逐节对照
- 呂振中譯本 - 那 贖回我們的、 以色列 之聖者: 萬軍之永恆主耶和華是他的名。
- 新标点和合本 - 我们救赎主的名是 万军之耶和华以色列的圣者。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们的救赎主是以色列的圣者, 他的名为万军之耶和华。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们的救赎主是以色列的圣者, 他的名为万军之耶和华。
- 当代译本 - 我们的救赎主是以色列的圣者, 祂名叫万军之耶和华。
- 圣经新译本 - 我们的救赎主,他的名字是万军之耶和华、 以色列的圣者,他说:
- 中文标准译本 - 我们的救赎主, 他的名是万军之耶和华, 他是以色列的圣者。
- 现代标点和合本 - 我们救赎主的名是 万军之耶和华以色列的圣者!
- 和合本(拼音版) - 我们救赎主的名是 万军之耶和华以色列的圣者。
- New International Version - Our Redeemer—the Lord Almighty is his name— is the Holy One of Israel.
- New International Reader's Version - The one who sets us free is the Holy One of Israel. His name is the Lord Who Rules Over All.
- English Standard Version - Our Redeemer—the Lord of hosts is his name— is the Holy One of Israel.
- New Living Translation - Our Redeemer, whose name is the Lord of Heaven’s Armies, is the Holy One of Israel.
- The Message - Our Redeemer speaks, named God-of-the-Angel-Armies, The Holy of Israel: “Shut up and get out of the way, daughter of Chaldeans. You’ll no longer be called ‘First Lady of the Kingdoms.’ I was fed up with my people, thoroughly disgusted with my progeny. I turned them over to you, but you had no compassion. You put old men and women to cruel, hard labor. You said, ‘I’m the First Lady. I’ll always be the pampered darling.’ You took nothing seriously, took nothing to heart, never gave tomorrow a thought. Well, start thinking, party girl. You’re acting like the center of the universe, Smugly saying to yourself, ‘I’m Number One. There’s nobody but me. I’ll never be a widow, I’ll never lose my children.’ Those two things are going to hit you both at once, suddenly, on the same day: Spouse and children gone, a total loss, despite your many enchantments and charms. You were so confident and comfortable in your evil life, saying, ‘No one sees me.’ You thought you knew so much, had everything figured out. What delusion! Smugly telling yourself, ‘I’m Number One. There’s nobody but me.’ Ruin descends— you can’t charm it away. Disaster strikes— you can’t cast it off with spells. Catastrophe, sudden and total— and you’re totally at sea, totally bewildered! But don’t give up. From your great repertoire of enchantments there must be one you haven’t yet tried. You’ve been at this a long time. Surely something will work. I know you’re exhausted trying out remedies, but don’t give up. Call in the astrologers and stargazers. They’re good at this. Surely they can work up something!
- Christian Standard Bible - The Holy One of Israel is our Redeemer; The Lord of Armies is his name.
- New American Standard Bible - Our Redeemer, the Lord of armies is His name, The Holy One of Israel.
- New King James Version - As for our Redeemer, the Lord of hosts is His name, The Holy One of Israel.
- Amplified Bible - Our Redeemer [will do all this], the Lord of hosts is His name, The Holy One of Israel.
- American Standard Version - Our Redeemer, Jehovah of hosts is his name, the Holy One of Israel.
- King James Version - As for our redeemer, the Lord of hosts is his name, the Holy One of Israel.
- New English Translation - says our protector – the Lord who commands armies is his name, the Holy One of Israel.
- World English Bible - Our Redeemer, Yahweh of Armies is his name, is the Holy One of Israel.
- 新標點和合本 - 我們救贖主的名是 萬軍之耶和華-以色列的聖者。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們的救贖主是以色列的聖者, 他的名為萬軍之耶和華。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們的救贖主是以色列的聖者, 他的名為萬軍之耶和華。
- 當代譯本 - 我們的救贖主是以色列的聖者, 祂名叫萬軍之耶和華。
- 聖經新譯本 - 我們的救贖主,他的名字是萬軍之耶和華、 以色列的聖者,他說:
- 中文標準譯本 - 我們的救贖主, 他的名是萬軍之耶和華, 他是以色列的聖者。
- 現代標點和合本 - 我們救贖主的名是 萬軍之耶和華以色列的聖者!
- 文理和合譯本 - 贖我儕者、厥名萬軍之耶和華、以色列之聖者、
- 文理委辦譯本 - 萬有之主以色列族之聖主、其名耶和華、必拯我儕。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 救贖我儕者、名為萬有之主、 以色列 之聖主、
- Nueva Versión Internacional - Nuestro Redentor es el Santo de Israel; su nombre es el Señor Todopoderoso.
- 현대인의 성경 - 이스라엘의 거룩하신 하나님은 우리의 구원자가 되시니 그의 이름은 전능하신 여호와이시다.
- Новый Русский Перевод - Наш Искупитель – имя Его Господь Сил – Святой Израиля.
- Восточный перевод - Наш Искупитель – святой Бог Исраила; имя Его – Вечный, Повелитель Сил.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Наш Искупитель – святой Бог Исраила; имя Его – Вечный, Повелитель Сил.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Наш Искупитель – святой Бог Исроила; имя Его – Вечный, Повелитель Сил.
- La Bible du Semeur 2015 - Notre libérateur s’appelle ╵le Seigneur des armées célestes ; c’est le Saint d’Israël.
- リビングバイブル - バビロンの強大な力からイスラエルを救う、 私たちの救い主、 その名は全能の主で、 イスラエルの聖なる神がこう告げます。
- Nova Versão Internacional - Nosso redentor, o Senhor dos Exércitos é o seu nome, é o Santo de Israel.
- Hoffnung für alle - Der Herr ist unser Retter, »allmächtiger Gott« – das ist sein Name. Er ist der heilige Gott Israels.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng Cứu Chuộc chúng ta, Danh Ngài là Chúa Hằng Hữu Vạn Quân, là Đấng Thánh của Ít-ra-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระผู้ไถ่ของเราผู้ทรงพระนามว่าพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ เป็นองค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - องค์ผู้ไถ่ของเราเป็นองค์ผู้บริสุทธิ์ของอิสราเอล พระนามของพระองค์คือพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา
交叉引用
- 以賽亞書 43:3 - 因為我永恆主是你的上帝, 是 以色列 之聖者,是拯救你的。 我使 埃及 做你的贖價, 使 古實 和 示巴 做你的替身。
- 以賽亞書 54:5 - 因為那娶你為妻的、是造你的; 萬軍之永恆主耶和華是他的名; 贖回你的是 以色列 之聖者; 他稱為全地之上帝。
- 耶利米書 50:33 - 『萬軍之永恆主這麼說: 以色列 人受欺壓, 猶大 人也一樣 受壓迫 ; 凡擄掠他們的、都緊緊抓住, 不肯放走。
- 耶利米書 50:34 - 那贖回他們的、大有能力; 萬軍之永恆主耶和華是他的名; 他必徹底為他們的案件而伸訴, 好使大地平靜下來, 而 巴比倫 的居民惶惶不安。
- 耶利米書 31:11 - 因為永恆主贖救了 雅各 , 贖回了他脫離比他強的人的手。
- 以賽亞書 43:14 - 那 贖回你們的、 以色列 之聖者、 永恆主這麼說: 『為了你們的緣故 我已經差遣 人 到 巴比倫 去; 我必使他們都下來、做逃難之民, 使 迦勒底 人、其歡呼 都流為 憂傷 。
- 以賽亞書 44:6 - 永恆主 以色列 的王、 那贖回 以色列 的、萬軍之永恆主、 這麼說: 『我是起始,我是末終; 我以外、再沒有 真 神。
- 以賽亞書 49:26 - 我必使欺負你的、喫自己的肉, 他們也必喝自己的血到醉, 像喝甜酒一樣; 血 肉之人都必知道 我永恆主乃是拯救你的, 是贖回你的,是 雅各 之大能者。』
- 以賽亞書 41:14 - 不要懼怕哦!蟲子 雅各 啊! 蛆蟲 以色列 啊! 是我要幫助你,永恆主發神諭說; 贖回你者、是 以色列 的聖者。