逐节对照
- New King James Version - “And He said to me, ‘You are My servant, O Israel, In whom I will be glorified.’
- 新标点和合本 - 对我说:“你是我的仆人以色列; 我必因你得荣耀。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 对我说:“你是我的仆人以色列; 我必因你得荣耀。”
- 和合本2010(神版-简体) - 对我说:“你是我的仆人以色列; 我必因你得荣耀。”
- 当代译本 - 祂对我说:“以色列啊, 你是我的仆人, 我要借着你彰显我的荣耀。”
- 圣经新译本 - 他对我说:“你是我的仆人以色列, 我要藉着你得荣耀。”
- 中文标准译本 - 他对我说:“你是我的仆人以色列, 我要藉着你显出自己的荣耀。”
- 现代标点和合本 - 对我说:‘你是我的仆人以色列, 我必因你得荣耀。’
- 和合本(拼音版) - 对我说:“你是我的仆人以色列, 我必因你得荣耀。”
- New International Version - He said to me, “You are my servant, Israel, in whom I will display my splendor.”
- New International Reader's Version - He said to me, “You are my true servant Israel. I will show my glory through you.”
- English Standard Version - And he said to me, “You are my servant, Israel, in whom I will be glorified.”
- New Living Translation - He said to me, “You are my servant, Israel, and you will bring me glory.”
- Christian Standard Bible - He said to me, “You are my servant, Israel, in whom I will be glorified.”
- New American Standard Bible - He said to Me, “You are My Servant, Israel, In whom I will show My glory.”
- Amplified Bible - And [the Lord] said to Me, “You are My Servant, Israel, In Whom I will show My glory.”
- American Standard Version - and he said unto me, Thou art my servant; Israel, in whom I will be glorified.
- King James Version - And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
- New English Translation - He said to me, “You are my servant, Israel, through whom I will reveal my splendor.”
- World English Bible - He said to me, “You are my servant, Israel, in whom I will be glorified.”
- 新標點和合本 - 對我說:你是我的僕人以色列; 我必因你得榮耀。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 對我說:「你是我的僕人以色列; 我必因你得榮耀。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 對我說:「你是我的僕人以色列; 我必因你得榮耀。」
- 當代譯本 - 祂對我說:「以色列啊, 你是我的僕人, 我要藉著你彰顯我的榮耀。」
- 聖經新譯本 - 他對我說:“你是我的僕人以色列, 我要藉著你得榮耀。”
- 呂振中譯本 - 他對我說:『你是我僕人 以色列 、我必因你而得榮耀的。』
- 中文標準譯本 - 他對我說:「你是我的僕人以色列, 我要藉著你顯出自己的榮耀。」
- 現代標點和合本 - 對我說:『你是我的僕人以色列, 我必因你得榮耀。』
- 文理和合譯本 - 告我曰、以色列歟、爾乃我僕、我以爾榮、
- 文理委辦譯本 - 告我曰、爾為我僕、無愧為以色列、吾以爾榮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謂我曰、爾為我僕、 以色列 歟、我因爾以得榮、
- Nueva Versión Internacional - Me dijo: «Israel, tú eres mi siervo; en ti seré glorificado».
- 현대인의 성경 - “이스라엘아, 너는 내 종이다. 내가 너를 통해 내 영광을 나타낼 것이다” 하고 말씀하셨다.
- Новый Русский Перевод - Он сказал Мне: «Ты – Мой Слуга, Израиль, в Тебе Я прославлюсь».
- Восточный перевод - Он сказал Мне: «Ты – Мой Раб, Исраил, в Тебе Я прославлюсь».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сказал Мне: «Ты – Мой Раб, Исраил, в Тебе Я прославлюсь».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сказал Мне: «Ты – Мой Раб, Исроил, в Тебе Я прославлюсь».
- La Bible du Semeur 2015 - Il m’a dit : « Tu es mon serviteur, Israël ; je manifesterai ╵ma splendeur au travers de toi. »
- リビングバイブル - 主は私に告げました。 「あなたはわたしのしもべ、 神の力を授かった王子として、 わたしの栄光を現す。」
- Nova Versão Internacional - Ele me disse: “Você é meu servo, Israel, em quem mostrarei o meu esplendor”.
- Hoffnung für alle - Er hat zu mir gesagt: »Israel, du bist mein Diener. An dir will ich meine Herrlichkeit zeigen.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa phán cùng tôi: “Con là đầy tớ Ta, Ít-ra-ên, và Ta sẽ được tôn vinh qua con.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “อิสราเอล เจ้าเป็นผู้รับใช้ของเรา เราจะสำแดงเกียรติบารมีของเราในตัวเจ้า”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์กล่าวกับข้าพเจ้าว่า “อิสราเอลเอ๋ย เจ้าเป็นผู้รับใช้ของเรา เราจะแสดงให้เห็นบารมีในตัวเจ้า”
交叉引用
- Luke 2:10 - Then the angel said to them, “Do not be afraid, for behold, I bring you good tidings of great joy which will be to all people.
- Luke 2:11 - For there is born to you this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord.
- Luke 2:12 - And this will be the sign to you: You will find a Babe wrapped in swaddling cloths, lying in a manger.”
- Luke 2:13 - And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying:
- Luke 2:14 - “Glory to God in the highest, And on earth peace, goodwill toward men!”
- John 17:4 - I have glorified You on the earth. I have finished the work which You have given Me to do.
- John 12:28 - Father, glorify Your name.” Then a voice came from heaven, saying, “I have both glorified it and will glorify it again.”
- Isaiah 43:21 - This people I have formed for Myself; They shall declare My praise.
- Matthew 17:5 - While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them; and suddenly a voice came out of the cloud, saying, “This is My beloved Son, in whom I am well pleased. Hear Him!”
- Isaiah 53:10 - Yet it pleased the Lord to bruise Him; He has put Him to grief. When You make His soul an offering for sin, He shall see His seed, He shall prolong His days, And the pleasure of the Lord shall prosper in His hand.
- John 15:8 - By this My Father is glorified, that you bear much fruit; so you will be My disciples.
- Philippians 2:6 - who, being in the form of God, did not consider it robbery to be equal with God,
- Philippians 2:7 - but made Himself of no reputation, taking the form of a bondservant, and coming in the likeness of men.
- Philippians 2:8 - And being found in appearance as a man, He humbled Himself and became obedient to the point of death, even the death of the cross.
- Philippians 2:9 - Therefore God also has highly exalted Him and given Him the name which is above every name,
- Philippians 2:10 - that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and of those on earth, and of those under the earth,
- Philippians 2:11 - and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
- Ephesians 1:6 - to the praise of the glory of His grace, by which He made us accepted in the Beloved.
- John 17:1 - Jesus spoke these words, lifted up His eyes to heaven, and said: “Father, the hour has come. Glorify Your Son, that Your Son also may glorify You,
- Isaiah 52:13 - Behold, My Servant shall deal prudently; He shall be exalted and extolled and be very high.
- John 13:31 - So, when he had gone out, Jesus said, “Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in Him.
- John 13:32 - If God is glorified in Him, God will also glorify Him in Himself, and glorify Him immediately.
- Zechariah 3:8 - ‘Hear, O Joshua, the high priest, You and your companions who sit before you, For they are a wondrous sign; For behold, I am bringing forth My Servant the BRANCH.
- 1 Peter 2:9 - But you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, His own special people, that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light;
- Isaiah 42:1 - “Behold! My Servant whom I uphold, My Elect One in whom My soul delights! I have put My Spirit upon Him; He will bring forth justice to the Gentiles.
- Isaiah 44:23 - Sing, O heavens, for the Lord has done it! Shout, you lower parts of the earth; Break forth into singing, you mountains, O forest, and every tree in it! For the Lord has redeemed Jacob, And glorified Himself in Israel.