔,並且延長年日, 耶和華所喜悅的事必在他手中亨通。
  • 文理和合譯本 - 耶和華願損傷之、俾遘病患、彼獻己生為贖罪祭、必見厥裔、其壽綿長、耶和華之志、藉其手而大成、
  • 文理委辦譯本 - 斯實耶和華之旨、使之糜爛、憂心悄悄、獻祭贖罪、可享遐齡、若子若孫、熾昌弗絕、耶和華之志、無不大成。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主願使之受折磨、受苦楚、以己身獻為贖罪祭後、必得見後裔、壽命綿延、主之志必藉以大成、 主之志必藉以大成或作其手所行主之事無不亨通
  • Nueva Versión Internacional - Pero el Señor quiso quebrantarlo y hacerlo sufrir, y, como él ofreció su vida en expiación, verá su descendencia y prolongará sus días, y llevará a cabo la voluntad del Señor.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “그가 상처를 입고 고통을 당한 것은 내 뜻이었다. 그가 죄를 속하는 희생제물이 되면 그는 자손을 보게 될 것이며 그의 날이 장구할 것이니 그를 통해 내 뜻이 성취될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Но Господу было угодно сокрушить Его и предать мучению. Когда же Его жизнь станет приношением за грех, Он увидит Свое потомство и продлит Свои дни; и свершится через Него воля Господня.
  • Восточный перевод - Но Вечному было угодно сокрушить Его и предать мучению. Когда же Его жизнь станет приношением за грех, Он увидит Своё потомство и продлит Свои дни; и свершится через Него воля Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Вечному было угодно сокрушить Его и предать мучению. Когда же Его жизнь станет приношением за грех, Он увидит Своё потомство и продлит Свои дни; и свершится через Него воля Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Вечному было угодно сокрушить Его и предать мучению. Когда же Его жизнь станет приношением за грех, Он увидит Своё потомство и продлит Свои дни; и свершится через Него воля Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais il a plu à Dieu ╵de le briser par la souffrance. Bien que toi, Dieu, ╵tu aies livré sa vie ╵en sacrifice de réparation, il verra une descendance. Il vivra de longs jours et il accomplira avec succès ╵ce que désire l’Eternel.
  • リビングバイブル - 彼を傷つけ、悲しみで満たすのは、 主の計画だったのです。 罪の赦しのためのささげ物として、 そのたましいをささげるとき、 彼は多くの子孫を見ることができます。 彼は復活し、 神の計画は彼の手によって成し遂げられます。
  • Nova Versão Internacional - Contudo, foi da vontade do Senhor esmagá-lo e fazê-lo sofrer, e, embora o Senhor tenha feito da vida dele uma oferta pela culpa, ele verá sua prole e prolongará seus dias, e a vontade do Senhor prosperará em sua mão.
  • Hoffnung für alle - Doch es war der Wille des Herrn: Er musste leiden und blutig geschlagen werden. Wenn er mit seinem Leben für die Schuld der anderen bezahlt hat, wird er Nachkommen haben. Er wird weiterleben und den Plan des Herrn ausführen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, chương trình tốt đẹp của Chúa Hằng Hữu là để Người chịu sỉ nhục và đau thương. Sau khi hy sinh tính mạng làm tế lễ chuộc tội, Người sẽ thấy dòng dõi mình. Ngày của Người sẽ trường tồn, bởi tay Người, ý Chúa sẽ được thành đạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงกระนั้นก็เป็นพระประสงค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าที่จะบดขยี้และทำให้เขาทุกข์ทรมาน และถึงแม้พระองค์ทรงใช้ ชีวิตของเขาเป็นเครื่องบูชาลบความผิด แต่เขาจะเห็นวงศ์วานของตนและวันคืนของเขายาวนาน พระประสงค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะเจริญรุ่งเรืองในมือของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เป็น​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ที่​จะ​ให้​พระ​องค์​บาดเจ็บ​แสนสาหัส และ​ทำให้​พระ​องค์​รับ​ทุกข์​ทรมาน และ​แม้ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำให้​ชีวิต​ของ​พระ​องค์​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​ไถ่​โทษ พระ​องค์​จะ​เห็น​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​พระ​องค์ และ​จะ​มี​ชีวิต​อัน​ยืนยาว และ​พระ​องค์​จะ​กระทำ​สิ่ง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประสงค์​สำเร็จ
  • 希伯來書 9:25 - 他不必多次把自己獻上,好像大祭司每年帶著不是自己的血進入至聖所一樣。
  • 希伯來書 9:26 - 如果這樣,他從創世以來,就必須受許多次的苦了。可是現在他在這世代的終結,只顯現一次,把自己作為祭品獻上,好除掉罪。
  • 詩篇 85:10 - 慈愛和信實彼此相遇, 公義和平安互相親吻。
  • 詩篇 85:11 - 信實從地上生出, 公義從天上俯視。
  • 詩篇 85:12 - 耶和華也必賜下好處, 我們的地要 多出土產。
  • 以賽亞書 62:3 - 你在耶和華的手中要作美麗的冠冕, 在你 神的掌上要作君王的華冠。
  • 以賽亞書 62:4 - 你必不再稱為被撇棄的, 你的地也必不再稱為荒涼的, 你卻要稱為我所喜悅的, 你的地也要稱為有丈夫的, 因為耶和華喜悅你, 你的地也必有丈夫。
  • 以賽亞書 62:5 - 因為年輕人怎樣娶處女, 那建造你的也必怎樣娶你; 新郎怎樣因新娘歡樂, 你的 神也必怎樣因你歡樂。
  • 路加福音 1:33 - 他要作王統治雅各家,直到永遠,他的國沒有窮盡。”
  • 詩篇 69:26 - 因為他們迫害你所擊打的人, 嘲笑你所擊傷的人的痛苦。
  • 詩篇 16:9 - 為此我的心快樂,我的靈(“靈”或譯:“榮耀”或“肝”;與30:12,57:8,108:1同)歡欣, 我的肉身也必安然居住。
  • 詩篇 16:10 - 因為你必不把我的靈魂撇在陰間, 也必不容你的聖者見朽壞(“朽壞”或譯:“深淵”)。
  • 詩篇 16:11 - 你必把生命的路指示我, 在你面前有滿足的喜樂, 在你的右手中有永遠的福樂。
  • 詩篇 72:7 - 他在世的日子,義人必興旺, 四境太平,直到月亮不再重現。
  • 詩篇 72:17 - 願他的名永遠常存, 願他的名延續像太陽的恆久; 願萬人都因他蒙福, 願萬國都稱他為有福的。
  • 詩篇 89:36 - 他的後裔必存到永遠, 他的王位在我面前必像太陽 長存,
  • 詩篇 21:4 - 他向你求壽,你就賜給他, 就是長久的日子,直到永遠。
  • 以賽亞書 9:7 - 他的政權與平安必無窮無盡地增加, 他在大衛的寶座上治理他的國, 以公平和公義使國堅立穩固, 從現在直到永遠。 萬軍之耶和華的熱心必成全這事。
  • 詩篇 110:3 - 在你征戰的日子,你的人民都樂意投身; 你的少年人以聖潔為裝飾, 好像清晨的甘露,到你那裡。
  • 希伯來書 2:13 - 又說: “我要信靠他。” 又說: “看哪,我和 神所賜給我的孩子們。”
  • 以西結書 37:25 - 他們必住在我所賜給我僕人雅各的地上,就是你們列祖所住的地。他們和他們的子孫,以及子孫的子孫,都必永遠住在那裡;我的僕人大衛必永遠作他們的領袖。
  • 希伯來書 7:27 - 他不必像那些大祭司,天天先為自己的罪獻祭,然後為人民的罪獻祭;因為他獻上了自己,就把這事一次而永遠的成全了。
  • 帖撒羅尼迦後書 1:11 - 因此,我們常常為你們禱告,願我們的 神看你們是配得上所蒙的召,又用大能成就你們所羨慕的一切良善和信心的工作,
  • 彌迦書 7:18 - 有何神像你,赦免罪孽, 不追究產業之餘民的過犯呢? 他不永遠懷怒, 因為他喜愛憐憫。
  • 西番雅書 3:17 - 耶和華你的 神在你中間, 他是施行拯救的大能者, 必因你歡欣快樂, 必默然愛你, 而且必因你喜樂歡唱。”
  • 以弗所書 1:9 - 他照著自己在基督裡預先安排的美意,使我們知道他旨意的奧祕,
  • 詩篇 45:16 - 你的子孫必接續你的列祖; 你要立他們作全地的王。
  • 詩篇 45:17 - 我必使你的名被萬代記念; 因此萬民都必稱讚你,直到永永遠遠。
  • 耶利米書 32:41 - 我必喜歡他們,使他們得到福樂;我必全心全意、真誠地把他們栽種在這地上。’
  • 以賽亞書 55:11 - 從我的口所出的話也必這樣, 必不徒然返回我這裡, 卻要作成我所喜悅的, 使它在我差遣它去作的事上必然亨通。
  • 以賽亞書 55:12 - 你們必歡歡喜喜出來, 平平安安蒙引導; 大山小山都必在你們面前發聲歡呼, 田野所有的樹木也都拍掌。
  • 以賽亞書 55:13 - 松樹要長起來代替荊棘, 番石榴要長起來代替蒺藜。 這要為耶和華留名, 作永遠不能廢掉的記號。”
  • 以西結書 33:11 - 你要對他們說:‘主耶和華這樣宣告:我指著我的永生起誓,我絕不喜悅惡人死亡,卻喜悅惡人離開他所行的,得以存活。以色列家啊,回轉吧!離開你們所行的,何必死亡呢?’
  • 馬太福音 17:5 - 彼得還說話的時候,有一朵明亮的雲彩籠罩他們,雲中有聲音說:“這是我的愛子,我所喜悅的,你們要聽他。”
  • 詩篇 22:30 - 必有後裔服事他, 必有人把主的事向後代述說。
  • 詩篇 89:29 - 我要使他的後裔存到永遠, 使他的王位好像天一樣長久。
  • 但以理書 7:13 - “我在夜間的異象中繼續觀看, 看見有一位像人子的, 駕著天雲而來, 到萬古常存者那裡, 被引領到他面前,
  • 但以理書 7:14 - 得了權柄、尊榮和國度; 各國、各族和說各種語言的人都事奉他。 他的權柄是永遠的權柄,是不能廢去的; 他的國度是永不毀滅的。
  • 但以理書 9:24 - “為你的同胞和你的聖城,已經定了七十個七,要結束過犯,終止罪惡,遮蓋罪孽,引進永義,封住異象和預言,並且膏抹至聖所(“至聖所”或譯:“至聖者”)。
  • 詩篇 147:11 - 耶和華喜悅敬畏他的人, 喜悅仰望他慈愛的人。
  • 詩篇 149:4 - 因為耶和華喜悅自己的子民, 以救恩給謙卑的人作裝飾。
  • 希伯來書 9:14 - 何況基督的血呢?他藉著永遠的靈,把自己無瑕無疵的獻給 神,他的血不是更能潔淨我們的良心脫離致死的行為,使我們可以事奉永活的 神嗎?
  • 以弗所書 5:2 - 要憑著愛心行事,好像基督愛我們,為我們捨己,當作馨香的供品和祭物獻給 神。
  • 使徒行傳 2:24 -  神卻把死的痛苦解除,使他復活了,因為他不能被死亡拘禁。
  • 使徒行傳 2:25 - 大衛指著他說: ‘我時常看見主在我面前, 因他在我右邊,我必不會動搖。
  • 使徒行傳 2:26 - 為此我的心快樂,我的口舌歡呼, 我的肉身也要安居在盼望中。
  • 使徒行傳 2:27 - 因你必不把我的靈魂撇在陰間, 也必不容你的聖者見朽壞。
  • 使徒行傳 2:28 - 你已經把生命之路指示了我, 必使我在你面前有滿足的喜樂。’
  • 約翰壹書 4:9 -  神差遣他的獨生子到世上來,要使我們藉著他而活; 神的愛就在我們中間顯明了。
  • 約翰壹書 4:10 - 不是我們愛 神,而是 神愛我們,差遣他的兒子為我們的罪作了贖罪祭,這就是愛了。
  • 彼得前書 2:24 - 他在木頭上親身擔當了我們的罪,使我們既然不活在罪中,就可以為義而活。因他受的鞭傷,你們就得了醫治。
  • 馬太福音 3:17 - 又有聲音從天上來,說:“這是我的愛子,我所喜悅的。”
  • 路加福音 15:23 - 把肥牛犢牽來宰了,我們要吃喝快樂,
  • 路加福音 15:24 - 因為我這兒子是死而復活、失而又得的。’他們就歡樂起來。
  • 啟示錄 1:18 - 又是永活的;我曾經死過,看哪,現在又活著,直活到永永遠遠,並且拿著死亡和陰間的鑰匙。
  • 以賽亞書 42:1 - 看哪!這是我的僕人,我扶持他; 我所揀選的,我的心喜悅他; 我已經把我的靈賜給他, 他必把公理帶給萬國。
  • 希伯來書 10:6 - 燔祭和贖罪祭, 不是你所喜悅的;
  • 希伯來書 10:7 - 那時我說: ‘看哪!我來了, 經卷上已經記載我的事,  神啊!我來是要遵行你的旨意。’”
  • 希伯來書 10:8 - 前面說:“祭品和禮物,燔祭和贖罪祭,不是你所要的,也不是你所喜悅的。”這些都是按照律法獻的;
  • 希伯來書 10:9 - 接著又說:“看哪!我來了,是要遵行你的旨意。”可見他廢除那先前的,為要建立那後來的。
  • 希伯來書 10:10 - 我們憑著這旨意,藉著耶穌基督一次獻上他的身體,就已經成聖。
  • 希伯來書 10:11 - 所有的祭司都是天天站著事奉,多次獻上同樣的祭品,那些祭品永遠不能把罪除去。
  • 希伯來書 10:12 - 唯有基督獻上了一次永遠有效的贖罪祭,就在 神的右邊坐下來。
  • 約翰福音 6:37 - 凡是父賜給我的人,必到我這裡來;到我這裡來的,我決不丟棄他,
  • 約翰福音 6:38 - 因為我從天上降下來,不是要行自己的意思,而是要行那差我來者的旨意。
  • 約翰福音 6:39 - 那差我來者的旨意就是:他所賜給我的人,我連一個也不失落,並且在末日我要使他們復活。
  • 約翰福音 6:40 - 因為我父的旨意,是要使所有看見了子而信的人有永生,並且在末日我要使他們復活。”
  • 以賽亞書 46:10 - 我從起初就宣告末後的事, 從古時就述說還未作成的事, 說:‘我的計劃必定成功, 我所喜悅的,我都必作成。’
  • 路加福音 15:5 - 既找著了,就歡歡喜喜地放在肩上,
  • 路加福音 15:6 - 回到家裡,請朋友鄰舍來,對他們說:‘請大家和我一同歡樂,因為我失去的羊已經找到了!’
  • 路加福音 15:7 - 我告訴你們,因為一個罪人悔改,天上也要這樣為他歡樂,比為九十九個不用悔改的義人歡樂更大。
  • 以賽亞書 53:12 - 所以,我要使他與偉大的人同分, 他必與強盛的均分擄物, 因為他把自己的性命傾倒,以致於死。 他被列在罪犯之中, 卻擔當了多人的罪, 又為罪犯代求。
  • 約翰福音 12:24 - 我實實在在告訴你們,一粒麥子若不落在地裡死了,仍舊是一粒;如果死了,就結出許多果實來。
  • 羅馬書 8:8 - 屬肉體的人不能得 神的喜悅。
  • 希伯來書 13:10 - 我們有一座祭壇,壇上的祭物,是那些在會幕中供職的人沒有權利吃的。
  • 希伯來書 13:11 - 那些祭牲的血,由大祭司帶進聖所作贖罪祭,祭牲的身體卻要在營外焚燒。
  • 希伯來書 13:12 - 所以耶穌也是這樣在城門外受苦,為的是要藉著自己的血使人民成聖。
  • 以弗所書 1:5 - 他又按著自己旨意所喜悅的,預定我們藉著耶穌基督得兒子的名分,
  • 撒迦利亞書 13:7 - “刀劍哪,醒來吧!攻擊我的牧人,我的同伴, (這是萬軍之耶和華的宣告。) 要擊打牧人,羊群就分散; 我也要轉過手來,攻擊小羊。
  • 羅馬書 6:9 - 我們知道,基督既然從死人中復活,就不再死,死也不再轄制他了。
  • 以賽亞書 53:3 - 他被藐視,被人拒絕, 是個多受痛苦,熟悉病患的人。 他像個被人掩面不看的人一樣; 他被藐視,我們也不重視他。
  • 以賽亞書 53:4 - 原來他擔當了我們的病患, 背負了我們的痛苦; 我們卻以為他受責打, 被 神擊打和苦待了。
  • 以賽亞書 53:5 - 然而他是為了我們的過犯被刺透, 為了我們的罪孽被壓傷; 使我們得平安的懲罰加在他身上, 因他受了鞭傷,我們才得醫治。
  • 以賽亞書 53:6 - 我們眾人都如羊走迷了路, 各人偏行己路; 耶和華卻把我們眾人的罪孽, 都歸在他身上。
  • 哥林多後書 5:21 -  神使那無罪的替我們成為有罪的,使我們在他裡面成為 神的義。
  • 加拉太書 3:13 - 基督替我們受了咒詛,就救贖我們脫離了律法的咒詛,因為經上記著:“凡掛在木頭上的,都是受咒詛的。”
  • 羅馬書 8:32 - 他連自己的兒子都捨得,為我們眾人把他交出來,難道不也把萬有和他一同白白地賜給我們嗎?
圣经
资源
计划
奉献