逐节对照
- リビングバイブル - 「見よ。わたしのしもべ(メシアである主イエス)は 繁栄し、高く上げられる。
- 新标点和合本 - 我的仆人行事必有智慧(或作“行事通达”), 必被高举上升, 且成为至高。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,我的仆人行事必有智慧, 他必被高升,高举, 升到至高之处。
- 和合本2010(神版-简体) - 看哪,我的仆人行事必有智慧, 他必被高升,高举, 升到至高之处。
- 当代译本 - 看啊,我的仆人行事睿智, 必被提升,受到尊崇,升为至高。
- 圣经新译本 - 看哪!我的仆人必行事亨通, 他必受尊崇,被高举,成为至高。
- 中文标准译本 - “看哪,我的仆人必行事通达 , 他必高升、被高举、极为崇高!
- 现代标点和合本 - “我的仆人行事必有智慧 , 必被高举上升, 且成为至高。
- 和合本(拼音版) - 我的仆人行事必有智慧 , 必被高举上升, 且成为至高。
- New International Version - See, my servant will act wisely ; he will be raised and lifted up and highly exalted.
- New International Reader's Version - The Lord says, “My servant will act wisely and accomplish his task. He will be highly honored. He will be greatly respected.
- English Standard Version - Behold, my servant shall act wisely; he shall be high and lifted up, and shall be exalted.
- New Living Translation - See, my servant will prosper; he will be highly exalted.
- The Message - “Just watch my servant blossom! Exalted, tall, head and shoulders above the crowd! But he didn’t begin that way. At first everyone was appalled. He didn’t even look human— a ruined face, disfigured past recognition. Nations all over the world will be in awe, taken aback, kings shocked into silence when they see him. For what was unheard of they’ll see with their own eyes, what was unthinkable they’ll have right before them.”
- Christian Standard Bible - See, my servant will be successful; he will be raised and lifted up and greatly exalted.
- New American Standard Bible - Behold, My Servant will prosper, He will be high and lifted up and greatly exalted.
- New King James Version - Behold, My Servant shall deal prudently; He shall be exalted and extolled and be very high.
- Amplified Bible - Indeed, My Servant (the Messiah) will act wisely and prosper; He will be raised and lifted up and greatly exalted.
- American Standard Version - Behold, my servant shall deal wisely, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.
- King James Version - Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high.
- New English Translation - “Look, my servant will succeed! He will be elevated, lifted high, and greatly exalted –
- World English Bible - Behold, my servant will deal wisely. He will be exalted and lifted up, and will be very high.
- 新標點和合本 - 我的僕人行事必有智慧(或譯:行事通達), 必被高舉上升, 且成為至高。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,我的僕人行事必有智慧, 他必被高升,高舉, 升到至高之處。
- 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,我的僕人行事必有智慧, 他必被高升,高舉, 升到至高之處。
- 當代譯本 - 看啊,我的僕人行事睿智, 必被提升,受到尊崇,升為至高。
- 聖經新譯本 - 看哪!我的僕人必行事亨通, 他必受尊崇,被高舉,成為至高。
- 呂振中譯本 - 看哪,我的僕人必有智慧而亨通, 他必受尊崇,被高舉,成為至高。
- 中文標準譯本 - 「看哪,我的僕人必行事通達 , 他必高升、被高舉、極為崇高!
- 現代標點和合本 - 「我的僕人行事必有智慧 , 必被高舉上升, 且成為至高。
- 文理和合譯本 - 主曰、我僕必獲亨通、必被高舉上升、造乎其極、
- 文理委辦譯本 - 耶和華之臣僕、其遇必亨通、必躋崇高、造乎至上之域、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之僕必甚亨通、必興而上舉、極為崇高、
- Nueva Versión Internacional - Miren, mi siervo triunfará; será exaltado, levantado y muy enaltecido.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “보라! 내 종은 지혜롭게 행할 것이며 크게 높임을 받을 것이다.
- Новый Русский Перевод - – Вот, Слуга Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесен и возвеличен.
- Восточный перевод - – Вот Раб Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесён и возвеличен.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Вот Раб Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесён и возвеличен.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Вот Раб Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесён и возвеличен.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici, mon serviteur agira en toute sagesse , il sera haut placé, très élevé, ╵grandement exalté.
- Nova Versão Internacional - Vejam, o meu servo agirá com sabedoria ; será engrandecido, elevado e muitíssimo exaltado.
- Hoffnung für alle - So spricht der Herr: »Mein Diener wird seine Aufgabe erfüllen. Er wird eine überragende Stellung erlangen und hoch geehrt sein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Này, Đầy Tớ Ta sẽ thịnh vượng; Người sẽ được tôn trọng tán dương.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดูเถิด ผู้รับใช้ของเราจะทำการอย่างชาญฉลาด เขาจะได้รับการยกย่องเทิดทูนและสดุดีอย่างสูงส่ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ดูเถิด ผู้รับใช้ของเราจะปฏิบัติด้วยการไตร่ตรองจากสติปัญญา พระองค์จะปรากฏและจะได้รับการยกย่องและเชิดชู”
交叉引用
- ヨハネの福音書 3:31 - あの方は天から来られた方で、ほかのだれよりも偉大なお方です。地から出た者は、地上のことしかわかりません。
- イザヤ書 49:1 - 遠い国々よ、私の言うことを聞きなさい。 主は生まれる前から私を心に留め、 母の胎内にいた時から私の名を呼びました。
- イザヤ書 57:15 - 永遠を住まいとする 高く上げられた聖なるお方が語ります。 「わたしは高くて聖なる所に住んでいるが、 そこには、心のへりくだった謙遜な人が住む。 わたしは謙遜な人を生き返らせ、 悔い改めた人に新たな勇気を起こさせる。
- イザヤ書 49:3 - 主は私に告げました。 「あなたはわたしのしもべ、 神の力を授かった王子として、 わたしの栄光を現す。」
- 詩篇 2:6 - 主は言われます。 「これがわたしの選んだ王だ。 わたしは彼を、わたしの聖なる都エルサレムで即位させた。」
- 詩篇 2:7 - 選ばれた方が答えます。 「主の永遠の目的を知らせましょう。 主は私に、『わが子よ、今日はあなたの戴冠式だ。 今、わたしはあなたに、子にふさわしい栄光を与える』 と告げられました。」
- 詩篇 2:8 - 「わたしに願い求めよ。 そうすれば、世界のすべての国を授けよう。
- 詩篇 2:9 - 国々を鉄の杖で治め、 粘土のつぼのように砕くがよい。」
- ヨシュア記 1:7 - 強く雄々しくあって、勇気を出しなさい。モーセが与えた律法をしっかり守りなさい。そうすれば、あなたは成功する。
- ヨシュア記 1:8 - 人々に、律法をいつも思い出させなさい。まずあなたが、昼も夜も律法を忘れず、それを完全に守るよう心がけなさい。模範を示し、どんなことも律法どおりきちんと行わなければならない。成功するもしないも、すべてその一点にかかっている。
- ヨハネの福音書 5:22 - 父は、罪のさばきをいっさい子に任せておられます。
- ヨハネの福音書 5:23 - すべての者が父を敬うように、子をも敬うためです。だから、父なる神がお遣わしになった神の子を敬わないのは、父を敬わないのに等しいのです。
- イザヤ書 49:5 - ところが、神の民イスラエルを回復させる 使者として、私を母の胎内で形づくり、 この仕事を成し遂げる力を与えた主は、 なお語ります。
- イザヤ書 49:6 - 「あなたはイスラエルをわたしに立ち返らせる にとどまらず、国々の光となって、 諸国にまでわたしの救いをもたらす。」
- イザヤ書 49:7 - イスラエルを救う聖なる方は、 さげすまれている者、のけ者にされている者、 支配者たちに踏みつけられている者に向かって、 こう言います。 「あなたが通ると、王は立ち上がって敬意を表す。 わたしがあなたを選んだので、 首長たちも深々と頭を下げる。 イスラエルの聖なる神であるわたしが、 あなたを選んだのだ。」
- ヨハネの黙示録 5:6 - それから私は、二十四人の長老と王座と四つの生き物との間に、小羊が立っているのを見ました。小羊には、かつてささげられた時の傷跡がありました。この方は、七つの角と七つの目を持っていました。その目は、全世界に遣わされる神の七つの霊です。
- ヨハネの黙示録 5:7 - 小羊は前に進み出て、王座に座っておられる方の右手から巻物を受け取りました。
- ヨハネの黙示録 5:8 - その時、四つの生き物と二十四人の長老は、それぞれハープと香のたちこめる金の鉢とを手にして、小羊の前にひれ伏しました。この香は、神の民の祈りです。
- ヨハネの黙示録 5:9 - 彼らは新しい歌を、高らかに歌っていました。「あなたこそ、巻物を受け取って封印を解き、それを開くのにふさわしい方。あなたは殺されましたが、その血によって、あらゆる民族の中から、神のために、人々を買い取ってくださいました。
- ヨハネの黙示録 5:10 - そして、その人々を神の国に集め、神の祭司、地上の支配者とされました。」
- ヨハネの黙示録 5:11 - それからまた、私は幻によって、王座と生き物と長老たちとの回りで歌う、数えきれない天使たちの声を聞きました。
- ヨハネの黙示録 5:12 - 彼らは大声で、「小羊こそ、ささげられるためにふさわしい方。殺された小羊こそ、力と、富と、知恵と、強さと、誉れと、栄光と、祝福とを受けるにふさわしい方」と歌っていました。
- ヨハネの黙示録 5:13 - それからまた、私は、天地のすべての者、地下や海中に眠る死者全員の叫び声を聞きました。「祝福と誉れと栄光と力とが、王座に座っておられる方と小羊とに、永遠にありますように。」
- エペソ人への手紙 1:20 - この同じ偉大な力が、キリストを死者の中から復活させ、ほかのどんな王、支配者、権力者、指導者よりもはるかに高い、天の神の右の座につかせたのです。このキリストの栄誉は、この世だけでなく、次に来る世でも、他のすべてにはるかにまさって輝かしいものです。
- エペソ人への手紙 1:22 - そして神は、すべてをキリストの足の下に従わせ、キリストを教会の最高のかしらとされました。
- エペソ人への手紙 1:23 - ですから教会は、キリストの体であって、すべてを造り、すべてを満たすキリストの霊が満ちあふれるところです。
- エゼキエル書 34:23 - わたしは、民全体を牧する一人の羊飼いを立てよう。それはわたしの忠実なしもべ、ダビデである。彼は羊飼いとなって、わたしの民を養う。
- 詩篇 110:1 - 主は、私の救い主にお告げになりました。 「わたしに代わって、天地を治めなさい。 わたしは敵を服従させ、あなたの前にひれ伏させよう。」
- 詩篇 110:2 - 主は、あなたが敵を支配するために、 エルサレムに強固な王座をお据えになりました。
- へブル人への手紙 1:3 - 御子は神の栄光を受けて、まばゆいばかりに輝いています。また、その人格と行動すべてにおいて神であることを示し、力あることばによって万物を治めておられます。そればかりか、私たちのすべての罪の記録を消し去ってきよめるために死んでくださいました。そして今は、最高の栄誉を受けて、天におられる偉大な神のそばにいらっしゃるのです。
- ゼカリヤ書 3:8 - 聞け、大祭司ヨシュアとほかの祭司たちよ。あなたがたは、やがて起こる良いことのしるしとなる人たちだ。わからないか。ヨシュアは、わたしが遣わす若枝(メシヤ)、わたしのしもべを表している。
- イザヤ書 53:10 - 彼を傷つけ、悲しみで満たすのは、 主の計画だったのです。 罪の赦しのためのささげ物として、 そのたましいをささげるとき、 彼は多くの子孫を見ることができます。 彼は復活し、 神の計画は彼の手によって成し遂げられます。
- イザヤ書 53:11 - 彼は、自分のたましいが苦しみもだえた末、 神のみわざが実現するのを見て、満足します。 「わたしの正しいしもべは、 このような苦しみを経験して、 多くの人を神の前に義とする。 彼が人々の罪をすべてになうからだ。
- イザヤ書 11:2 - その上に主の霊が宿ります。 それは知恵の霊、悟りの霊、助言と力の霊、 知識の霊、そして主を恐れる霊です。
- イザヤ書 11:3 - この方は主に従うことを喜びとし、 外見や捏造された証拠、うわさによってさばかず、
- エレミヤ書 23:5 - やがて、わたしがダビデの王座に、 正義の若枝を置く時がくる。 彼は知恵と正義をもって治める王となり、 地上に正しさが行き渡るようにする。 『主は私たちの正義』が、彼の呼び名だ。 その時、ユダは救われ、 イスラエルは平和のうちに過ごす。
- イザヤ書 9:6 - 一人の男の子が私たちのために生まれます。 その肩にすべての主権が与えられ、 その子は、「すばらしい助言者」「全能の神」 「永遠の父」「平和の君」と呼ばれます。
- イザヤ書 9:7 - その主権は増し、平和は絶えることがありません。 彼はダビデの王座につき、 世界のすべての国々に真の正義と平和をもたらします。 天の軍勢の主の熱意で、 このことは必ず実現します。
- マタイの福音書 28:18 - イエスは弟子たちに言われました。「わたしには天と地のすべての権威が与えられています。
- ピリピ人への手紙 2:7 - かえって、その偉大な力と栄光を捨てて奴隷の姿をとり、人間と同じになられました。
- ピリピ人への手紙 2:8 - そればかりか、さらに自分を低くし、犯罪人と同じようになって十字架上で死なれたのです。
- ピリピ人への手紙 2:9 - しかし、それゆえに、神はキリストを高く天に引き上げ、最高の名をお与えになりました。
- ピリピ人への手紙 2:10 - それは、その御名のもとに、すべてのものが天でも地でもひざまずき、
- ピリピ人への手紙 2:11 - すべての口が「イエス・キリストは主です」と告白して、父なる神がほめたたえられるためです。
- イザヤ書 42:1 - わたしの支えるしもべ、 わたしの喜びとする選ばれた者に目を留めよ。 わたしは彼に、わたしの霊を与えた。 彼は世界の国々に正義を示す。