逐节对照
- King James Version - Who hath believed our report? and to whom is the arm of the Lord revealed?
- 新标点和合本 - 我们所传的(或作“所传与我们的”)有谁信呢? 耶和华的膀臂向谁显露呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们所传的有谁信呢? 耶和华的膀臂向谁显露呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 我们所传的有谁信呢? 耶和华的膀臂向谁显露呢?
- 当代译本 - 谁相信我们所传的呢? 耶和华的臂膀向谁彰显呢?
- 圣经新译本 - 谁会相信我们所传的? 耶和华的膀臂向谁显露呢?
- 中文标准译本 - 我们所传的,有谁相信了? 耶和华的膀臂向谁显现了?
- 现代标点和合本 - 我们所传的 有谁信呢? 耶和华的膀臂向谁显露呢?
- 和合本(拼音版) - 我们所传的 有谁信呢? 耶和华的膀臂向谁显露呢?
- New International Version - Who has believed our message and to whom has the arm of the Lord been revealed?
- New International Reader's Version - Who has believed what we’ve been saying? Who has seen the Lord’s saving power?
- English Standard Version - Who has believed what he has heard from us? And to whom has the arm of the Lord been revealed?
- New Living Translation - Who has believed our message? To whom has the Lord revealed his powerful arm?
- The Message - Who believes what we’ve heard and seen? Who would have thought God’s saving power would look like this?
- Christian Standard Bible - Who has believed what we have heard? And to whom has the arm of the Lord been revealed?
- New American Standard Bible - Who has believed our report? And to whom has the arm of the Lord been revealed?
- New King James Version - Who has believed our report? And to whom has the arm of the Lord been revealed?
- Amplified Bible - Who has believed [confidently trusted in, relied on, and adhered to] our message [of salvation]? And to whom [if not us] has the arm and infinite power of the Lord been revealed?
- American Standard Version - Who hath believed our message? and to whom hath the arm of Jehovah been revealed?
- New English Translation - Who would have believed what we just heard? When was the Lord’s power revealed through him?
- World English Bible - Who has believed our message? To whom has Yahweh’s arm been revealed?
- 新標點和合本 - 我們所傳的(或譯:所傳與我們的)有誰信呢? 耶和華的膀臂向誰顯露呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們所傳的有誰信呢? 耶和華的膀臂向誰顯露呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們所傳的有誰信呢? 耶和華的膀臂向誰顯露呢?
- 當代譯本 - 誰相信我們所傳的呢? 耶和華的臂膀向誰彰顯呢?
- 聖經新譯本 - 誰會相信我們所傳的? 耶和華的膀臂向誰顯露呢?
- 呂振中譯本 - 我們所聽見的、有誰能相信呢? 永恆主的膀臂向誰現露過呢?
- 中文標準譯本 - 我們所傳的,有誰相信了? 耶和華的膀臂向誰顯現了?
- 現代標點和合本 - 我們所傳的 有誰信呢? 耶和華的膀臂向誰顯露呢?
- 文理和合譯本 - 所傳於我儕者、有誰信之、耶和華之臂、向誰顯之、
- 文理委辦譯本 - 我所傳聞、篤信者誰、耶和華力大、誠服者誰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕所傳者、 我儕所傳者或作所傳於我儕者 有誰信之、主之聖臂、顯示於誰、
- Nueva Versión Internacional - ¿Quién ha creído a nuestro mensaje y a quién se le ha revelado el poder del Señor?
- 현대인의 성경 - 우리가 전한 것을 누가 믿었으며 여호와의 능력이 누구에게 나타났는 가?
- Новый Русский Перевод - Кто поверил слышанному от нас, и кому открылась мышца Господня?
- Восточный перевод - Кто поверил слышанному от нас, и кому открылась сила Вечного?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто поверил слышанному от нас, и кому открылась сила Вечного?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто поверил слышанному от нас, и кому открылась сила Вечного?
- La Bible du Semeur 2015 - Qui a cru à notre message ? A qui a été révélée ╵l’intervention de l’Eternel ?
- リビングバイブル - しかし、それを信じる人は なんと少ないことでしょう。 だれが、耳をすまして聞くでしょう。 神はだれに、救いの力を示すのでしょう。
- Nova Versão Internacional - Quem creu em nossa mensagem? E a quem foi revelado o braço do Senhor?
- Hoffnung für alle - Doch wer glaubt schon unserer Botschaft? Wer erkennt, dass der Herr es ist, der diese mächtigen Taten vollbringt?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai tin được điều chúng tôi đã nghe? Và ai đã được thấy cánh tay uy quyền của Chúa Hằng Hữu?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเล่าได้เชื่อถ้อยคำของเรา และพระกรขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้สำแดงแก่ผู้ใด?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใครบ้างที่เชื่อในสิ่งที่ได้ยินจากพวกเราแล้ว และอานุภาพของพระผู้เป็นเจ้าได้ปรากฏแจ้งแก่ผู้ใด
交叉引用
- Isaiah 40:5 - And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it.
- Isaiah 52:10 - The Lord hath made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God.
- Matthew 11:25 - At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.
- Isaiah 62:8 - The Lord hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured:
- 1 Corinthians 1:24 - But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
- John 1:7 - The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.
- Romans 1:16 - For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.
- Romans 1:17 - For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.
- Romans 1:18 - For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;
- Ephesians 1:18 - The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
- Ephesians 1:19 - And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power,
- Matthew 16:17 - And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Bar–jona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven.
- Isaiah 51:9 - Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord; awake, as in the ancient days, in the generations of old. Art thou not it that hath cut Rahab, and wounded the dragon?
- 1 Corinthians 1:18 - For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.
- John 1:12 - But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:
- Romans 10:16 - But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report?
- Romans 10:17 - So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.
- John 12:38 - That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed?