Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:23 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​ช่วย​คน​มี​ความ​ผิด​ให้​พ้น​ข้อหา​ด้วย​การ​รับ​สินบน และ​ฉกชิง​เอา​สิทธิ​ของ​คน​ไร้​ความ​ผิด​ไป
  • 新标点和合本 - 他们因受贿赂,就称恶人为义, 将义人的义夺去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们因受贿赂,就称恶人为义, 将义人的义夺去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们因受贿赂,就称恶人为义, 将义人的义夺去。
  • 当代译本 - 他们收受贿赂,释放罪人, 不为无辜者主持公道。
  • 圣经新译本 - 他们因受了贿赂,就称恶人为义; 却把义人的权益夺去。
  • 中文标准译本 - 他们因受贿赂,就定恶人为义, 却把义人的公义夺去。
  • 现代标点和合本 - 他们因受贿赂,就称恶人为义, 将义人的义夺去。
  • 和合本(拼音版) - 他们因受贿赂,就称恶人为义, 将义人的义夺去。
  • New International Version - who acquit the guilty for a bribe, but deny justice to the innocent.
  • New International Reader's Version - How terrible for those who take money to set guilty people free! How terrible for those who don’t treat good people fairly!
  • English Standard Version - who acquit the guilty for a bribe, and deprive the innocent of his right!
  • New Living Translation - They take bribes to let the wicked go free, and they punish the innocent.
  • Christian Standard Bible - who acquit the guilty for a bribe and deprive the innocent of justice.
  • New American Standard Bible - Who declare the wicked innocent for a bribe, And take away the rights of the ones who are in the right!
  • New King James Version - Who justify the wicked for a bribe, And take away justice from the righteous man!
  • Amplified Bible - Who justify the wicked and acquit the guilty for a bribe, And take away the rights of those who are in the right!
  • American Standard Version - that justify the wicked for a bribe, and take away the righteousness of the righteous from him!
  • King James Version - Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him!
  • New English Translation - They pronounce the guilty innocent for a payoff, they ignore the just cause of the innocent.
  • World English Bible - who acquit the guilty for a bribe, but deny justice for the innocent!
  • 新標點和合本 - 他們因受賄賂,就稱惡人為義, 將義人的義奪去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們因受賄賂,就稱惡人為義, 將義人的義奪去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們因受賄賂,就稱惡人為義, 將義人的義奪去。
  • 當代譯本 - 他們收受賄賂,釋放罪人, 不為無辜者主持公道。
  • 聖經新譯本 - 他們因受了賄賂,就稱惡人為義; 卻把義人的權益奪去。
  • 呂振中譯本 - 那些因受賄賂而以有罪的人為無罪, 而將無罪的人之無罪奪去的!
  • 中文標準譯本 - 他們因受賄賂,就定惡人為義, 卻把義人的公義奪去。
  • 現代標點和合本 - 他們因受賄賂,就稱惡人為義, 將義人的義奪去。
  • 文理和合譯本 - 受賄而義惡人、奪義人之義、禍哉其人、
  • 文理委辦譯本 - 人納賄賂、誣善而罪之、袒惡而釋之、禍不遠矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼納賄賂、以理之非者為是、以理之是者為非、
  • Nueva Versión Internacional - de los que por soborno absuelven al culpable, y le niegan sus derechos al indefenso!
  • 현대인의 성경 - 그들은 뇌물을 받고 범죄한 사람을 놓아 주며 죄 없는 사람을 감옥에 가둔다.
  • Новый Русский Перевод - кто оправдывает виновного за взятку, но лишает правосудия невиновного!
  • Восточный перевод - кто оправдывает виновного за взятку, но лишает правосудия невиновного!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - кто оправдывает виновного за взятку, но лишает правосудия невиновного!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - кто оправдывает виновного за взятку, но лишает правосудия невиновного!
  • La Bible du Semeur 2015 - qui, pour un pot-de-vin, ╵acquittez le coupable et qui privez le juste ╵du droit qui lui est dû.
  • リビングバイブル - 彼らはわいろをもらって正義を曲げ、 悪者を保釈して罪のない者を牢にたたき込みます。
  • Nova Versão Internacional - dos que por suborno absolvem o culpado, mas negam justiça ao inocente!
  • Hoffnung für alle - Als Richter sind sie bestechlich, für Geld sprechen sie Schuldige frei und verurteilen die Unschuldigen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng nhận của hối lộ rồi tha người gian ác, và chúng trừng phạt người vô tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ปล่อยตัวคนทำผิดเพื่อสินบน และไม่ยอมให้ความยุติธรรมแก่ผู้บริสุทธิ์
交叉引用
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:13 - และ​คน​ชั่ว​ทั้ง​สอง​กล่าวหา​นาโบท​ต่อ​หน้า​สาธารณ​ชน​ว่า “นาโบท​สาปแช่ง​พระ​เจ้า​และ​กษัตริย์” และ​พวก​เขา​ก็​เอา​ตัว​เขา​ออก​ไป​นอก​เมือง และ​เอา​หิน​ขว้าง​เขา​จน​ตาย
  • อพยพ 23:6 - อย่า​ปฏิเสธ​ความ​เป็น​ธรรม​ที่​คน​ยากไร้​ควร​ได้​รับ​ใน​กรณี​ฟ้องร้อง
  • อพยพ 23:7 - อย่า​เข้า​ไป​เกี่ยวข้อง​กับ​การ​กล่าว​หา​ผิดๆ อย่า​ทำ​ให้​ผู้​ไร้​ความ​ผิด​หรือ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ต้อง​รับ​โทษ​ถึง​ตาย เพราะ​เรา​จะ​ไม่​ปล่อย​คน​ชั่ว​ให้​รอด​มือ​ไป​ได้
  • อพยพ 23:8 - อย่า​รับ​สินบน เพราะ​การ​รับ​สินบน​ทำ​ให้​คน​ตา​ดี​กลาย​เป็น​คน​ตา​บอด และ​พลิก​คดี​ของ​ผู้​ปราศจาก​ความ​ผิด​ได้
  • อพยพ 23:9 - อย่า​ข่มเหง​คน​ต่างด้าว เจ้า​รู้ใจ​คน​ต่างด้าว​อย่าง​ลึกซึ้ง เพราะ​เจ้า​เอง​ก็​เคย​เป็น​คน​ต่างด้าว​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์
  • มัทธิว 23:35 - ผล​ที่​ตาม​มา​ก็​คือ​โลหิต​ที่​หลั่ง​ออก​จาก​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ลงสู่​พื้น​นั้น​จะ​ตก​อยู่​กับ​ท่าน นับ​ตั้งแต่​โลหิต​ของ​อาเบล ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม จนถึง​โลหิต​ของ​เศคาริยาห์ ​บุตร​ของ​เบเรคิยาห์​ที่​ท่าน​ได้​ฆ่า​ใน​ระหว่าง​พระ​วิหาร​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​แท่น​บูชา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:19 - อย่า​บิดเบือน​ความ​เป็น​ธรรม​หรือ​แสดง​ความ​ลำเอียง และ​อย่า​รับ​สินบน เพราะ​สินบน​อาจ​ปิดบัง​หู​ตา​ของ​ผู้​เรือง​ปัญญา​ให้​มืด​บอด และ​พลิก​คดี​ของ​ผู้​ปราศจาก​ความ​ผิด​ได้
  • 2 พงศาวดาร 19:7 - ฉะนั้น ขอ​ให้​ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จง​อยู่​ใน​ตัว​ท่าน​เถิด จง​ปฏิบัติ​ด้วย​ความ​ระมัด​ระวัง เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​ยุติธรรม​เสมอ พระ​องค์​ไม่​ลำเอียง และ​ไม่​รับ​สินบน”
  • มัทธิว 27:24 - เมื่อ​ปีลาต​เห็น​ว่า​ไม่​มี​ประโยชน์​อันใด และ​การ​จลาจล​กำลัง​ก่อตัว เขา​จึง​เอา​น้ำ​ล้าง​มือ​ต่อ​หน้า​ฝูง​ชน​พลาง​พูด​ว่า “ข้าพเจ้า​ไม่​รับ​ผิดชอบ​กับ​ความ​ตาย​ของ​ชาย​ผู้นี้ นี่​เป็น​เรื่อง​ของ​พวก​ท่านเอง”
  • มัทธิว 27:25 - แล้ว​ทุก​คน​ตอบ​ว่า “พวก​เรา​และ​ลูก​หลาน​ของ​เรา​รับ​ผิดชอบ​การ​ตาย​ของ​เขา​เอง”
  • สุภาษิต 24:24 - คน​ที่​พูด​กับ​คน​ชั่ว​ว่า “เจ้า​ไม่​มี​ความ​ผิด” บรรดา​ชน​ชาติ​ก็​จะ​สาป​แช่ง และ​บรรดา​ประชา​ชาติ​จะ​กล่าว​โทษ​เขา
  • สุภาษิต 17:23 - คน​ชั่วร้าย​แอบ​รับ​สินบน เพื่อ​บิดเบือน​วิถี​ทาง​แห่ง​ความ​เที่ยงธรรม
  • สุภาษิต 31:4 - เหล้า​องุ่น​ไม่​ใช่​เครื่อง​ดื่ม​สำหรับ​กษัตริย์ โอ เลมูเอล​เอ๋ย บรรดา​กษัตริย์​ไม่​ควร​ดื่ม​เหล้า​องุ่น และ​ไม่​เหมาะ​สม​ที่​ผู้​นำ​จะ​ดื่ม​สุรา
  • สุภาษิต 31:5 - เพราะ​เกรง​ว่า​เมื่อ​ดื่ม​แล้ว​จะ​ลืม​ว่า​ได้​สั่ง​อะไร​ออก​ไป​บ้าง และ​ละเมิด​สิทธิ​ของ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ทุกข์
  • มีคาห์ 7:3 - มือ​ทั้ง​สอง​ถนัด​ใน​การ​ทำ​ความ​ชั่ว เจ้านาย​และ​ผู้​ตัดสิน​ความ​รับ​สินบน ผู้​มี​อำนาจ​สั่งการ​ตาม​ความ​ต้องการ​ของ​ตน พวก​เขา​จึง​วางแผน​ร่วม​กัน
  • มีคาห์ 3:11 - บรรดา​ผู้​นำ​ของ​เมือง​ตัดสิน​โทษ​เพราะ​เห็น​แก่​สินบน บรรดา​ปุโรหิต​ของ​เมือง​สอน​เพราะ​เห็น​แก่​ค่า​จ้าง บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ทำนาย​เพราะ​เห็น​แก่​เงิน​ทอง ถึง​กระนั้น​พวก​เขา​ยัง​พึ่ง​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พูด​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เรา​มิ​ใช่​หรือ ความ​วิบัติ​ใดๆ จะ​ไม่​เกิด​ขึ้น​กับ​พวก​เรา​หรอก”
  • อิสยาห์ 1:23 - บรรดา​ผู้​นำ​ของ​พวก​ท่าน​ก็​เป็น​พวก​ขัดขืน คบค้า​กับ​โจร ทุก​คน​รัก​สินบน และ​รับ​ของ​กำนัล ไม่​รักษา​สิทธิ​ของ​เด็ก​กำพร้า และ​หญิง​ม่าย​ไม่​ได้​รับ​ความ​ช่วยเหลือ
  • ยากอบ 5:6 - ท่าน​ได้​กล่าว​โทษ​และ​ฆ่า​คน​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม เขา​ก็​ไม่​ต่อต้าน​ท่าน
  • สดุดี 94:21 - พวก​เขา​รวม​หัว​กัน​ฆ่า​คน​มี​ความ​ชอบธรรม และ​ป้าย​ความ​ผิด​แก่​คน​ไร้​ความ​ผิด​จน​ถึง​แก่​ชีวิต
  • สุภาษิต 17:15 - การ​ช่วย​คน​ที่​มี​ความ​ผิด​ให้​พ้น​ข้อหา และ​กล่าว​โทษ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม สอง​สิ่ง​นี้​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • อิสยาห์ 10:2 - เพื่อ​ไม่​ให้​ผู้​ยากไร้​ได้​รับ​ความ​ยุติธรรม และ​เพื่อ​ปล้น​สิทธิ​ของ​คน​จน​ซึ่ง​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา เอา​หญิง​ม่าย​มา​เป็น​เหยื่อ และ​ปล้น​เด็ก​กำพร้า​พ่อ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​ช่วย​คน​มี​ความ​ผิด​ให้​พ้น​ข้อหา​ด้วย​การ​รับ​สินบน และ​ฉกชิง​เอา​สิทธิ​ของ​คน​ไร้​ความ​ผิด​ไป
  • 新标点和合本 - 他们因受贿赂,就称恶人为义, 将义人的义夺去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们因受贿赂,就称恶人为义, 将义人的义夺去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们因受贿赂,就称恶人为义, 将义人的义夺去。
  • 当代译本 - 他们收受贿赂,释放罪人, 不为无辜者主持公道。
  • 圣经新译本 - 他们因受了贿赂,就称恶人为义; 却把义人的权益夺去。
  • 中文标准译本 - 他们因受贿赂,就定恶人为义, 却把义人的公义夺去。
  • 现代标点和合本 - 他们因受贿赂,就称恶人为义, 将义人的义夺去。
  • 和合本(拼音版) - 他们因受贿赂,就称恶人为义, 将义人的义夺去。
  • New International Version - who acquit the guilty for a bribe, but deny justice to the innocent.
  • New International Reader's Version - How terrible for those who take money to set guilty people free! How terrible for those who don’t treat good people fairly!
  • English Standard Version - who acquit the guilty for a bribe, and deprive the innocent of his right!
  • New Living Translation - They take bribes to let the wicked go free, and they punish the innocent.
  • Christian Standard Bible - who acquit the guilty for a bribe and deprive the innocent of justice.
  • New American Standard Bible - Who declare the wicked innocent for a bribe, And take away the rights of the ones who are in the right!
  • New King James Version - Who justify the wicked for a bribe, And take away justice from the righteous man!
  • Amplified Bible - Who justify the wicked and acquit the guilty for a bribe, And take away the rights of those who are in the right!
  • American Standard Version - that justify the wicked for a bribe, and take away the righteousness of the righteous from him!
  • King James Version - Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him!
  • New English Translation - They pronounce the guilty innocent for a payoff, they ignore the just cause of the innocent.
  • World English Bible - who acquit the guilty for a bribe, but deny justice for the innocent!
  • 新標點和合本 - 他們因受賄賂,就稱惡人為義, 將義人的義奪去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們因受賄賂,就稱惡人為義, 將義人的義奪去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們因受賄賂,就稱惡人為義, 將義人的義奪去。
  • 當代譯本 - 他們收受賄賂,釋放罪人, 不為無辜者主持公道。
  • 聖經新譯本 - 他們因受了賄賂,就稱惡人為義; 卻把義人的權益奪去。
  • 呂振中譯本 - 那些因受賄賂而以有罪的人為無罪, 而將無罪的人之無罪奪去的!
  • 中文標準譯本 - 他們因受賄賂,就定惡人為義, 卻把義人的公義奪去。
  • 現代標點和合本 - 他們因受賄賂,就稱惡人為義, 將義人的義奪去。
  • 文理和合譯本 - 受賄而義惡人、奪義人之義、禍哉其人、
  • 文理委辦譯本 - 人納賄賂、誣善而罪之、袒惡而釋之、禍不遠矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼納賄賂、以理之非者為是、以理之是者為非、
  • Nueva Versión Internacional - de los que por soborno absuelven al culpable, y le niegan sus derechos al indefenso!
  • 현대인의 성경 - 그들은 뇌물을 받고 범죄한 사람을 놓아 주며 죄 없는 사람을 감옥에 가둔다.
  • Новый Русский Перевод - кто оправдывает виновного за взятку, но лишает правосудия невиновного!
  • Восточный перевод - кто оправдывает виновного за взятку, но лишает правосудия невиновного!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - кто оправдывает виновного за взятку, но лишает правосудия невиновного!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - кто оправдывает виновного за взятку, но лишает правосудия невиновного!
  • La Bible du Semeur 2015 - qui, pour un pot-de-vin, ╵acquittez le coupable et qui privez le juste ╵du droit qui lui est dû.
  • リビングバイブル - 彼らはわいろをもらって正義を曲げ、 悪者を保釈して罪のない者を牢にたたき込みます。
  • Nova Versão Internacional - dos que por suborno absolvem o culpado, mas negam justiça ao inocente!
  • Hoffnung für alle - Als Richter sind sie bestechlich, für Geld sprechen sie Schuldige frei und verurteilen die Unschuldigen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng nhận của hối lộ rồi tha người gian ác, và chúng trừng phạt người vô tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ปล่อยตัวคนทำผิดเพื่อสินบน และไม่ยอมให้ความยุติธรรมแก่ผู้บริสุทธิ์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:13 - และ​คน​ชั่ว​ทั้ง​สอง​กล่าวหา​นาโบท​ต่อ​หน้า​สาธารณ​ชน​ว่า “นาโบท​สาปแช่ง​พระ​เจ้า​และ​กษัตริย์” และ​พวก​เขา​ก็​เอา​ตัว​เขา​ออก​ไป​นอก​เมือง และ​เอา​หิน​ขว้าง​เขา​จน​ตาย
  • อพยพ 23:6 - อย่า​ปฏิเสธ​ความ​เป็น​ธรรม​ที่​คน​ยากไร้​ควร​ได้​รับ​ใน​กรณี​ฟ้องร้อง
  • อพยพ 23:7 - อย่า​เข้า​ไป​เกี่ยวข้อง​กับ​การ​กล่าว​หา​ผิดๆ อย่า​ทำ​ให้​ผู้​ไร้​ความ​ผิด​หรือ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ต้อง​รับ​โทษ​ถึง​ตาย เพราะ​เรา​จะ​ไม่​ปล่อย​คน​ชั่ว​ให้​รอด​มือ​ไป​ได้
  • อพยพ 23:8 - อย่า​รับ​สินบน เพราะ​การ​รับ​สินบน​ทำ​ให้​คน​ตา​ดี​กลาย​เป็น​คน​ตา​บอด และ​พลิก​คดี​ของ​ผู้​ปราศจาก​ความ​ผิด​ได้
  • อพยพ 23:9 - อย่า​ข่มเหง​คน​ต่างด้าว เจ้า​รู้ใจ​คน​ต่างด้าว​อย่าง​ลึกซึ้ง เพราะ​เจ้า​เอง​ก็​เคย​เป็น​คน​ต่างด้าว​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์
  • มัทธิว 23:35 - ผล​ที่​ตาม​มา​ก็​คือ​โลหิต​ที่​หลั่ง​ออก​จาก​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ลงสู่​พื้น​นั้น​จะ​ตก​อยู่​กับ​ท่าน นับ​ตั้งแต่​โลหิต​ของ​อาเบล ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม จนถึง​โลหิต​ของ​เศคาริยาห์ ​บุตร​ของ​เบเรคิยาห์​ที่​ท่าน​ได้​ฆ่า​ใน​ระหว่าง​พระ​วิหาร​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​แท่น​บูชา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:19 - อย่า​บิดเบือน​ความ​เป็น​ธรรม​หรือ​แสดง​ความ​ลำเอียง และ​อย่า​รับ​สินบน เพราะ​สินบน​อาจ​ปิดบัง​หู​ตา​ของ​ผู้​เรือง​ปัญญา​ให้​มืด​บอด และ​พลิก​คดี​ของ​ผู้​ปราศจาก​ความ​ผิด​ได้
  • 2 พงศาวดาร 19:7 - ฉะนั้น ขอ​ให้​ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จง​อยู่​ใน​ตัว​ท่าน​เถิด จง​ปฏิบัติ​ด้วย​ความ​ระมัด​ระวัง เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​ยุติธรรม​เสมอ พระ​องค์​ไม่​ลำเอียง และ​ไม่​รับ​สินบน”
  • มัทธิว 27:24 - เมื่อ​ปีลาต​เห็น​ว่า​ไม่​มี​ประโยชน์​อันใด และ​การ​จลาจล​กำลัง​ก่อตัว เขา​จึง​เอา​น้ำ​ล้าง​มือ​ต่อ​หน้า​ฝูง​ชน​พลาง​พูด​ว่า “ข้าพเจ้า​ไม่​รับ​ผิดชอบ​กับ​ความ​ตาย​ของ​ชาย​ผู้นี้ นี่​เป็น​เรื่อง​ของ​พวก​ท่านเอง”
  • มัทธิว 27:25 - แล้ว​ทุก​คน​ตอบ​ว่า “พวก​เรา​และ​ลูก​หลาน​ของ​เรา​รับ​ผิดชอบ​การ​ตาย​ของ​เขา​เอง”
  • สุภาษิต 24:24 - คน​ที่​พูด​กับ​คน​ชั่ว​ว่า “เจ้า​ไม่​มี​ความ​ผิด” บรรดา​ชน​ชาติ​ก็​จะ​สาป​แช่ง และ​บรรดา​ประชา​ชาติ​จะ​กล่าว​โทษ​เขา
  • สุภาษิต 17:23 - คน​ชั่วร้าย​แอบ​รับ​สินบน เพื่อ​บิดเบือน​วิถี​ทาง​แห่ง​ความ​เที่ยงธรรม
  • สุภาษิต 31:4 - เหล้า​องุ่น​ไม่​ใช่​เครื่อง​ดื่ม​สำหรับ​กษัตริย์ โอ เลมูเอล​เอ๋ย บรรดา​กษัตริย์​ไม่​ควร​ดื่ม​เหล้า​องุ่น และ​ไม่​เหมาะ​สม​ที่​ผู้​นำ​จะ​ดื่ม​สุรา
  • สุภาษิต 31:5 - เพราะ​เกรง​ว่า​เมื่อ​ดื่ม​แล้ว​จะ​ลืม​ว่า​ได้​สั่ง​อะไร​ออก​ไป​บ้าง และ​ละเมิด​สิทธิ​ของ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ทุกข์
  • มีคาห์ 7:3 - มือ​ทั้ง​สอง​ถนัด​ใน​การ​ทำ​ความ​ชั่ว เจ้านาย​และ​ผู้​ตัดสิน​ความ​รับ​สินบน ผู้​มี​อำนาจ​สั่งการ​ตาม​ความ​ต้องการ​ของ​ตน พวก​เขา​จึง​วางแผน​ร่วม​กัน
  • มีคาห์ 3:11 - บรรดา​ผู้​นำ​ของ​เมือง​ตัดสิน​โทษ​เพราะ​เห็น​แก่​สินบน บรรดา​ปุโรหิต​ของ​เมือง​สอน​เพราะ​เห็น​แก่​ค่า​จ้าง บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ทำนาย​เพราะ​เห็น​แก่​เงิน​ทอง ถึง​กระนั้น​พวก​เขา​ยัง​พึ่ง​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พูด​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เรา​มิ​ใช่​หรือ ความ​วิบัติ​ใดๆ จะ​ไม่​เกิด​ขึ้น​กับ​พวก​เรา​หรอก”
  • อิสยาห์ 1:23 - บรรดา​ผู้​นำ​ของ​พวก​ท่าน​ก็​เป็น​พวก​ขัดขืน คบค้า​กับ​โจร ทุก​คน​รัก​สินบน และ​รับ​ของ​กำนัล ไม่​รักษา​สิทธิ​ของ​เด็ก​กำพร้า และ​หญิง​ม่าย​ไม่​ได้​รับ​ความ​ช่วยเหลือ
  • ยากอบ 5:6 - ท่าน​ได้​กล่าว​โทษ​และ​ฆ่า​คน​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม เขา​ก็​ไม่​ต่อต้าน​ท่าน
  • สดุดี 94:21 - พวก​เขา​รวม​หัว​กัน​ฆ่า​คน​มี​ความ​ชอบธรรม และ​ป้าย​ความ​ผิด​แก่​คน​ไร้​ความ​ผิด​จน​ถึง​แก่​ชีวิต
  • สุภาษิต 17:15 - การ​ช่วย​คน​ที่​มี​ความ​ผิด​ให้​พ้น​ข้อหา และ​กล่าว​โทษ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม สอง​สิ่ง​นี้​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • อิสยาห์ 10:2 - เพื่อ​ไม่​ให้​ผู้​ยากไร้​ได้​รับ​ความ​ยุติธรรม และ​เพื่อ​ปล้น​สิทธิ​ของ​คน​จน​ซึ่ง​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา เอา​หญิง​ม่าย​มา​เป็น​เหยื่อ และ​ปล้น​เด็ก​กำพร้า​พ่อ
圣经
资源
计划
奉献