Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
52:8 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 시온으로 돌아오시는 것을 직접 눈으로 볼 수 있게 되었으니 성을 지키는 자들이 기뻐서 함께 외치는구나.
  • 新标点和合本 - 听啊,你守望之人的声音, 他们扬起声来,一同歌唱; 因为耶和华归回锡安的时候, 他们必亲眼看见。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 听啊,你守望之人的声音, 他们扬声一同欢唱; 因为他们必亲眼看见耶和华返回锡安。
  • 和合本2010(神版-简体) - 听啊,你守望之人的声音, 他们扬声一同欢唱; 因为他们必亲眼看见耶和华返回锡安。
  • 当代译本 - 听啊,你的守望者高声呼喊, 他们在一同欢呼, 因为耶和华回到锡安的时候, 他们必亲眼看见。
  • 圣经新译本 - 听啊!你守望者的声音。 他们都扬起声来,一同欢呼, 因为耶和华归回锡安的时候, 他们必亲眼看见。
  • 中文标准译本 - 你守望者的声音传来 —— 他们扬声一同欢唱! 因为他们必亲眼看见耶和华归回锡安。
  • 现代标点和合本 - 听啊,你守望之人的声音! 他们扬起声来,一同歌唱, 因为耶和华归回锡安的时候, 他们必亲眼看见。
  • 和合本(拼音版) - 听啊,你守望之人的声音, 他们扬起声来,一同歌唱, 因为耶和华归回锡安的时候, 他们必亲眼看见。
  • New International Version - Listen! Your watchmen lift up their voices; together they shout for joy. When the Lord returns to Zion, they will see it with their own eyes.
  • New International Reader's Version - Listen! Those on guard duty are shouting out the message. With their own eyes they see the Lord returning to Zion. So they shout for joy.
  • English Standard Version - The voice of your watchmen—they lift up their voice; together they sing for joy; for eye to eye they see the return of the Lord to Zion.
  • New Living Translation - The watchmen shout and sing with joy, for before their very eyes they see the Lord returning to Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - The voices of your watchmen  — they lift up their voices, shouting for joy together; for every eye will see when the Lord returns to Zion.
  • New American Standard Bible - Listen! Your watchmen raise their voices, They shout joyfully together; For they will see with their own eyes When the Lord restores Zion.
  • New King James Version - Your watchmen shall lift up their voices, With their voices they shall sing together; For they shall see eye to eye When the Lord brings back Zion.
  • Amplified Bible - Listen! Your watchmen lift up their voices, Together they shout for joy; For they will see face to face The return of the Lord to Zion.
  • American Standard Version - The voice of thy watchmen! they lift up the voice, together do they sing; for they shall see eye to eye, when Jehovah returneth to Zion.
  • King James Version - Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the Lord shall bring again Zion.
  • New English Translation - Listen, your watchmen shout; in unison they shout for joy, for they see with their very own eyes the Lord’s return to Zion.
  • World English Bible - Your watchmen lift up their voice. Together they sing; for they shall see eye to eye when Yahweh returns to Zion.
  • 新標點和合本 - 聽啊,你守望之人的聲音, 他們揚起聲來,一同歌唱; 因為耶和華歸回錫安的時候, 他們必親眼看見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聽啊,你守望之人的聲音, 他們揚聲一同歡唱; 因為他們必親眼看見耶和華返回錫安。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聽啊,你守望之人的聲音, 他們揚聲一同歡唱; 因為他們必親眼看見耶和華返回錫安。
  • 當代譯本 - 聽啊,你的守望者高聲呼喊, 他們在一同歡呼, 因為耶和華回到錫安的時候, 他們必親眼看見。
  • 聖經新譯本 - 聽啊!你守望者的聲音。 他們都揚起聲來,一同歡呼, 因為耶和華歸回錫安的時候, 他們必親眼看見。
  • 呂振中譯本 - 聽啊,你的守望人的聲音! 他們都揚起聲, 一齊歡呼; 因為永恆主之復興 錫安 、 他們必眼對眼地看見。
  • 中文標準譯本 - 你守望者的聲音傳來 —— 他們揚聲一同歡唱! 因為他們必親眼看見耶和華歸回錫安。
  • 現代標點和合本 - 聽啊,你守望之人的聲音! 他們揚起聲來,一同歌唱, 因為耶和華歸回錫安的時候, 他們必親眼看見。
  • 文理和合譯本 - 試聽守望者之聲、彼眾同聲謳歌、蓋耶和華歸錫安時、彼必覿面見之、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華必振興郇邑、其時戍卒、無不目擊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 聽哉、為爾守望者之聲也、同發歌聲、因主歸 郇 、無不目睹、 無不目睹原文作目目觀視
  • Nueva Versión Internacional - ¡Escucha! Tus centinelas alzan la voz, y juntos gritan de alegría, porque ven con sus propios ojos que el Señor vuelve a Sión.
  • Новый Русский Перевод - Слушай! Стражи твои поднимают свои голоса и вместе кричат от радости, потому что видят своими глазами, как Господь возвращается на Сион.
  • Восточный перевод - Слушай! Стражи твои поднимают свои голоса и вместе кричат от радости, потому что видят своими глазами, как Вечный возвращается на Сион.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушай! Стражи твои поднимают свои голоса и вместе кричат от радости, потому что видят своими глазами, как Вечный возвращается на Сион.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушай! Стражи твои поднимают свои голоса и вместе кричат от радости, потому что видят своими глазами, как Вечный возвращается на Сион.
  • La Bible du Semeur 2015 - On entend tes guetteurs, ils élèvent la voix, ils crient de joie ensemble car de leurs propres yeux ils voient l’Eternel arriver ╵de nouveau à Sion .
  • リビングバイブル - 見張り人たちが声を張り上げ、 喜びいっぱい歌っています。 主が再びエルサレムに帰るのを 目の当たりに見るからです。
  • Nova Versão Internacional - Escutem! Suas sentinelas erguem a voz; juntas gritam de alegria. Quando o Senhor voltar a Sião, elas o verão com os seus próprios olhos.
  • Hoffnung für alle - Schon brechen die Wächter auf der Mauer in Freudengeschrei aus; alle miteinander jubeln, denn mit eigenen Augen sehen sie, wie der Herr zum Berg Zion zurückkehrt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nghe, các người canh gác đang reo mừng ca hát vì trước mỗi đôi mắt của họ, họ thấy đoàn dân được Chúa Hằng Hữu đem về Si-ôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงฟังเถิด! พวกยามของเจ้าส่งเสียงร้อง ร่วมกันโห่ร้องด้วยความชื่นชมยินดี เมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าเสด็จกลับมายังศิโยน พวกเขาจะเห็นกับตา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียง​ของ​พวก​ผู้​เฝ้า​ยาม พวก​เขา​ส่งเสียง​โห่​ร้อง และ​ร้อง​เพลง​ร่วม​กัน​ด้วย​ความ​ยินดี พวก​เขา​เห็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กลับ​มา​ยัง​ศิโยน ด้วย​ตา​ของ​ตน​เอง
交叉引用
  • 예레미야 31:6 - 에브라임 산에서 파수꾼들이 ‘자, 시온으로 올라가서 우리 하나님 여호와께 나아가자!’ 하고 외칠 날이 올 것이다.”
  • 예레미야 31:7 - 여호와께서 다시 말씀하신다. “너희는 이스라엘을 위해 기쁨으로 노래하라. 세계에서 가장 위대한 나라를 위해 외쳐라. 너희는 이렇게 선포하며 찬양하라. ‘여호와께서 자기 백성을 구원하시고 남은 자를 다 구출하셨다.’
  • 요한계시록 18:20 - 하늘이여, 기뻐하라. 성도들과 사도들과 예언자들아, 기뻐하라. 하나님이 그 여자를 심판하여 너희 원수를 갚아 주셨다.”
  • 이사야 30:26 - 여호와께서 자기 백성의 상처를 싸매시고 고치시는 날에 달이 해처럼 밝을 것이며 햇빛은 7배나 더 밝아 7일 동안의 광량에 맞먹는 빛을 낼 것이다.
  • 이사야 24:14 - 그러나 살아 남은 자들이 기뻐서 외칠 것이며 서방에서 여호와의 위엄을 선포하고
  • 에베소서 1:17 - 나는 우리 주 예수 그리스도의 하나님, 영광의 아버지께서 여러분에게 지혜와 계시의 성령을 주셔서 하나님을 더욱 잘 알게 해 주시고
  • 에베소서 1:18 - 여러분의 마음의 눈을 밝히셔서 부르심을 받은 여러분의 희망이 무엇이며 성도들이 하늘 나라에서 받게 될 영광스러운 축복이 얼마나 풍성한가를 알게 해 주시고
  • 예레미야 33:11 - 기뻐하고 즐거워하는 소리와 신랑 신부의 소리가 다시 들릴 것이며 내 성전에서 감사제를 드리는 자들이 ‘전능하신 여호와께 감사하라. 여호와는 선하시고 그의 사랑은 영원하다’ 하고 노래하는 소리가 다시 들릴 것이다. 이것은 내가 이 땅을 회복하여 전과 같게 할 것이기 때문이다.”
  • 요한계시록 5:8 - 그러자 네 생물과 24명의 장로들은 각자 거문고와 성도들의 기도인 향을 가득 담은 금대접을 들고 어린 양 앞에 엎드렸습니다.
  • 요한계시록 5:9 - 그리고 그들은 새 노래를 이렇게 불렀습니다. “주님은 책을 받아 봉한 것을 뗄 수 있는 분이십니다. 일찍 죽음을 당하셔서 종족과 언어와 국가를 초월하여 세계 모든 민족들 가운데서 당신의 피로 사람들을 사서 하나님께 드리시고
  • 요한계시록 5:10 - 그들을 제사장들의 나라가 되게 하여 우리 하나님을 섬기게 하셨으니 그들이 땅에서 다스릴 것입니다.”
  • 이사야 27:2 - 그 날에 여호와께서 아름다운 자기 포도원에 대하여 이렇게 말씀하실 것이다.
  • 아가 3:3 - 야경꾼들을 만나 내 사랑하는 님을 보았느냐고 물었지.
  • 요한계시록 19:4 - 그러자 24명의 장로와 네 생물이 엎드려 보좌에 앉으신 하나님께 경배하며 “아멘. 할렐루야!” 하고 말하였습니다.
  • 히브리서 13:17 - 여러분은 지도자들의 말을 잘 듣고 그들에게 복종하십시오. 그들은 자기들이 한 일을 하나님께 보고해야 할 사람들이므로 정신을 바짝 차리고 여러분의 영혼을 보살핍니다. 그러므로 그들이 이 일을 괴로운 마음으로 하지 않고 기쁨으로 하게 하십시오. 그렇게 하지 않으면 여러분에게 유익이 없습니다.
  • 에스겔 3:17 - “사람의 아들아, 내가 너를 이스라엘 민족의 파수꾼으로 세웠다. 너는 내가 하는 말을 듣고 내 말로 그들을 경고하라.
  • 이사야 26:1 - 그 날에 사람들이 유다 땅에서 이런 노래를 부를 것이다: 우리의 성은 튼튼하다. 하나님이 직접 우리의 성벽을 지키신다.
  • 이사야 48:20 - 너희는 바빌론을 떠나 자유를 찾아라. 너희는 기쁨으로 노래하며 여호와께서 자기 종들을 구원하셨다고 온 세상에 선포하라.
  • 예레미야 6:17 - 그때 내가 파수꾼들을 세워 너희에게 그들이 부는 나팔 소리의 경고를 들으라고 했으나 너희는 ‘우리가 듣지 않겠습니다’ 하고 대답하였다.
  • 이사야 35:10 - 노래하며 시온에 이를 것이니 그들에게는 슬픔과 탄식이 사라지고 영원한 기쁨과 즐거움만이 있을 것이다.
  • 이사야 56:10 - 이스라엘의 지도자들은 다 소경이요 무지하여 짖지 못하는 벙어리 개와 같으며 누워서 꿈이나 꾸고 잠자기를 좋아하는 자들이다.
  • 사도행전 4:32 - 믿는 사람들은 모두 한마음 한뜻이 되어 아무도 자기 재산을 제 것이라 하지 않고 모든 것을 서로 나누어 썼다.
  • 스바냐 3:9 - “그 때에 내가 모든 민족의 입술을 깨끗하게 하여 그들이 나 여호와의 이름을 부르며 협력하여 나를 섬기게 하겠다.
  • 스가랴 12:8 - 그 날에 나 여호와가 예루살렘 주민을 보호할 것이다. 그들 중에 제일 약한 자도 다윗과 같을 것이며 다윗의 후손들은 하나님과 같고 나 여호와의 사자와 같을 것이다.
  • 고린도전서 1:10 - 형제 여러분, 내가 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 권합니다. 부디 서로 갈라지지 말고 의견을 모아 한마음 한뜻으로 굳게 연합하십시오.
  • 아가 5:7 - 야경꾼들이 나를 보자 나를 쳐서 부상을 입히고 성을 지키는 경비병들이 내 웃옷을 벗겨 갔다.
  • 이사야 58:1 - 여호와께서 말씀하신다. “너는 될 수 있는 대로 크게 외쳐라. 나팔처 럼 네 목청을 높여 내 백성에게 그들의 죄를 말해 주어라.
  • 사도행전 2:1 - 오순절이 되자 그들이 모두 한 곳에 모였다.
  • 예레미야 32:39 - 또 내가 그들에게 한 마음과 뜻을 주어 자신들과 그 후손들의 유익을 위해서 항상 나를 두려운 마음으로 섬기게 할 것이며
  • 이사야 40:9 - 예루살렘아, 높은 산에 올라가서 좋은 소식을 전하라! 시온아, 너는 두려워하지 말고 큰 소리로 유다 성들에게 “너희 하나님이 오신다” 고 외쳐라!
  • 이사야 12:4 - 여호와께 감사하라! 그의 이름을 부르라! 그가 행하신 일을 온 세상에 알리며 그의 위대하심을 선포하라!
  • 이사야 12:5 - 여호와께서 놀라운 일을 행하셨으니 그를 찬양하여 온 세계가 그 소식을 듣게 하라.
  • 이사야 12:6 - 시온에 사는 사람들아, 기쁨으로 외치고 노래하라! 너희 가운데 계시는 이스라엘의 거룩하신 하나님은 위대하시다.”
  • 에스겔 33:7 - “사람의 아들아, 이와 같이 내가 너를 이스라엘 백성의 파수꾼으로 삼았다. 그러므로 너는 내 말을 듣고 내 대신 그들에게 경고하라.
  • 사도행전 2:46 - 그들은 한마음으로 날마다 성전에 모이기를 힘쓰고 집집마다 돌아가면서 성찬을 나누고 기쁨과 진실한 마음으로 함께 식사하며
  • 사도행전 2:47 - 하나님을 찬양하고 모든 사람에게 칭찬을 받았다. 그리고 주님께서도 구원받는 사람이 날마다 많아지게 하셨다.
  • 고린도전서 13:12 - 우리가 지금은 거울을 보는 것같이 희미하게 보지만 그 때에는 얼굴과 얼굴을 맞대고 볼 것이며 지금은 내가 부분적으로 알지만 그 때에는 하나님이 나를 아신 것처럼 내가 완전하게 알게 될 것입니다.
  • 이사야 62:6 - 예루살렘아, 내가 네 성벽 위에 파수꾼을 세웠으니 그들은 밤낮 잠잠하지 않을 것이다. 여호와를 부르는 자들아, 너희는 쉬지 말며
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 시온으로 돌아오시는 것을 직접 눈으로 볼 수 있게 되었으니 성을 지키는 자들이 기뻐서 함께 외치는구나.
  • 新标点和合本 - 听啊,你守望之人的声音, 他们扬起声来,一同歌唱; 因为耶和华归回锡安的时候, 他们必亲眼看见。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 听啊,你守望之人的声音, 他们扬声一同欢唱; 因为他们必亲眼看见耶和华返回锡安。
  • 和合本2010(神版-简体) - 听啊,你守望之人的声音, 他们扬声一同欢唱; 因为他们必亲眼看见耶和华返回锡安。
  • 当代译本 - 听啊,你的守望者高声呼喊, 他们在一同欢呼, 因为耶和华回到锡安的时候, 他们必亲眼看见。
  • 圣经新译本 - 听啊!你守望者的声音。 他们都扬起声来,一同欢呼, 因为耶和华归回锡安的时候, 他们必亲眼看见。
  • 中文标准译本 - 你守望者的声音传来 —— 他们扬声一同欢唱! 因为他们必亲眼看见耶和华归回锡安。
  • 现代标点和合本 - 听啊,你守望之人的声音! 他们扬起声来,一同歌唱, 因为耶和华归回锡安的时候, 他们必亲眼看见。
  • 和合本(拼音版) - 听啊,你守望之人的声音, 他们扬起声来,一同歌唱, 因为耶和华归回锡安的时候, 他们必亲眼看见。
  • New International Version - Listen! Your watchmen lift up their voices; together they shout for joy. When the Lord returns to Zion, they will see it with their own eyes.
  • New International Reader's Version - Listen! Those on guard duty are shouting out the message. With their own eyes they see the Lord returning to Zion. So they shout for joy.
  • English Standard Version - The voice of your watchmen—they lift up their voice; together they sing for joy; for eye to eye they see the return of the Lord to Zion.
  • New Living Translation - The watchmen shout and sing with joy, for before their very eyes they see the Lord returning to Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - The voices of your watchmen  — they lift up their voices, shouting for joy together; for every eye will see when the Lord returns to Zion.
  • New American Standard Bible - Listen! Your watchmen raise their voices, They shout joyfully together; For they will see with their own eyes When the Lord restores Zion.
  • New King James Version - Your watchmen shall lift up their voices, With their voices they shall sing together; For they shall see eye to eye When the Lord brings back Zion.
  • Amplified Bible - Listen! Your watchmen lift up their voices, Together they shout for joy; For they will see face to face The return of the Lord to Zion.
  • American Standard Version - The voice of thy watchmen! they lift up the voice, together do they sing; for they shall see eye to eye, when Jehovah returneth to Zion.
  • King James Version - Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the Lord shall bring again Zion.
  • New English Translation - Listen, your watchmen shout; in unison they shout for joy, for they see with their very own eyes the Lord’s return to Zion.
  • World English Bible - Your watchmen lift up their voice. Together they sing; for they shall see eye to eye when Yahweh returns to Zion.
  • 新標點和合本 - 聽啊,你守望之人的聲音, 他們揚起聲來,一同歌唱; 因為耶和華歸回錫安的時候, 他們必親眼看見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聽啊,你守望之人的聲音, 他們揚聲一同歡唱; 因為他們必親眼看見耶和華返回錫安。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聽啊,你守望之人的聲音, 他們揚聲一同歡唱; 因為他們必親眼看見耶和華返回錫安。
  • 當代譯本 - 聽啊,你的守望者高聲呼喊, 他們在一同歡呼, 因為耶和華回到錫安的時候, 他們必親眼看見。
  • 聖經新譯本 - 聽啊!你守望者的聲音。 他們都揚起聲來,一同歡呼, 因為耶和華歸回錫安的時候, 他們必親眼看見。
  • 呂振中譯本 - 聽啊,你的守望人的聲音! 他們都揚起聲, 一齊歡呼; 因為永恆主之復興 錫安 、 他們必眼對眼地看見。
  • 中文標準譯本 - 你守望者的聲音傳來 —— 他們揚聲一同歡唱! 因為他們必親眼看見耶和華歸回錫安。
  • 現代標點和合本 - 聽啊,你守望之人的聲音! 他們揚起聲來,一同歌唱, 因為耶和華歸回錫安的時候, 他們必親眼看見。
  • 文理和合譯本 - 試聽守望者之聲、彼眾同聲謳歌、蓋耶和華歸錫安時、彼必覿面見之、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華必振興郇邑、其時戍卒、無不目擊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 聽哉、為爾守望者之聲也、同發歌聲、因主歸 郇 、無不目睹、 無不目睹原文作目目觀視
  • Nueva Versión Internacional - ¡Escucha! Tus centinelas alzan la voz, y juntos gritan de alegría, porque ven con sus propios ojos que el Señor vuelve a Sión.
  • Новый Русский Перевод - Слушай! Стражи твои поднимают свои голоса и вместе кричат от радости, потому что видят своими глазами, как Господь возвращается на Сион.
  • Восточный перевод - Слушай! Стражи твои поднимают свои голоса и вместе кричат от радости, потому что видят своими глазами, как Вечный возвращается на Сион.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушай! Стражи твои поднимают свои голоса и вместе кричат от радости, потому что видят своими глазами, как Вечный возвращается на Сион.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушай! Стражи твои поднимают свои голоса и вместе кричат от радости, потому что видят своими глазами, как Вечный возвращается на Сион.
  • La Bible du Semeur 2015 - On entend tes guetteurs, ils élèvent la voix, ils crient de joie ensemble car de leurs propres yeux ils voient l’Eternel arriver ╵de nouveau à Sion .
  • リビングバイブル - 見張り人たちが声を張り上げ、 喜びいっぱい歌っています。 主が再びエルサレムに帰るのを 目の当たりに見るからです。
  • Nova Versão Internacional - Escutem! Suas sentinelas erguem a voz; juntas gritam de alegria. Quando o Senhor voltar a Sião, elas o verão com os seus próprios olhos.
  • Hoffnung für alle - Schon brechen die Wächter auf der Mauer in Freudengeschrei aus; alle miteinander jubeln, denn mit eigenen Augen sehen sie, wie der Herr zum Berg Zion zurückkehrt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nghe, các người canh gác đang reo mừng ca hát vì trước mỗi đôi mắt của họ, họ thấy đoàn dân được Chúa Hằng Hữu đem về Si-ôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงฟังเถิด! พวกยามของเจ้าส่งเสียงร้อง ร่วมกันโห่ร้องด้วยความชื่นชมยินดี เมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าเสด็จกลับมายังศิโยน พวกเขาจะเห็นกับตา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียง​ของ​พวก​ผู้​เฝ้า​ยาม พวก​เขา​ส่งเสียง​โห่​ร้อง และ​ร้อง​เพลง​ร่วม​กัน​ด้วย​ความ​ยินดี พวก​เขา​เห็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กลับ​มา​ยัง​ศิโยน ด้วย​ตา​ของ​ตน​เอง
  • 예레미야 31:6 - 에브라임 산에서 파수꾼들이 ‘자, 시온으로 올라가서 우리 하나님 여호와께 나아가자!’ 하고 외칠 날이 올 것이다.”
  • 예레미야 31:7 - 여호와께서 다시 말씀하신다. “너희는 이스라엘을 위해 기쁨으로 노래하라. 세계에서 가장 위대한 나라를 위해 외쳐라. 너희는 이렇게 선포하며 찬양하라. ‘여호와께서 자기 백성을 구원하시고 남은 자를 다 구출하셨다.’
  • 요한계시록 18:20 - 하늘이여, 기뻐하라. 성도들과 사도들과 예언자들아, 기뻐하라. 하나님이 그 여자를 심판하여 너희 원수를 갚아 주셨다.”
  • 이사야 30:26 - 여호와께서 자기 백성의 상처를 싸매시고 고치시는 날에 달이 해처럼 밝을 것이며 햇빛은 7배나 더 밝아 7일 동안의 광량에 맞먹는 빛을 낼 것이다.
  • 이사야 24:14 - 그러나 살아 남은 자들이 기뻐서 외칠 것이며 서방에서 여호와의 위엄을 선포하고
  • 에베소서 1:17 - 나는 우리 주 예수 그리스도의 하나님, 영광의 아버지께서 여러분에게 지혜와 계시의 성령을 주셔서 하나님을 더욱 잘 알게 해 주시고
  • 에베소서 1:18 - 여러분의 마음의 눈을 밝히셔서 부르심을 받은 여러분의 희망이 무엇이며 성도들이 하늘 나라에서 받게 될 영광스러운 축복이 얼마나 풍성한가를 알게 해 주시고
  • 예레미야 33:11 - 기뻐하고 즐거워하는 소리와 신랑 신부의 소리가 다시 들릴 것이며 내 성전에서 감사제를 드리는 자들이 ‘전능하신 여호와께 감사하라. 여호와는 선하시고 그의 사랑은 영원하다’ 하고 노래하는 소리가 다시 들릴 것이다. 이것은 내가 이 땅을 회복하여 전과 같게 할 것이기 때문이다.”
  • 요한계시록 5:8 - 그러자 네 생물과 24명의 장로들은 각자 거문고와 성도들의 기도인 향을 가득 담은 금대접을 들고 어린 양 앞에 엎드렸습니다.
  • 요한계시록 5:9 - 그리고 그들은 새 노래를 이렇게 불렀습니다. “주님은 책을 받아 봉한 것을 뗄 수 있는 분이십니다. 일찍 죽음을 당하셔서 종족과 언어와 국가를 초월하여 세계 모든 민족들 가운데서 당신의 피로 사람들을 사서 하나님께 드리시고
  • 요한계시록 5:10 - 그들을 제사장들의 나라가 되게 하여 우리 하나님을 섬기게 하셨으니 그들이 땅에서 다스릴 것입니다.”
  • 이사야 27:2 - 그 날에 여호와께서 아름다운 자기 포도원에 대하여 이렇게 말씀하실 것이다.
  • 아가 3:3 - 야경꾼들을 만나 내 사랑하는 님을 보았느냐고 물었지.
  • 요한계시록 19:4 - 그러자 24명의 장로와 네 생물이 엎드려 보좌에 앉으신 하나님께 경배하며 “아멘. 할렐루야!” 하고 말하였습니다.
  • 히브리서 13:17 - 여러분은 지도자들의 말을 잘 듣고 그들에게 복종하십시오. 그들은 자기들이 한 일을 하나님께 보고해야 할 사람들이므로 정신을 바짝 차리고 여러분의 영혼을 보살핍니다. 그러므로 그들이 이 일을 괴로운 마음으로 하지 않고 기쁨으로 하게 하십시오. 그렇게 하지 않으면 여러분에게 유익이 없습니다.
  • 에스겔 3:17 - “사람의 아들아, 내가 너를 이스라엘 민족의 파수꾼으로 세웠다. 너는 내가 하는 말을 듣고 내 말로 그들을 경고하라.
  • 이사야 26:1 - 그 날에 사람들이 유다 땅에서 이런 노래를 부를 것이다: 우리의 성은 튼튼하다. 하나님이 직접 우리의 성벽을 지키신다.
  • 이사야 48:20 - 너희는 바빌론을 떠나 자유를 찾아라. 너희는 기쁨으로 노래하며 여호와께서 자기 종들을 구원하셨다고 온 세상에 선포하라.
  • 예레미야 6:17 - 그때 내가 파수꾼들을 세워 너희에게 그들이 부는 나팔 소리의 경고를 들으라고 했으나 너희는 ‘우리가 듣지 않겠습니다’ 하고 대답하였다.
  • 이사야 35:10 - 노래하며 시온에 이를 것이니 그들에게는 슬픔과 탄식이 사라지고 영원한 기쁨과 즐거움만이 있을 것이다.
  • 이사야 56:10 - 이스라엘의 지도자들은 다 소경이요 무지하여 짖지 못하는 벙어리 개와 같으며 누워서 꿈이나 꾸고 잠자기를 좋아하는 자들이다.
  • 사도행전 4:32 - 믿는 사람들은 모두 한마음 한뜻이 되어 아무도 자기 재산을 제 것이라 하지 않고 모든 것을 서로 나누어 썼다.
  • 스바냐 3:9 - “그 때에 내가 모든 민족의 입술을 깨끗하게 하여 그들이 나 여호와의 이름을 부르며 협력하여 나를 섬기게 하겠다.
  • 스가랴 12:8 - 그 날에 나 여호와가 예루살렘 주민을 보호할 것이다. 그들 중에 제일 약한 자도 다윗과 같을 것이며 다윗의 후손들은 하나님과 같고 나 여호와의 사자와 같을 것이다.
  • 고린도전서 1:10 - 형제 여러분, 내가 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 권합니다. 부디 서로 갈라지지 말고 의견을 모아 한마음 한뜻으로 굳게 연합하십시오.
  • 아가 5:7 - 야경꾼들이 나를 보자 나를 쳐서 부상을 입히고 성을 지키는 경비병들이 내 웃옷을 벗겨 갔다.
  • 이사야 58:1 - 여호와께서 말씀하신다. “너는 될 수 있는 대로 크게 외쳐라. 나팔처 럼 네 목청을 높여 내 백성에게 그들의 죄를 말해 주어라.
  • 사도행전 2:1 - 오순절이 되자 그들이 모두 한 곳에 모였다.
  • 예레미야 32:39 - 또 내가 그들에게 한 마음과 뜻을 주어 자신들과 그 후손들의 유익을 위해서 항상 나를 두려운 마음으로 섬기게 할 것이며
  • 이사야 40:9 - 예루살렘아, 높은 산에 올라가서 좋은 소식을 전하라! 시온아, 너는 두려워하지 말고 큰 소리로 유다 성들에게 “너희 하나님이 오신다” 고 외쳐라!
  • 이사야 12:4 - 여호와께 감사하라! 그의 이름을 부르라! 그가 행하신 일을 온 세상에 알리며 그의 위대하심을 선포하라!
  • 이사야 12:5 - 여호와께서 놀라운 일을 행하셨으니 그를 찬양하여 온 세계가 그 소식을 듣게 하라.
  • 이사야 12:6 - 시온에 사는 사람들아, 기쁨으로 외치고 노래하라! 너희 가운데 계시는 이스라엘의 거룩하신 하나님은 위대하시다.”
  • 에스겔 33:7 - “사람의 아들아, 이와 같이 내가 너를 이스라엘 백성의 파수꾼으로 삼았다. 그러므로 너는 내 말을 듣고 내 대신 그들에게 경고하라.
  • 사도행전 2:46 - 그들은 한마음으로 날마다 성전에 모이기를 힘쓰고 집집마다 돌아가면서 성찬을 나누고 기쁨과 진실한 마음으로 함께 식사하며
  • 사도행전 2:47 - 하나님을 찬양하고 모든 사람에게 칭찬을 받았다. 그리고 주님께서도 구원받는 사람이 날마다 많아지게 하셨다.
  • 고린도전서 13:12 - 우리가 지금은 거울을 보는 것같이 희미하게 보지만 그 때에는 얼굴과 얼굴을 맞대고 볼 것이며 지금은 내가 부분적으로 알지만 그 때에는 하나님이 나를 아신 것처럼 내가 완전하게 알게 될 것입니다.
  • 이사야 62:6 - 예루살렘아, 내가 네 성벽 위에 파수꾼을 세웠으니 그들은 밤낮 잠잠하지 않을 것이다. 여호와를 부르는 자들아, 너희는 쉬지 말며
圣经
资源
计划
奉献