逐节对照
- New King James Version - They shall be ashamed And also disgraced, all of them; They shall go in confusion together, Who are makers of idols.
- 新标点和合本 - 凡制造偶像的都必抱愧蒙羞, 都要一同归于惭愧。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 制造偶像的都要抱愧蒙羞, 他们要一同归于惭愧。
- 和合本2010(神版-简体) - 制造偶像的都要抱愧蒙羞, 他们要一同归于惭愧。
- 当代译本 - 制造偶像的都必蒙羞受辱, 一同陷入耻辱。
- 圣经新译本 - 制造偶像的都必蒙羞受辱, 都要一同归于羞愧。
- 中文标准译本 - 所有制造偶像的工匠都必蒙羞受辱, 一同羞愧离去。
- 现代标点和合本 - 凡制造偶像的,都必抱愧蒙羞, 都要一同归于惭愧。
- 和合本(拼音版) - 凡制造偶像的都必抱愧蒙羞, 都要一同归于惭愧。
- New International Version - All the makers of idols will be put to shame and disgraced; they will go off into disgrace together.
- New International Reader's Version - All those who make statues of gods will be put to shame. They will be dishonored. They will be led away in shame together.
- English Standard Version - All of them are put to shame and confounded; the makers of idols go in confusion together.
- New Living Translation - All craftsmen who make idols will be humiliated. They will all be disgraced together.
- Christian Standard Bible - All of them are put to shame, even humiliated; the makers of idols go in humiliation together.
- New American Standard Bible - They will be put to shame and even humiliated, all of them; The manufacturers of idols will go away together in humiliation.
- Amplified Bible - They will be put to shame and also humiliated, all of them; They who make idols will go away together in humiliation.
- American Standard Version - They shall be put to shame, yea, confounded, all of them; they shall go into confusion together that are makers of idols.
- King James Version - They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together that are makers of idols.
- New English Translation - They will all be ashamed and embarrassed; those who fashion idols will all be humiliated.
- World English Bible - They will be disappointed, yes, confounded, all of them. Those who are makers of idols will go into confusion together.
- 新標點和合本 - 凡製造偶像的都必抱愧蒙羞, 都要一同歸於慚愧。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 製造偶像的都要抱愧蒙羞, 他們要一同歸於慚愧。
- 和合本2010(神版-繁體) - 製造偶像的都要抱愧蒙羞, 他們要一同歸於慚愧。
- 當代譯本 - 製造偶像的都必蒙羞受辱, 一同陷入恥辱。
- 聖經新譯本 - 製造偶像的都必蒙羞受辱, 都要一同歸於羞愧。
- 呂振中譯本 - 製作偶像的匠人必失望狼狽, 一概同歸於絕望。
- 中文標準譯本 - 所有製造偶像的工匠都必蒙羞受辱, 一同羞愧離去。
- 現代標點和合本 - 凡製造偶像的,都必抱愧蒙羞, 都要一同歸於慚愧。
- 文理和合譯本 - 凡作偶像者、必蒙羞恥、同懷愧怍、
- 文理委辦譯本 - 凡作偶像者、必生愧怍、必駭而奔。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡作偶像者、必羞恥慚愧、同生愧怍而退、
- Nueva Versión Internacional - Todos los que hacen ídolos serán avergonzados y humillados, y juntos marcharán con su humillación.
- 현대인의 성경 - 우상을 만드는 자는 다 부끄러움과 수치를 당할 것이지만
- Новый Русский Перевод - Все, кто делает идолов, будут постыжены и опозорены; в бесчестие отойдут они все вместе.
- Восточный перевод - Все, кто делает идолов, будут постыжены и опозорены; в бесчестие отойдут они все вместе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все, кто делает идолов, будут постыжены и опозорены; в бесчестие отойдут они все вместе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все, кто делает идолов, будут постыжены и опозорены; в бесчестие отойдут они все вместе.
- La Bible du Semeur 2015 - Les fabricants d’idoles sont honteux et confus, ils s’en vont tous ensemble ╵couverts d’opprobre.
- リビングバイブル - 偶像を拝む者たちはみな失望し、恥を見ます。
- Nova Versão Internacional - Todos os que fazem ídolos serão envergonhados e constrangidos; juntos cairão em constrangimento.
- Hoffnung für alle - Schämen müssen sich alle, die Götterstatuen anfertigen! Sie enden mit Schimpf und Schande.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả thợ chạm tượng đều bị ô nhục. Họ sẽ phải rút lui và hổ thẹn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทุกคนที่ทำรูปเคารพจะอัปยศอดสู พวกเขาจะอับอายขายหน้าไปด้วยกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกที่สร้างรูปเคารพจะต้องอับอายและอดสู พวกเขาจะสับสนไปด้วยกัน
交叉引用
- Isaiah 45:20 - “Assemble yourselves and come; Draw near together, You who have escaped from the nations. They have no knowledge, Who carry the wood of their carved image, And pray to a god that cannot save.
- Isaiah 41:19 - I will plant in the wilderness the cedar and the acacia tree, The myrtle and the oil tree; I will set in the desert the cypress tree and the pine And the box tree together,
- Jeremiah 10:14 - Everyone is dull-hearted, without knowledge; Every metalsmith is put to shame by an image; For his molded image is falsehood, And there is no breath in them.
- Jeremiah 10:15 - They are futile, a work of errors; In the time of their punishment they shall perish.
- Psalms 97:7 - Let all be put to shame who serve carved images, Who boast of idols. Worship Him, all you gods.
- Jeremiah 2:26 - “As the thief is ashamed when he is found out, So is the house of Israel ashamed; They and their kings and their princes, and their priests and their prophets,
- Jeremiah 2:27 - Saying to a tree, ‘You are my father,’ And to a stone, ‘You gave birth to me.’ For they have turned their back to Me, and not their face. But in the time of their trouble They will say, ‘Arise and save us.’
- Isaiah 44:9 - Those who make an image, all of them are useless, And their precious things shall not profit; They are their own witnesses; They neither see nor know, that they may be ashamed.
- Isaiah 42:17 - They shall be turned back, They shall be greatly ashamed, Who trust in carved images, Who say to the molded images, ‘You are our gods.’
- Isaiah 44:11 - Surely all his companions would be ashamed; And the workmen, they are mere men. Let them all be gathered together, Let them stand up; Yet they shall fear, They shall be ashamed together.