逐节对照
- New Living Translation - For it is the day of the Lord’s revenge, the year when Edom will be paid back for all it did to Israel.
- 新标点和合本 - 因耶和华有报仇之日, 为锡安的争辩有报应之年。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这是耶和华报仇之日, 为锡安伸冤的报应之年。
- 和合本2010(神版-简体) - 这是耶和华报仇之日, 为锡安伸冤的报应之年。
- 当代译本 - 因为这是耶和华报应的日子, 是祂为锡安报仇之年。
- 圣经新译本 - 因为耶和华有报仇的日子, 为锡安的案件,必有报应之年。
- 中文标准译本 - 这就是耶和华报复之日, 是为锡安的争讼施行报应的年日。
- 现代标点和合本 - 因耶和华有报仇之日, 为锡安的争辩有报应之年。
- 和合本(拼音版) - 因耶和华有报仇之日, 为锡安的争辩有报应之年。
- New International Version - For the Lord has a day of vengeance, a year of retribution, to uphold Zion’s cause.
- New International Reader's Version - That’s because the Lord has set aside a day to pay Edom back. He has set aside a year to pay them back. He will pay them back for what they did to Zion.
- English Standard Version - For the Lord has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
- The Message - It’s God’s scheduled time for vengeance, the year all Zion’s accounts are settled. Edom’s streams will flow sluggish, thick with pollution, the soil sterile, poisoned with waste, The whole country a smoking, stinking garbage dump— The fires burning day and night, the skies black with endless smoke. Generation after generation of wasteland— no more travelers through this country! Vultures and skunks will police the streets; owls and crows will feel at home there. God will reverse creation. Chaos! He will cancel fertility. Emptiness! Leaders will have no one to lead. They’ll name it No Kingdom There, A country where all kings and princes are unemployed. Thistles will take over, covering the castles, fortresses conquered by weeds and thornbushes. Wild dogs will prowl the ruins, ostriches have the run of the place. Wildcats and hyenas will hunt together, demons and devils dance through the night. The night-demon Lilith, evil and rapacious, will establish permanent quarters. Scavenging carrion birds will breed and brood, infestations of ominous evil.
- Christian Standard Bible - For the Lord has a day of vengeance, a time of paying back Edom for its hostility against Zion.
- New American Standard Bible - For the Lord has a day of vengeance, A year of retribution for the cause of Zion.
- New King James Version - For it is the day of the Lord’s vengeance, The year of recompense for the cause of Zion.
- Amplified Bible - For the Lord has a day of vengeance, A year of retribution for the cause of Zion.
- American Standard Version - For Jehovah hath a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
- King James Version - For it is the day of the Lord's vengeance, and the year of recompences for the controversy of Zion.
- New English Translation - For the Lord has planned a day of revenge, a time when he will repay Edom for her hostility toward Zion.
- World English Bible - For Yahweh has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
- 新標點和合本 - 因耶和華有報仇之日, 為錫安的爭辯有報應之年。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是耶和華報仇之日, 為錫安伸冤的報應之年。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這是耶和華報仇之日, 為錫安伸冤的報應之年。
- 當代譯本 - 因為這是耶和華報應的日子, 是祂為錫安報仇之年。
- 聖經新譯本 - 因為耶和華有報仇的日子, 為錫安的案件,必有報應之年。
- 呂振中譯本 - 因為永恆主有伸冤的日子, 為了 錫安 的案件有報應的年日。
- 中文標準譯本 - 這就是耶和華報復之日, 是為錫安的爭訟施行報應的年日。
- 現代標點和合本 - 因耶和華有報仇之日, 為錫安的爭辯有報應之年。
- 文理和合譯本 - 蓋耶和華有復仇之日、為錫安之故、有報施之年、
- 文理委辦譯本 - 我為郇邑、報仇洩憤、正在斯時、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主有復仇之日、有為 郇 伸冤報復之年、
- Nueva Versión Internacional - Porque el Señor celebra un día de venganza, un año de desagravio para defender la causa de Sión.
- 현대인의 성경 - 이것이 여호와께서 시온을 구출하시고 그 원수들에게 복수하는 때이다.
- Новый Русский Перевод - потому что Господь определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона.
- Восточный перевод - потому что Вечный определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Вечный определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Вечный определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона .
- La Bible du Semeur 2015 - car il y a un jour ╵où l’Eternel rétribuera, et une année ╵où il fera rendre des comptes ╵pour défendre la cause de Sion.
- リビングバイブル - さあ、復讐の日だ。 エドムのイスラエルへの仕打ちに報復する時だ。
- Nova Versão Internacional - Pois o Senhor terá seu dia de vingança, um ano de retribuição, para defender a causa de Sião.
- Hoffnung für alle - Das alles wird geschehen, wenn der Herr mit seinen Feinden abrechnet. In diesem Jahr zahlt er ihnen alles Unrecht heim, das sie an Zion verübt haben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì đó là ngày của Chúa Hằng Hữu báo thù, năm mà Ê-đôm phải trả lại mọi thứ cho Ít-ra-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงมีวันที่จะล้างแค้น และมีปีที่จะชดใช้ให้ศิโยน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพระผู้เป็นเจ้ามีวันแห่งการลงโทษ ปีแห่งการชดใช้ที่พวกเขาได้กระทำต่อศิโยน
交叉引用
- Deuteronomy 32:41 - when I sharpen my flashing sword and begin to carry out justice, I will take revenge on my enemies and repay those who reject me.
- Deuteronomy 32:42 - I will make my arrows drunk with blood, and my sword will devour flesh— the blood of the slaughtered and the captives, and the heads of the enemy leaders.”’
- Deuteronomy 32:43 - “Rejoice with him, you heavens, and let all of God’s angels worship him. Rejoice with his people, you Gentiles, and let all the angels be strengthened in him. For he will avenge the blood of his children ; he will take revenge against his enemies. He will repay those who hate him and cleanse his people’s land.”
- Isaiah 49:26 - I will feed your enemies with their own flesh. They will be drunk with rivers of their own blood. All the world will know that I, the Lord, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Israel. ”
- Isaiah 26:21 - Look! The Lord is coming from heaven to punish the people of the earth for their sins. The earth will no longer hide those who have been killed. They will be brought out for all to see.
- Deuteronomy 32:35 - I will take revenge; I will pay them back. In due time their feet will slip. Their day of disaster will arrive, and their destiny will overtake them.’
- 2 Thessalonians 1:6 - In his justice he will pay back those who persecute you.
- 2 Thessalonians 1:7 - And God will provide rest for you who are being persecuted and also for us when the Lord Jesus appears from heaven. He will come with his mighty angels,
- 2 Thessalonians 1:8 - in flaming fire, bringing judgment on those who don’t know God and on those who refuse to obey the Good News of our Lord Jesus.
- 2 Thessalonians 1:9 - They will be punished with eternal destruction, forever separated from the Lord and from his glorious power.
- 2 Thessalonians 1:10 - When he comes on that day, he will receive glory from his holy people—praise from all who believe. And this includes you, for you believed what we told you about him.
- Romans 2:5 - But because you are stubborn and refuse to turn from your sin, you are storing up terrible punishment for yourself. For a day of anger is coming, when God’s righteous judgment will be revealed.
- Romans 2:8 - But he will pour out his anger and wrath on those who live for themselves, who refuse to obey the truth and instead live lives of wickedness.
- Romans 2:9 - There will be trouble and calamity for everyone who keeps on doing what is evil—for the Jew first and also for the Gentile.
- Micah 6:1 - Listen to what the Lord is saying: “Stand up and state your case against me. Let the mountains and hills be called to witness your complaints.
- Luke 18:7 - Even he rendered a just decision in the end. So don’t you think God will surely give justice to his chosen people who cry out to him day and night? Will he keep putting them off?
- Isaiah 59:17 - He put on righteousness as his body armor and placed the helmet of salvation on his head. He clothed himself with a robe of vengeance and wrapped himself in a cloak of divine passion.
- Isaiah 59:18 - He will repay his enemies for their evil deeds. His fury will fall on his foes. He will pay them back even to the ends of the earth.
- Revelation 6:10 - They shouted to the Lord and said, “O Sovereign Lord, holy and true, how long before you judge the people who belong to this world and avenge our blood for what they have done to us?”
- Revelation 6:11 - Then a white robe was given to each of them. And they were told to rest a little longer until the full number of their brothers and sisters —their fellow servants of Jesus who were to be martyred—had joined them.
- Revelation 18:20 - Rejoice over her fate, O heaven and people of God and apostles and prophets! For at last God has judged her for your sakes.
- Revelation 19:2 - His judgments are true and just. He has punished the great prostitute who corrupted the earth with her immorality. He has avenged the murder of his servants.”
- Jeremiah 46:10 - For this is the day of the Lord, the Lord of Heaven’s Armies, a day of vengeance on his enemies. The sword will devour until it is satisfied, yes, until it is drunk with your blood! The Lord, the Lord of Heaven’s Armies, will receive a sacrifice today in the north country beside the Euphrates River.
- Isaiah 35:4 - Say to those with fearful hearts, “Be strong, and do not fear, for your God is coming to destroy your enemies. He is coming to save you.”
- Psalms 94:1 - O Lord, the God of vengeance, O God of vengeance, let your glorious justice shine forth!
- Isaiah 63:4 - For the time has come for me to avenge my people, to ransom them from their oppressors.
- Isaiah 61:2 - He has sent me to tell those who mourn that the time of the Lord’s favor has come, and with it, the day of God’s anger against their enemies.