逐节对照
- World English Bible - Rabshakeh said to them, “Now tell Hezekiah, ‘The great king, the king of Assyria, says, “What confidence is this in which you trust?
- 新标点和合本 - 拉伯沙基对他们说:“你们去告诉希西家说,亚述大王如此说:‘你所倚靠的有什么可仗赖的呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 将军对他们说:“你们去告诉希西家,大王亚述王如此说:‘你倚赖什么,让你如此自信满满?
- 和合本2010(神版-简体) - 将军对他们说:“你们去告诉希西家,大王亚述王如此说:‘你倚赖什么,让你如此自信满满?
- 当代译本 - 亚述的将军对他们说:“你们去告诉希西迦,伟大的亚述王说,‘你凭什么这样自信呢?
- 圣经新译本 - 拉伯沙基对他们说:“你们去对希西家说:‘亚述大王这样说:你所倚靠的算得是什么倚靠呢?
- 中文标准译本 - 将军对他们说: “请你们告诉希西加,大王亚述王如此说:你所依靠的算什么依靠?
- 现代标点和合本 - 拉伯沙基对他们说:“你们去告诉希西家说:‘亚述大王如此说:你所倚靠的有什么可仗赖的呢?
- 和合本(拼音版) - 拉伯沙基对他们说:“你们去告诉希西家,说亚述大王如此说:‘你所倚靠的有什么可仗赖的呢?
- New International Version - The field commander said to them, “Tell Hezekiah: “ ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: On what are you basing this confidence of yours?
- New International Reader's Version - The field commander said to them, “Give Hezekiah this message. Tell him, “ ‘Sennacherib is the great king of Assyria. He says, “Why are you putting your faith in what your king says?
- English Standard Version - And the Rabshakeh said to them, “Say to Hezekiah, ‘Thus says the great king, the king of Assyria: On what do you rest this trust of yours?
- New Living Translation - Then the Assyrian king’s chief of staff told them to give this message to Hezekiah: “This is what the great king of Assyria says: What are you trusting in that makes you so confident?
- The Message - The Rabshekah said to them, “Tell Hezekiah that the Great King, the king of Assyria, says this: ‘What kind of backing do you think you have against me? You’re bluffing and I’m calling your bluff. Your words are no match for my weapons. What kind of backup do you have now that you’ve rebelled against me? Egypt? Don’t make me laugh. Egypt is a rubber crutch. Lean on Egypt and you’ll end up flat on your face. That’s all Pharaoh king of Egypt is to anyone who leans on him. And if you try to tell me, “We’re leaning on our God,” isn’t it a bit late? Hasn’t Hezekiah just gotten rid of all the places of worship, telling you, “You’ve got to worship at this altar”?
- Christian Standard Bible - The royal spokesman said to them, “Tell Hezekiah: The great king, the king of Assyria, says this: What are you relying on?
- New American Standard Bible - And Rabshakeh said to them, “Say now to Hezekiah, ‘This is what the great king, the king of Assyria says: “What is this confidence that you have?
- New King James Version - Then the Rabshakeh said to them, “Say now to Hezekiah, ‘Thus says the great king, the king of Assyria: “What confidence is this in which you trust?
- Amplified Bible - Then the Rabshakeh said to them, “Say to Hezekiah, ‘This is what the great king, the king of Assyria says, “What is [the reason for] this confidence that you have?
- American Standard Version - And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?
- King James Version - And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?
- New English Translation - The chief adviser said to them, “Tell Hezekiah: ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: “What is your source of confidence?
- 新標點和合本 - 拉伯沙基對他們說:「你們去告訴希西家說,亞述大王如此說:『你所倚靠的有甚麼可仗賴的呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 將軍對他們說:「你們去告訴希西家,大王亞述王如此說:『你倚賴甚麼,讓你如此自信滿滿?
- 和合本2010(神版-繁體) - 將軍對他們說:「你們去告訴希西家,大王亞述王如此說:『你倚賴甚麼,讓你如此自信滿滿?
- 當代譯本 - 亞述的將軍對他們說:「你們去告訴希西迦,偉大的亞述王說,『你憑什麼這樣自信呢?
- 聖經新譯本 - 拉伯沙基對他們說:“你們去對希西家說:‘亞述大王這樣說:你所倚靠的算得是甚麼倚靠呢?
- 呂振中譯本 - 參謀長對他們說:『你們去對 希西家 說:「大王 亞述 王這麼說:你所倚靠的這種倚靠心算得了甚麼?
- 中文標準譯本 - 將軍對他們說: 「請你們告訴希西加,大王亞述王如此說:你所依靠的算什麼依靠?
- 現代標點和合本 - 拉伯沙基對他們說:「你們去告訴希西家說:『亞述大王如此說:你所倚靠的有什麼可仗賴的呢?
- 文理和合譯本 - 拉伯沙基謂之曰、其告希西家、大王亞述王云、爾所恃者何耶、
- 文理委辦譯本 - 臘沙基曰、爾當告希西家亞述大王云、爾誰恃、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拉伯沙基 謂之曰、爾曹告 希西家 曰、 亞述 大王如是云、爾何所恃耶、
- Nueva Versión Internacional - El comandante en jefe les dijo: —Díganle a Ezequías que así dice el gran rey, el rey de Asiria: “¿En qué se basa tu confianza?
- 현대인의 성경 - 그러자 그 지휘관이 그들에게 말하였다. “너희는 히스기야에게 앗시리아 왕이 이렇게 말한다고 일러 주어라. ‘네가 무엇을 믿고 그처럼 대담해졌느냐?
- Новый Русский Перевод - Главный виночерпий сказал им: – Скажите Езекии: «Так говорит великий царь, царь Ассирии: „Откуда у тебя эта уверенность?
- Восточный перевод - Главный виночерпий сказал им: – Скажите Езекии: Так говорит великий царь, царь Ассирии: «Откуда у тебя эта уверенность?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Главный виночерпий сказал им: – Скажите Езекии: Так говорит великий царь, царь Ассирии: «Откуда у тебя эта уверенность?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Главный виночерпий сказал им: – Скажите Езекии: Так говорит великий царь, царь Ассирии: «Откуда у тебя эта уверенность?
- La Bible du Semeur 2015 - L’aide de camp du roi d’Assyrie leur dit : Veuillez transmettre ce message à Ezéchias : « Voici ce que déclare le grand roi, le roi d’Assyrie : En quoi mets-tu ta confiance ?
- リビングバイブル - 使者は、次のようなヒゼキヤ王への伝言を突きつけました。 「アッシリヤの大王は、エジプトのファラオの助けをあてにするのは愚か者だと仰せになっている。
- Nova Versão Internacional - E o comandante de campo falou: “Digam a Ezequias: “Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: ‘Em que você está baseando essa sua confiança?
- Hoffnung für alle - Der Rabschake gab ihnen eine Botschaft an König Hiskia mit: »Der mächtige König von Assyrien lässt dir sagen: Worauf vertraust du eigentlich, dass du dich so sicher fühlst?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Quan chỉ huy của Vua A-sy-ri bảo họ nói thông điệp này với Ê-xê-chia: “Đây là điều đại đế A-sy-ri sai ta truyền lệnh với vua Ê-xê-chia: Điều gì khiến ngươi tin tưởng chắc chắn như thế?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม่ทัพอัสซีเรียกล่าวกับพวกเขาว่า “จงไปบอกเฮเซคียาห์ว่า “ ‘กษัตราธิราชแห่งอัสซีเรียตรัสว่า เจ้าพึ่งพาสิ่งใดหรือจึงฮึกเหิมถึงเพียงนี้?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้บังคับกองพันพูดกับพวกเขาว่า “จงไปบอกเฮเซคียาห์ว่า ‘กษัตริย์แห่งอัสซีเรียกษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่กล่าวว่า ท่านวางใจในสิ่งใด จึงมีความมั่นใจเช่นนี้
交叉引用
- Isaiah 37:11 - Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly. Shall you be delivered?
- Isaiah 37:12 - Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, Haran, Rezeph, and the children of Eden who were in Telassar?
- Isaiah 37:13 - Where is the king of Hamath, and the king of Arpad, and the king of the city of Sepharvaim, of Hena, and Ivvah?’”
- Isaiah 37:14 - Hezekiah received the letter from the hand of the messengers and read it. Then Hezekiah went up to Yahweh’s house, and spread it before Yahweh.
- Isaiah 37:15 - Hezekiah prayed to Yahweh, saying,
- Daniel 4:30 - The king spoke and said, “Is not this great Babylon, which I have built for the royal dwelling place, by the might of my power and for the glory of my majesty?”
- 2 Chronicles 32:7 - “Be strong and courageous. Don’t be afraid or dismayed because of the king of Assyria, nor for all the multitude who is with him; for there is a greater one with us than with him.
- 2 Chronicles 32:8 - An arm of flesh is with him, but Yahweh our God is with us to help us and to fight our battles.” The people rested themselves on the words of Hezekiah king of Judah.
- 2 Chronicles 32:9 - After this, Sennacherib king of Assyria sent his servants to Jerusalem, (now he was before Lachish, and all his power with him), to Hezekiah king of Judah, and to all Judah who were at Jerusalem, saying,
- 2 Chronicles 32:10 - Sennacherib king of Assyria says, “In whom do you trust, that you remain under siege in Jerusalem?
- Acts 12:22 - The people shouted, “The voice of a god, and not of a man!”
- Acts 12:23 - Immediately an angel of the Lord struck him, because he didn’t give God the glory. Then he was eaten by worms and died.
- Proverbs 16:18 - Pride goes before destruction, and an arrogant spirit before a fall.
- Psalms 42:3 - My tears have been my food day and night, while they continually ask me, “Where is your God?”
- 2 Kings 18:5 - He trusted in Yahweh, the God of Israel; so that after him was no one like him among all the kings of Judah, nor among them that were before him.
- Jude 1:16 - These are murmurers and complainers, walking after their lusts—and their mouth speaks proud things—showing respect of persons to gain advantage.
- 2 Chronicles 32:14 - Who was there among all the gods of those nations which my fathers utterly destroyed, that could deliver his people out of my hand, that your God should be able to deliver you out of my hand?
- 2 Chronicles 32:15 - Now therefore don’t let Hezekiah deceive you, nor persuade you in this way. Don’t believe him, for no god of any nation or kingdom was able to deliver his people out of my hand, and out of the hand of my fathers. How much less will your God deliver you out of my hand?”
- 2 Chronicles 32:16 - His servants spoke yet more against Yahweh God, and against his servant Hezekiah.
- 2 Kings 19:10 - ‘Tell Hezekiah king of Judah this: “Don’t let your God in whom you trust deceive you, saying, Jerusalem will not be given into the hand of the king of Assyria.
- Psalms 42:10 - As with a sword in my bones, my adversaries reproach me, while they continually ask me, “Where is your God?”
- Psalms 71:10 - For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,
- Psalms 71:11 - saying, “God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him.”
- Ezekiel 31:3 - Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with beautiful branches, and with a forest-like shade, of high stature; and its top was among the thick boughs.
- Ezekiel 31:4 - The waters nourished it. The deep made it to grow. Its rivers ran all around its plantation; and it sent out its channels to all the trees of the field.
- Ezekiel 31:5 - Therefore its stature was exalted above all the trees of the field; and its boughs were multiplied. Its branches became long by reason of many waters, when it spread them out.
- Ezekiel 31:6 - All the birds of the sky made their nests in its boughs. Under its branches, all the animals of the field gave birth to their young. All great nations lived under its shadow.
- Ezekiel 31:7 - Thus was it beautiful in its greatness, in the length of its branches; for its root was by many waters.
- Ezekiel 31:8 - The cedars in the garden of God could not hide it. The cypress trees were not like its boughs. The pine trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like it in its beauty.
- Ezekiel 31:9 - I made it beautiful by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.’
- Ezekiel 31:10 - “Therefore thus said the Lord Yahweh: ‘Because you are exalted in stature, and he has set his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;
- Ezekiel 31:11 - I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations. He will surely deal with him. I have driven him out for his wickedness.
- Ezekiel 31:12 - Strangers, the tyrants of the nations, have cut him off, and have left him. His branches have fallen on the mountains and in all the valleys and his boughs are broken by all the watercourses of the land. All the peoples of the earth have gone down from his shadow, and have left him.
- Ezekiel 31:13 - All the birds of the sky will dwell on his ruin, and all the animals of the field will be on his branches;
- Ezekiel 31:14 - to the end that none of all the trees by the waters exalt themselves in their stature, and don’t set their top among the thick boughs. Their mighty ones don’t stand up on their height, even all who drink water; for they are all delivered to death, to the lower parts of the earth, among the children of men, with those who go down to the pit.’
- Ezekiel 31:15 - “The Lord Yahweh says: ‘In the day when he went down to Sheol I caused a mourning. I covered the deep for him, and I restrained its rivers. The great waters were stopped. I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him.
- Ezekiel 31:16 - I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to Sheol with those who descend into the pit. All the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the lower parts of the earth.
- Ezekiel 31:17 - They also went down into Sheol with him to those who are slain by the sword; yes, those who were his arm, who lived under his shadow in the middle of the nations.
- Ezekiel 31:18 - “‘To whom are you thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? Yet you will be brought down with the trees of Eden to the lower parts of the earth. You will lie in the middle of the uncircumcised, with those who are slain by the sword. “‘This is Pharaoh and all his multitude,’ says the Lord Yahweh.”
- Isaiah 10:8 - For he says, “Aren’t all of my princes kings?
- Isaiah 10:9 - Isn’t Calno like Carchemish? Isn’t Hamath like Arpad? Isn’t Samaria like Damascus?”
- Isaiah 10:10 - As my hand has found the kingdoms of the idols, whose engraved images exceeded those of Jerusalem and of Samaria;
- Isaiah 10:11 - shall I not, as I have done to Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?
- Isaiah 10:12 - Therefore it will happen that when the Lord has performed his whole work on Mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the willful proud heart of the king of Assyria, and the insolence of his arrogant looks.
- Isaiah 10:13 - For he has said, “By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I have understanding. I have removed the boundaries of the peoples, and have robbed their treasures. Like a valiant man I have brought down their rulers.
- Isaiah 10:14 - My hand has found the riches of the peoples like a nest, and like one gathers eggs that are abandoned, I have gathered all the earth. There was no one who moved their wing, or that opened their mouth, or chirped.”
- 2 Kings 18:19 - Rabshakeh said to them, “Say now to Hezekiah, ‘The great king, the king of Assyria, says, “What confidence is this in which you trust?
- 2 Kings 18:20 - You say (but they are but vain words), ‘There is counsel and strength for war.’ Now on whom do you trust, that you have rebelled against me?
- 2 Kings 18:21 - Now, behold, you trust in the staff of this bruised reed, even in Egypt. If a man leans on it, it will go into his hand, and pierce it. So is Pharaoh king of Egypt to all who trust on him.
- 2 Kings 18:22 - But if you tell me, ‘We trust in Yahweh our God;’ isn’t that he whose high places and whose altars Hezekiah has taken away, and has said to Judah and to Jerusalem, ‘You shall worship before this altar in Jerusalem?’
- 2 Kings 18:23 - Now therefore, please give pledges to my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them.
- 2 Kings 18:24 - How then can you turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?
- 2 Kings 18:25 - Have I now come up without Yahweh against this place to destroy it? Yahweh said to me, ‘Go up against this land, and destroy it.’”’”
- 2 Kings 18:26 - Then Eliakim the son of Hilkiah, Shebnah, and Joah, said to Rabshakeh, “Please speak to your servants in the Syrian language, for we understand it. Don’t speak with us in the Jews’ language, in the hearing of the people who are on the wall.”
- 2 Kings 18:27 - But Rabshakeh said to them, “Has my master sent me to your master and to you, to speak these words? Hasn’t he sent me to the men who sit on the wall, to eat their own dung, and to drink their own urine with you?”
- 2 Kings 18:28 - Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews’ language, and spoke, saying, “Hear the word of the great king, the king of Assyria.
- 2 Kings 18:29 - The king says, ‘Don’t let Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand.
- 2 Kings 18:30 - Don’t let Hezekiah make you trust in Yahweh, saying, “Yahweh will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.”
- 2 Kings 18:31 - Don’t listen to Hezekiah.’ For the king of Assyria says, ‘Make your peace with me, and come out to me; and everyone of you eat from his own vine, and everyone from his own fig tree, and everyone drink water from his own cistern;
- 2 Kings 18:32 - until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and of honey, that you may live, and not die. Don’t listen to Hezekiah, when he persuades you, saying, “Yahweh will deliver us.”
- 2 Kings 18:33 - Has any of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
- 2 Kings 18:34 - Where are the gods of Hamath, and of Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, of Hena, and Ivvah? Have they delivered Samaria out of my hand?
- 2 Kings 18:35 - Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of my hand, that Yahweh should deliver Jerusalem out of my hand?’”
- 2 Kings 18:36 - But the people stayed quiet, and answered him not a word; for the king’s commandment was, “Don’t answer him.”
- 2 Kings 18:37 - Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, came with Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes torn, and told him Rabshakeh’s words.