逐节对照
- English Standard Version - Remember these things, O Jacob, and Israel, for you are my servant; I formed you; you are my servant; O Israel, you will not be forgotten by me.
- 新标点和合本 - “雅各,以色列啊, 你是我的仆人,要记念这些事。 以色列啊,你是我的仆人, 我造就你必不忘记你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 雅各啊,要思念这些事; 以色列啊,你是我的仆人。 我造了你,你是我的仆人, 以色列啊,我必不忘记你 。
- 和合本2010(神版-简体) - 雅各啊,要思念这些事; 以色列啊,你是我的仆人。 我造了你,你是我的仆人, 以色列啊,我必不忘记你 。
- 当代译本 - “雅各啊,以色列啊, 要记住这些事, 因为你是我的仆人。 我造了你,你是我的仆人; 以色列啊,我必不忘记你。
- 圣经新译本 - 雅各和以色列啊!要记念这些话, 因为你是我的仆人。 我造了你,是要你作我的仆人; 以色列啊!你必不会被我忘记。
- 中文标准译本 - 雅各啊,以色列啊,你要记住这些, 因为你是我的仆人。 我造了你,你是我的仆人; 以色列啊,你不会被我忘记!
- 现代标点和合本 - “雅各,以色列啊, 你是我的仆人,要记念这些事! 以色列啊,你是我的仆人, 我造就你,必不忘记你。
- 和合本(拼音版) - “雅各、以色列啊, 你是我的仆人,要记念这些事。 以色列啊,你是我的仆人, 我造就你必不忘记你。
- New International Version - “Remember these things, Jacob, for you, Israel, are my servant. I have made you, you are my servant; Israel, I will not forget you.
- New International Reader's Version - The Lord says, “Family of Jacob, remember these things. People of Israel, you are my servant. I have made you. You are my servant. Israel, I will not forget you.
- New Living Translation - “Pay attention, O Jacob, for you are my servant, O Israel. I, the Lord, made you, and I will not forget you.
- The Message - “Remember these things, O Jacob. Take it seriously, Israel, that you’re my servant. I made you, shaped you: You’re my servant. O Israel, I’ll never forget you. I’ve wiped the slate of all your wrongdoings. There’s nothing left of your sins. Come back to me, come back. I’ve redeemed you.”
- Christian Standard Bible - Remember these things, Jacob, and Israel, for you are my servant; I formed you, you are my servant; Israel, you will never be forgotten by me.
- New American Standard Bible - “Remember these things, Jacob, And Israel, for you are My servant; I have formed you, you are My servant, Israel, you will not be forgotten by Me.
- New King James Version - “Remember these, O Jacob, And Israel, for you are My servant; I have formed you, you are My servant; O Israel, you will not be forgotten by Me!
- Amplified Bible - “Remember [the foolishness of] these things, O Jacob And Israel, for you are My servant! I formed you, you are My servant; O Israel, you will not be forgotten by Me.
- American Standard Version - Remember these things, O Jacob, and Israel; for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten of me.
- King James Version - Remember these, O Jacob and Israel; for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten of me.
- New English Translation - Remember these things, O Jacob, O Israel, for you are my servant. I formed you to be my servant; O Israel, I will not forget you!
- World English Bible - Remember these things, Jacob and Israel; for you are my servant. I have formed you. You are my servant. Israel, you will not be forgotten by me.
- 新標點和合本 - 雅各,以色列啊, 你是我的僕人,要記念這些事。 以色列啊,你是我的僕人, 我造就你必不忘記你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅各啊,要思念這些事; 以色列啊,你是我的僕人。 我造了你,你是我的僕人, 以色列啊,我必不忘記你 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 雅各啊,要思念這些事; 以色列啊,你是我的僕人。 我造了你,你是我的僕人, 以色列啊,我必不忘記你 。
- 當代譯本 - 「雅各啊,以色列啊, 要記住這些事, 因為你是我的僕人。 我造了你,你是我的僕人; 以色列啊,我必不忘記你。
- 聖經新譯本 - 雅各和以色列啊!要記念這些話, 因為你是我的僕人。 我造了你,是要你作我的僕人; 以色列啊!你必不會被我忘記。
- 呂振中譯本 - 雅各 啊,你要懷念這些事; 以色列 啊, 要懷念 , 因為是你做我僕人; 我形成了你,是你做僕人歸於我; 以色列 啊,你必不會被我忘記。
- 中文標準譯本 - 雅各啊,以色列啊,你要記住這些, 因為你是我的僕人。 我造了你,你是我的僕人; 以色列啊,你不會被我忘記!
- 現代標點和合本 - 「雅各,以色列啊, 你是我的僕人,要記念這些事! 以色列啊,你是我的僕人, 我造就你,必不忘記你。
- 文理和合譯本 - 雅各 以色列歟、其憶斯事、爾乃我僕、我甄陶爾、以為我僕、以色列歟、我不忘爾、
- 文理委辦譯本 - 雅各家以色列族、我肇厥邦基、為我臣僕、當憶斯理、我不忘爾。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅各 歟、 以色列 歟、當念斯事、爾原為我僕、我甄陶爾、欲爾為我僕、 以色列 歟、爾勿忘我、
- Nueva Versión Internacional - «Recuerda estas cosas, Jacob, porque tú eres mi siervo, Israel. Yo te formé, tú eres mi siervo; Israel, yo no te olvidaré.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “이스라엘아, 너는 이것을 기억하라. 너는 내 종이다. 내가 너를 창조하여 내 종으로 삼았으니 내가 결코 너를 잊지 않겠다.
- Новый Русский Перевод - – Помни об этом, Иаков, ведь ты Мой слуга, Израиль, Я создал тебя, ты – Мой слуга; не забуду тебя, Израиль.
- Восточный перевод - – Помни об этом, Якуб, ведь ты Мой раб, Исраил. Я создал тебя, ты – Мой раб; не забуду тебя, Исраил.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Помни об этом, Якуб, ведь ты Мой раб, Исраил. Я создал тебя, ты – Мой раб; не забуду тебя, Исраил.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Помни об этом, Якуб, ведь ты Мой раб, Исроил. Я создал тебя, ты – Мой раб; не забуду тебя, Исроил.
- La Bible du Semeur 2015 - Souviens-toi de cela, ╵ô peuple de Jacob ! Souviens-toi, Israël : ╵tu es mon serviteur, c’est moi qui t’ai formé, ╵tu es mon serviteur, ô Israël, ╵je ne t’oublierai pas .
- リビングバイブル - 「わたしのしもべイスラエルよ、注意して聞くのだ。 わたしがあなたを造った。 だから、どんなことがあってもあなたを助ける。
- Nova Versão Internacional - “Lembre-se disso, ó Jacó, pois você é meu servo, ó Israel. Eu o fiz, você é meu servo; ó Israel, eu não o esquecerei.
- Hoffnung für alle - »Ihr Israeliten, ihr Nachkommen von Jakob, denkt immer daran: Ich habe euch geschaffen, ihr gehört zu mir und seid meine Diener! Niemals werde ich euch vergessen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy chú ý, hỡi Gia-cốp, vì con là đầy tớ Ta, hỡi Ít-ra-ên. Ta, Chúa Hằng Hữu đã tạo nên con, và Ta sẽ không bao giờ quên con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ยาโคบเอ๋ย จงจดจำสิ่งเหล่านี้ อิสราเอลเอ๋ย เพราะเจ้าเป็นผู้รับใช้ของเรา เราได้สร้างเจ้ามา เจ้าเป็นผู้รับใช้ของเรา อิสราเอลเอ๋ย เราจะไม่ลืมเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “โอ ยาโคบเอ๋ย จงจดจำสิ่งเหล่านี้ไว้ โอ อิสราเอลเอ๋ย เพราะเจ้าเป็นผู้รับใช้ของเรา เราปั้นเจ้าขึ้นมา เจ้าเป็นผู้รับใช้ของเรา โอ อิสราเอลเอ๋ย เราจะไม่ลืมเจ้า
交叉引用
- Deuteronomy 4:9 - “Only take care, and keep your soul diligently, lest you forget the things that your eyes have seen, and lest they depart from your heart all the days of your life. Make them known to your children and your children’s children—
- Romans 11:28 - As regards the gospel, they are enemies for your sake. But as regards election, they are beloved for the sake of their forefathers.
- Romans 11:29 - For the gifts and the calling of God are irrevocable.
- Deuteronomy 32:18 - You were unmindful of the Rock that bore you, and you forgot the God who gave you birth.
- Zechariah 10:9 - Though I scattered them among the nations, yet in far countries they shall remember me, and with their children they shall live and return.
- Isaiah 42:23 - Who among you will give ear to this, will attend and listen for the time to come?
- Isaiah 41:8 - But you, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, the offspring of Abraham, my friend;
- Isaiah 41:9 - you whom I took from the ends of the earth, and called from its farthest corners, saying to you, “You are my servant, I have chosen you and not cast you off”;
- Deuteronomy 31:19 - “Now therefore write this song and teach it to the people of Israel. Put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the people of Israel.
- Deuteronomy 31:20 - For when I have brought them into the land flowing with milk and honey, which I swore to give to their fathers, and they have eaten and are full and grown fat, they will turn to other gods and serve them, and despise me and break my covenant.
- Deuteronomy 31:21 - And when many evils and troubles have come upon them, this song shall confront them as a witness (for it will live unforgotten in the mouths of their offspring). For I know what they are inclined to do even today, before I have brought them into the land that I swore to give.”
- Isaiah 43:1 - But now thus says the Lord, he who created you, O Jacob, he who formed you, O Israel: “Fear not, for I have redeemed you; I have called you by name, you are mine.
- Isaiah 43:7 - everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made.”
- Isaiah 49:15 - “Can a woman forget her nursing child, that she should have no compassion on the son of her womb? Even these may forget, yet I will not forget you.
- Isaiah 49:16 - Behold, I have engraved you on the palms of my hands; your walls are continually before me.
- Isaiah 46:8 - “Remember this and stand firm, recall it to mind, you transgressors,
- Isaiah 46:9 - remember the former things of old; for I am God, and there is no other; I am God, and there is none like me,
- Deuteronomy 4:23 - Take care, lest you forget the covenant of the Lord your God, which he made with you, and make a carved image, the form of anything that the Lord your God has forbidden you.
- Isaiah 43:15 - I am the Lord, your Holy One, the Creator of Israel, your King.”
- Isaiah 44:1 - “But now hear, O Jacob my servant, Israel whom I have chosen!
- Isaiah 44:2 - Thus says the Lord who made you, who formed you from the womb and will help you: Fear not, O Jacob my servant, Jeshurun whom I have chosen.