Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
44:1 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - – Но ныне слушай, Иаков, слуга Мой, Израиль, которого Я избрал.
  • 新标点和合本 - 我的仆人雅各, 我所拣选的以色列啊, 现在你当听。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “我的仆人雅各, 我所拣选的以色列啊, 现在你当听。
  • 和合本2010(神版-简体) - “我的仆人雅各, 我所拣选的以色列啊, 现在你当听。
  • 当代译本 - “我的仆人雅各, 我所拣选的以色列啊, 现在你要留心听。
  • 圣经新译本 - “但现在,我的仆人雅各, 我所拣选的以色列啊!你要听。
  • 中文标准译本 - 我的仆人雅各, 我所拣选的以色列啊, 现在你当听!
  • 现代标点和合本 - “我的仆人雅各, 我所拣选的以色列啊, 现在你当听!
  • 和合本(拼音版) - 我的仆人雅各、 我所拣选的以色列啊, 现在你当听!
  • New International Version - “But now listen, Jacob, my servant, Israel, whom I have chosen.
  • New International Reader's Version - “Family of Jacob, listen to me. You are my servant. People of Israel, I have chosen you.
  • English Standard Version - “But now hear, O Jacob my servant, Israel whom I have chosen!
  • New Living Translation - “But now, listen to me, Jacob my servant, Israel my chosen one.
  • The Message - “But for now, dear servant Jacob, listen— yes, you, Israel, my personal choice. God who made you has something to say to you; the God who formed you in the womb wants to help you. Don’t be afraid, dear servant Jacob, Jeshurun, the one I chose. For I will pour water on the thirsty ground and send streams coursing through the parched earth. I will pour my Spirit into your descendants and my blessing on your children. They shall sprout like grass on the prairie, like willows alongside creeks. This one will say, ‘I am God’s,’ and another will go by the name Jacob; That one will write on his hand ‘God’s property’— and be proud to be called Israel.”
  • Christian Standard Bible - “And now listen, Jacob my servant, Israel whom I have chosen.
  • New American Standard Bible - “But now listen, Jacob, My servant, And Israel, whom I have chosen:
  • New King James Version - “Yet hear now, O Jacob My servant, And Israel whom I have chosen.
  • Amplified Bible - “But now listen, O Jacob, My servant, And Israel, whom I have chosen:
  • American Standard Version - Yet now hear, O Jacob my servant, and Israel, who I have chosen:
  • King James Version - Yet now hear, O Jacob my servant; and Israel, whom I have chosen:
  • New English Translation - “Now, listen, Jacob my servant, Israel whom I have chosen!”
  • World English Bible - Yet listen now, Jacob my servant, and Israel, whom I have chosen.
  • 新標點和合本 - 我的僕人雅各, 我所揀選的以色列啊, 現在你當聽。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「我的僕人雅各, 我所揀選的以色列啊, 現在你當聽。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「我的僕人雅各, 我所揀選的以色列啊, 現在你當聽。
  • 當代譯本 - 「我的僕人雅各, 我所揀選的以色列啊, 現在你要留心聽。
  • 聖經新譯本 - “但現在,我的僕人雅各, 我所揀選的以色列啊!你要聽。
  • 呂振中譯本 - 『但現在呢,我的僕人 雅各 啊, 我所揀選的 以色列 啊,你要聽!
  • 中文標準譯本 - 我的僕人雅各, 我所揀選的以色列啊, 現在你當聽!
  • 現代標點和合本 - 「我的僕人雅各, 我所揀選的以色列啊, 現在你當聽!
  • 文理和合譯本 - 我僕雅各、我所選之以色列歟、今其聽之、
  • 文理委辦譯本 - 雅各家以色列族、我所選之臣僕、今聽我言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我僕 雅各 、我所選之 以色列 、爾今當聽、
  • Nueva Versión Internacional - »Pero ahora, Jacob, mi siervo, Israel, a quien he escogido, ¡escucha!
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “내가 택한 나의 종 이스라엘아, 들어라.
  • Восточный перевод - – Но ныне слушай, Якуб, раб Мой, Исраил, которого Я избрал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Но ныне слушай, Якуб, раб Мой, Исраил, которого Я избрал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Но ныне слушай, Якуб, раб Мой, Исроил, которого Я избрал.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et maintenant, écoute, ╵Jacob, mon serviteur, Israël, toi que j’ai choisi,
  • リビングバイブル - 「わたしのしもべイスラエル、 わたしの選んだ者たちよ。 わたしのことばを聞け。」
  • Nova Versão Internacional - “Mas escute agora, Jacó, meu servo, Israel, a quem escolhi.
  • Hoffnung für alle - So spricht der Herr: »Hört zu, ihr Nachkommen von Jakob, ja, all ihr Israeliten! Wie ein Kind im Mutterleib habe ich euch geschaffen und zu meinem Volk gemacht. Von Anfang an habe ich euch geholfen. Darum habt keine Angst, ihr seid doch meine Diener, mein auserwähltes und geliebtes Volk .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Nhưng bây giờ, hãy nghe Ta, hỡi Gia-cốp, đầy tớ Ta, hỡi Ít-ra-ên, dân Ta lựa chọn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แต่บัดนี้ จงฟังเถิด ยาโคบ ผู้รับใช้ของเราเอ๋ย อิสราเอลผู้ซึ่งเราได้เลือกสรรไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัดนี้ โอ ยาโคบ​ผู้​รับใช้​ของ​เรา จง​ฟัง​เถิด อิสราเอล ผู้​ที่​เรา​ได้​เลือก​ไว้
交叉引用
  • Исаия 48:16 - Приблизьтесь ко Мне и слушайте! С самого начала Я говорил не в тайне; с тех пор, как это началось, Я – там. И ныне Владыка Господь послал Меня и Духа Своего .
  • Исаия 48:17 - Так говорит Господь, твой Искупитель, Святой Израилев: – Я – Господь, Бог твой, Тот, Кто учит тебя полезному, Тот, Кто ведет тебя по пути, которым ты должен идти.
  • Исаия 48:18 - О, если бы ты внимал Моим повелениям, твой мир стал бы как река, твоя праведность – точно волны морские.
  • Исаия 42:23 - Кто из вас вслушается в это, вникнет и выслушает для будущего?
  • Псалтирь 105:6 - Мы согрешили, как и наши предки, совершили беззаконие, поступили нечестиво.
  • Луки 13:34 - О Иерусалим, Иерусалим, убивающий пророков и побивающий камнями посланных к тебе! Сколько раз Я хотел собрать твоих детей, как птица собирает своих птенцов под крылья, но вы не захотели!
  • Псалтирь 105:42 - Враги притесняли их, и они смирились под их рукой.
  • Псалтирь 105:43 - Много раз Он избавлял их, но они гневили Его своим упрямством и были унижены в своем беззаконии.
  • Бытие 17:7 - Я заключу Мой завет между Мной и тобой, и потомками твоими в грядущих поколениях, как вечный завет: Я буду твоим Богом и Богом твоих потомков.
  • Исаия 43:1 - Но ныне так говорит Господь, сотворивший тебя, Иаков, создавший тебя, Израиль: – Не бойся, ведь Я тебя искупил; Я позвал тебя по имени – ты Мой.
  • Исаия 55:3 - Внимайте и приходите ко Мне; слушайте, чтобы жива была душа ваша. Я заключу с вами вечный завет, нетленную милость , обещанную Давиду.
  • Второзаконие 7:6 - Ведь ты – святой народ Господа, твоего Бога. Господь, твой Бог, избрал тебя из всех народов на лице земли, чтобы ты был Его народом, Его драгоценным достоянием.
  • Второзаконие 7:7 - Господь пожелал избрать вас не потому, что вы были многочисленнее других народов, – ведь вы были самыми малочисленными, –
  • Второзаконие 7:8 - а потому, что любит вас, и для того, чтобы сдержать клятву, данную Им вашим отцам. Он вывел вас могучей рукой и выкупил из земли рабства, из-под власти фараона, царя Египта.
  • Иеремия 4:7 - Вышел лев из своего логова; тронулся в путь палач народов. Он покинул свое место, чтобы разорить твою землю. Твои города превратятся в руины, не останется горожан.
  • Иеремия 46:27 - – А ты не бойся, слуга Мой Иаков; не пугайся, Израиль. Я тебя вызволю из далекого края, твое потомство – из земли его плена. Иаков вернется к спокойной и мирной жизни, и никто не будет его устрашать.
  • Иеремия 46:28 - Так не бойся, слуга Мой Иаков, возвещает Господь, – потому что Я с тобой. Я истреблю все народы, среди которых рассеял тебя, а тебя не истреблю. Я накажу тебя по справедливости, но безнаказанным не оставлю тебя.
  • Исаия 41:8 - – Но ты, о Израиль, слуга Мой, Иаков, которого Я избрал, потомство Авраама, Моего друга,
  • Евреям 3:7 - Поэтому, как говорит Святой Дух: «Сегодня, если услышите Его голос,
  • Евреям 3:8 - то не ожесточайте ваших сердец, как вы делали это при вашем восстании, в день испытания в пустыне ,
  • Римлянам 11:5 - Так и сейчас есть остаток, избранный по Божьей благодати,
  • Римлянам 11:6 - а если по благодати, то значит не по делам, ведь в противном случае благодать уже не была бы благодатью.
  • Иеремия 30:10 - Итак, не бойся, слуга Мой Иаков; не пугайся, Израиль, – возвещает Господь. – Я спасу тебя из далекого края, твое потомство – из земли его плена . Иаков вернется к спокойной и мирной жизни, и никто не будет его устрашать.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - – Но ныне слушай, Иаков, слуга Мой, Израиль, которого Я избрал.
  • 新标点和合本 - 我的仆人雅各, 我所拣选的以色列啊, 现在你当听。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “我的仆人雅各, 我所拣选的以色列啊, 现在你当听。
  • 和合本2010(神版-简体) - “我的仆人雅各, 我所拣选的以色列啊, 现在你当听。
  • 当代译本 - “我的仆人雅各, 我所拣选的以色列啊, 现在你要留心听。
  • 圣经新译本 - “但现在,我的仆人雅各, 我所拣选的以色列啊!你要听。
  • 中文标准译本 - 我的仆人雅各, 我所拣选的以色列啊, 现在你当听!
  • 现代标点和合本 - “我的仆人雅各, 我所拣选的以色列啊, 现在你当听!
  • 和合本(拼音版) - 我的仆人雅各、 我所拣选的以色列啊, 现在你当听!
  • New International Version - “But now listen, Jacob, my servant, Israel, whom I have chosen.
  • New International Reader's Version - “Family of Jacob, listen to me. You are my servant. People of Israel, I have chosen you.
  • English Standard Version - “But now hear, O Jacob my servant, Israel whom I have chosen!
  • New Living Translation - “But now, listen to me, Jacob my servant, Israel my chosen one.
  • The Message - “But for now, dear servant Jacob, listen— yes, you, Israel, my personal choice. God who made you has something to say to you; the God who formed you in the womb wants to help you. Don’t be afraid, dear servant Jacob, Jeshurun, the one I chose. For I will pour water on the thirsty ground and send streams coursing through the parched earth. I will pour my Spirit into your descendants and my blessing on your children. They shall sprout like grass on the prairie, like willows alongside creeks. This one will say, ‘I am God’s,’ and another will go by the name Jacob; That one will write on his hand ‘God’s property’— and be proud to be called Israel.”
  • Christian Standard Bible - “And now listen, Jacob my servant, Israel whom I have chosen.
  • New American Standard Bible - “But now listen, Jacob, My servant, And Israel, whom I have chosen:
  • New King James Version - “Yet hear now, O Jacob My servant, And Israel whom I have chosen.
  • Amplified Bible - “But now listen, O Jacob, My servant, And Israel, whom I have chosen:
  • American Standard Version - Yet now hear, O Jacob my servant, and Israel, who I have chosen:
  • King James Version - Yet now hear, O Jacob my servant; and Israel, whom I have chosen:
  • New English Translation - “Now, listen, Jacob my servant, Israel whom I have chosen!”
  • World English Bible - Yet listen now, Jacob my servant, and Israel, whom I have chosen.
  • 新標點和合本 - 我的僕人雅各, 我所揀選的以色列啊, 現在你當聽。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「我的僕人雅各, 我所揀選的以色列啊, 現在你當聽。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「我的僕人雅各, 我所揀選的以色列啊, 現在你當聽。
  • 當代譯本 - 「我的僕人雅各, 我所揀選的以色列啊, 現在你要留心聽。
  • 聖經新譯本 - “但現在,我的僕人雅各, 我所揀選的以色列啊!你要聽。
  • 呂振中譯本 - 『但現在呢,我的僕人 雅各 啊, 我所揀選的 以色列 啊,你要聽!
  • 中文標準譯本 - 我的僕人雅各, 我所揀選的以色列啊, 現在你當聽!
  • 現代標點和合本 - 「我的僕人雅各, 我所揀選的以色列啊, 現在你當聽!
  • 文理和合譯本 - 我僕雅各、我所選之以色列歟、今其聽之、
  • 文理委辦譯本 - 雅各家以色列族、我所選之臣僕、今聽我言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我僕 雅各 、我所選之 以色列 、爾今當聽、
  • Nueva Versión Internacional - »Pero ahora, Jacob, mi siervo, Israel, a quien he escogido, ¡escucha!
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “내가 택한 나의 종 이스라엘아, 들어라.
  • Восточный перевод - – Но ныне слушай, Якуб, раб Мой, Исраил, которого Я избрал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Но ныне слушай, Якуб, раб Мой, Исраил, которого Я избрал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Но ныне слушай, Якуб, раб Мой, Исроил, которого Я избрал.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et maintenant, écoute, ╵Jacob, mon serviteur, Israël, toi que j’ai choisi,
  • リビングバイブル - 「わたしのしもべイスラエル、 わたしの選んだ者たちよ。 わたしのことばを聞け。」
  • Nova Versão Internacional - “Mas escute agora, Jacó, meu servo, Israel, a quem escolhi.
  • Hoffnung für alle - So spricht der Herr: »Hört zu, ihr Nachkommen von Jakob, ja, all ihr Israeliten! Wie ein Kind im Mutterleib habe ich euch geschaffen und zu meinem Volk gemacht. Von Anfang an habe ich euch geholfen. Darum habt keine Angst, ihr seid doch meine Diener, mein auserwähltes und geliebtes Volk .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Nhưng bây giờ, hãy nghe Ta, hỡi Gia-cốp, đầy tớ Ta, hỡi Ít-ra-ên, dân Ta lựa chọn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แต่บัดนี้ จงฟังเถิด ยาโคบ ผู้รับใช้ของเราเอ๋ย อิสราเอลผู้ซึ่งเราได้เลือกสรรไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัดนี้ โอ ยาโคบ​ผู้​รับใช้​ของ​เรา จง​ฟัง​เถิด อิสราเอล ผู้​ที่​เรา​ได้​เลือก​ไว้
  • Исаия 48:16 - Приблизьтесь ко Мне и слушайте! С самого начала Я говорил не в тайне; с тех пор, как это началось, Я – там. И ныне Владыка Господь послал Меня и Духа Своего .
  • Исаия 48:17 - Так говорит Господь, твой Искупитель, Святой Израилев: – Я – Господь, Бог твой, Тот, Кто учит тебя полезному, Тот, Кто ведет тебя по пути, которым ты должен идти.
  • Исаия 48:18 - О, если бы ты внимал Моим повелениям, твой мир стал бы как река, твоя праведность – точно волны морские.
  • Исаия 42:23 - Кто из вас вслушается в это, вникнет и выслушает для будущего?
  • Псалтирь 105:6 - Мы согрешили, как и наши предки, совершили беззаконие, поступили нечестиво.
  • Луки 13:34 - О Иерусалим, Иерусалим, убивающий пророков и побивающий камнями посланных к тебе! Сколько раз Я хотел собрать твоих детей, как птица собирает своих птенцов под крылья, но вы не захотели!
  • Псалтирь 105:42 - Враги притесняли их, и они смирились под их рукой.
  • Псалтирь 105:43 - Много раз Он избавлял их, но они гневили Его своим упрямством и были унижены в своем беззаконии.
  • Бытие 17:7 - Я заключу Мой завет между Мной и тобой, и потомками твоими в грядущих поколениях, как вечный завет: Я буду твоим Богом и Богом твоих потомков.
  • Исаия 43:1 - Но ныне так говорит Господь, сотворивший тебя, Иаков, создавший тебя, Израиль: – Не бойся, ведь Я тебя искупил; Я позвал тебя по имени – ты Мой.
  • Исаия 55:3 - Внимайте и приходите ко Мне; слушайте, чтобы жива была душа ваша. Я заключу с вами вечный завет, нетленную милость , обещанную Давиду.
  • Второзаконие 7:6 - Ведь ты – святой народ Господа, твоего Бога. Господь, твой Бог, избрал тебя из всех народов на лице земли, чтобы ты был Его народом, Его драгоценным достоянием.
  • Второзаконие 7:7 - Господь пожелал избрать вас не потому, что вы были многочисленнее других народов, – ведь вы были самыми малочисленными, –
  • Второзаконие 7:8 - а потому, что любит вас, и для того, чтобы сдержать клятву, данную Им вашим отцам. Он вывел вас могучей рукой и выкупил из земли рабства, из-под власти фараона, царя Египта.
  • Иеремия 4:7 - Вышел лев из своего логова; тронулся в путь палач народов. Он покинул свое место, чтобы разорить твою землю. Твои города превратятся в руины, не останется горожан.
  • Иеремия 46:27 - – А ты не бойся, слуга Мой Иаков; не пугайся, Израиль. Я тебя вызволю из далекого края, твое потомство – из земли его плена. Иаков вернется к спокойной и мирной жизни, и никто не будет его устрашать.
  • Иеремия 46:28 - Так не бойся, слуга Мой Иаков, возвещает Господь, – потому что Я с тобой. Я истреблю все народы, среди которых рассеял тебя, а тебя не истреблю. Я накажу тебя по справедливости, но безнаказанным не оставлю тебя.
  • Исаия 41:8 - – Но ты, о Израиль, слуга Мой, Иаков, которого Я избрал, потомство Авраама, Моего друга,
  • Евреям 3:7 - Поэтому, как говорит Святой Дух: «Сегодня, если услышите Его голос,
  • Евреям 3:8 - то не ожесточайте ваших сердец, как вы делали это при вашем восстании, в день испытания в пустыне ,
  • Римлянам 11:5 - Так и сейчас есть остаток, избранный по Божьей благодати,
  • Римлянам 11:6 - а если по благодати, то значит не по делам, ведь в противном случае благодать уже не была бы благодатью.
  • Иеремия 30:10 - Итак, не бойся, слуга Мой Иаков; не пугайся, Израиль, – возвещает Господь. – Я спасу тебя из далекого края, твое потомство – из земли его плена . Иаков вернется к спокойной и мирной жизни, и никто не будет его устрашать.
圣经
资源
计划
奉献