逐节对照
- 環球聖經譯本 - 耶和華的刀染滿血,沾滿脂肪— 公綿羊羔和公山羊的血、 公綿羊腎的脂肪。 因為,耶和華在波斯拉有一場宰獻之祭, 在伊東地有一場大屠殺。
- 新标点和合本 - 耶和华的刀满了血, 用脂油和羊羔、公山羊的血, 并公绵羊腰子的脂油滋润的; 因为耶和华在波斯拉有献祭的事, 在以东地大行杀戮。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的刀沾满了血, 是用油脂和羔羊、公山羊的血, 并公绵羊肾上的油脂滋润的; 因为在波斯拉有祭物献给耶和华, 在以东地有大屠杀。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的刀沾满了血, 是用油脂和羔羊、公山羊的血, 并公绵羊肾上的油脂滋润的; 因为在波斯拉有祭物献给耶和华, 在以东地有大屠杀。
- 当代译本 - 祂的刀沾满了血和脂肪, 是羊羔、公山羊的血和公绵羊肾脏上的脂肪。 因为耶和华在波斯拉有祭物, 在以东有大杀戮。
- 圣经新译本 - 耶和华的刀染满了血, 这刀因脂肪、羊羔和公山羊的血, 以及公绵羊腰子的脂肪而滋润, 因为耶和华在波斯拉有杀牲献祭的事, 在以东地有大屠杀。
- 中文标准译本 - 耶和华的刀染满了血、沾满了脂油—— 羊羔和公山羊的血、公绵羊肾脏的脂油; 因为耶和华要在波斯拉举行祭祀, 在以东地大行杀戮。
- 现代标点和合本 - 耶和华的刀满了血, 用脂油和羊羔、公山羊的血, 并公绵羊腰子的脂油滋润的, 因为耶和华在波斯拉有献祭的事, 在以东地大行杀戮。
- 和合本(拼音版) - 耶和华的刀满了血, 用脂油和羊羔、公山羊的血, 并公绵羊腰子的脂油滋润的。 因为耶和华在波斯拉有献祭的事, 在以东地大行杀戮。
- New International Version - The sword of the Lord is bathed in blood, it is covered with fat— the blood of lambs and goats, fat from the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah and a great slaughter in the land of Edom.
- New International Reader's Version - His sword will be red with blood. It will be covered with fat. The blood will flow like the blood of lambs and goats being sacrificed. The fat will be like the fat taken from the kidneys of rams. That’s because the Lord will offer a sacrifice in the city of Bozrah. He will kill many people in the land of Edom.
- English Standard Version - The Lord has a sword; it is sated with blood; it is gorged with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah, a great slaughter in the land of Edom.
- New Living Translation - The sword of the Lord is drenched with blood and covered with fat— with the blood of lambs and goats, with the fat of rams prepared for sacrifice. Yes, the Lord will offer a sacrifice in the city of Bozrah. He will make a mighty slaughter in Edom.
- Christian Standard Bible - The Lord’s sword is covered with blood. It drips with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah, a great slaughter in the land of Edom.
- New American Standard Bible - The sword of the Lord is filled with blood, It drips with fat, with the blood of lambs and goats, With the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah, And a great slaughter in the land of Edom.
- New King James Version - The sword of the Lord is filled with blood, It is made overflowing with fatness, With the blood of lambs and goats, With the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah, And a great slaughter in the land of Edom.
- Amplified Bible - The sword of the Lord is filled with blood [from sacrifices], It drips with fat, with the blood of lambs and goats, With the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah (Edom’s capital city) And a great slaughter in the land of Edom.
- American Standard Version - The sword of Jehovah is filled with blood, it is made fat with fatness, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams; for Jehovah hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.
- King James Version - The sword of the Lord is filled with blood, it is made fat with fatness, and with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the Lord hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.
- New English Translation - The Lord’s sword is dripping with blood, it is covered with fat; it drips with the blood of young rams and goats and is covered with the fat of rams’ kidneys. For the Lord is holding a sacrifice in Bozrah, a bloody slaughter in the land of Edom.
- World English Bible - Yahweh’s sword is filled with blood. It is covered with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams; for Yahweh has a sacrifice in Bozrah, And a great slaughter in the land of Edom.
- 新標點和合本 - 耶和華的刀滿了血, 用脂油和羊羔、公山羊的血, 並公綿羊腰子的脂油滋潤的; 因為耶和華在波斯拉有獻祭的事, 在以東地大行殺戮。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的刀沾滿了血, 是用油脂和羔羊、公山羊的血, 並公綿羊腎上的油脂滋潤的; 因為在波斯拉有祭物獻給耶和華, 在以東地有大屠殺。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的刀沾滿了血, 是用油脂和羔羊、公山羊的血, 並公綿羊腎上的油脂滋潤的; 因為在波斯拉有祭物獻給耶和華, 在以東地有大屠殺。
- 當代譯本 - 祂的刀沾滿了血和脂肪, 是羊羔、公山羊的血和公綿羊腎臟上的脂肪。 因為耶和華在波斯拉有祭物, 在以東有大殺戮。
- 聖經新譯本 - 耶和華的刀染滿了血, 這刀因脂肪、羊羔和公山羊的血, 以及公綿羊腰子的脂肪而滋潤, 因為耶和華在波斯拉有殺牲獻祭的事, 在以東地有大屠殺。
- 呂振中譯本 - 永恆主有刀,漬滿了血, 由脂肪而肥潤的, 由小綿羊和公山羊的血, 公綿羊腰子的脂肪 而 滋肥 的 因為永恆主在 波斯拉 有宰祭的事, 在 以東 地有大屠殺。
- 中文標準譯本 - 耶和華的刀染滿了血、沾滿了脂油—— 羊羔和公山羊的血、公綿羊腎臟的脂油; 因為耶和華要在波斯拉舉行祭祀, 在以東地大行殺戮。
- 現代標點和合本 - 耶和華的刀滿了血, 用脂油和羊羔、公山羊的血, 並公綿羊腰子的脂油滋潤的, 因為耶和華在波斯拉有獻祭的事, 在以東地大行殺戮。
- 文理和合譯本 - 耶和華之刃盈以血、潤以脂、即羔羊山羊之血、牡羊腎之脂、緣耶和華有祀事於波斯拉、行大戮於以東地、
- 文理委辦譯本 - 我耶和華之刀、飲血食膏、有若羔羊山羊之血、牡綿羊之膋、蓋我於破斯喇、以東地、大行誅殛、如屠牲畜、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之刃飽以血、潤以脂、飽以羔羊山羊之血、潤以牡綿羊腰之脂、蓋主在 波斯拉 行殺戮、在 以東 大行誅殛、
- Nueva Versión Internacional - La espada del Señor está bañada en sangre, en la sangre de cabras y corderos; cubierta está de grasa, de la grasa de los riñones de carneros. Porque el Señor celebra un sacrificio en Bosra y una gran matanza en tierra de Edom.
- 현대인의 성경 - 여호와의 칼이 어린 양이나 염소를 죽일 때처럼 그들의 피와 기름으로 흠뻑 젖을 것이니 이것은 여호와께서 보스라에서 수많은 희생자를 내어 에돔 땅에서 많은 사람을 죽이실 것이기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - Меч Господень омылся кровью, жиром покрыт – кровью ягнят и козлят, жиром бараньих почек, потому что у Господа жертва в Боцре и великая бойня в Эдоме.
- Восточный перевод - Меч Вечного омылся кровью, жиром покрыт – кровью ягнят и козлят, жиром бараньих почек, потому что у Вечного жертва в Боцре и великая бойня в Эдоме.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Меч Вечного омылся кровью, жиром покрыт – кровью ягнят и козлят, жиром бараньих почек, потому что у Вечного жертва в Боцре и великая бойня в Эдоме.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Меч Вечного омылся кровью, жиром покрыт – кровью ягнят и козлят, жиром бараньих почек, потому что у Вечного жертва в Боцре и великая бойня в Эдоме.
- La Bible du Semeur 2015 - L’épée de l’Eternel ╵est saturée de sang ╵et couverte de graisse, du sang des boucs ╵et des agneaux, des parties grasses ╵des rognons de béliers. Car pour l’Eternel est prévu ╵un sacrifice dans Botsra et un grand carnage en Edom.
- リビングバイブル - 剣には血がしたたっている。 いけにえの子羊ややぎを裂いたときのように、 血をたっぷり吸っている。 わたしがエドムで大がかりないけにえをほふり、 大虐殺するからだ。
- Nova Versão Internacional - A espada do Senhor está banhada em sangue, está coberta de gordura, sangue de cordeiros e de bodes, gordura dos rins de carneiros. Pois o Senhor exige sacrifício em Bozra e grande matança em Edom.
- Hoffnung für alle - Das Schwert des Herrn trieft von ihrem Blut und Fett, so wie es beim Schlachten vom Blut der Lämmer und Böcke trieft, wie es bedeckt ist vom Nierenfett der Schafböcke. Denn in Bozra, der Hauptstadt von Edom, feiert der Herr ein Opferfest. Ja, in ganz Edom ist großer Schlachttag.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Gươm Chúa Hằng Hữu dính đầy máu và mỡ— là máu của chiên và dê, với mỡ của chiên đực chuẩn bị cho tế lễ. Phải, Chúa Hằng Hữu sẽ cho một cuộc tế lễ lớn tại Bốt-ra. Chúa sẽ tạo một cuộc tàn sát lớn tại Ê-đôm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระแสงดาบขององค์พระผู้เป็นเจ้าอาบเลือด และมีไขมันเกาะ เป็นเลือดลูกแกะและแพะ เป็นไขมันจากไตแกะตัวผู้ เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าจะให้มีเครื่องบูชาในโบสราห์ และการสังหารครั้งใหญ่ในเอโดม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ามีดาบเล่มหนึ่งซึ่งอาบเลือด และหุ้มด้วยไขมัน ด้วยเลือดของพวกลูกแกะและแพะ ด้วยไขมันจากไตของแกะตัวผู้ เพราะพระผู้เป็นเจ้ามีเครื่องสักการะในเมืองโบสราห์ เป็นการประหารครั้งใหญ่ในแผ่นดินของเอโดม
- Thai KJV - พระแสงของพระเยโฮวาห์เต็มไปด้วยโลหิต เกรอะกรังไปด้วยไขมัน กับเลือดของลูกแกะและแพะ กับไขมันของไตแกะผู้ เพราะพระเยโฮวาห์มีการฆ่าบูชาในเมืองโบสราห์ การฆ่าขนาดใหญ่ในแผ่นดินเอโดม
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์มีดาบเล่มหนึ่ง มันอาบไปด้วยเลือดและไขมัน มันเป็นเลือดของพวกลูกแกะและแพะ และไขมันจากไตของพวกแกะตัวผู้ เพราะพระยาห์เวห์กำลังฆ่าเครื่องบูชานี้ที่โบสราห์ มีการฆ่าครั้งยิ่งใหญ่เกิดขึ้นในแผ่นดินเอโดม
- onav - لِلرَّبِّ سَيْفٌ مُشْبَعٌ بِالدَّمِ، مَطْلِيٌّ بِالشَّحْمِ، بِدَمِ حُمْلانٍ وَتُيُوسٍ، وَبِشَحْمِ كُلَى كِبَاشٍ، لأَنَّ لِلرَّبِّ ذَبِيحَةً فِي بُصْرَةَ، وَمَذْبَحَةً فِي أَدُومَ.
交叉引用
- 以西結書 21:10 - 磨利,為要行殺戮, 擦亮,為要像閃電! 我們怎能因我兒子的權杖而快樂呢? 因這刀藐視所有的棍棒。
- 以西結書 39:17 - “而你,人子啊,你要對各類的飛鳥和田野的走獸說:‘主耶和華這樣說:“你們要集合,要從四圍聚集來到我為你們預備的祭,就是在以色列眾山上的大祭,好叫你們吃肉喝血。
- 以西結書 39:18 - 你們要吃勇士的肉,喝地上君主的血,就像吃公綿羊、羔羊、公山羊和公牛一樣,牠們全部都是巴珊的肥畜。
- 以西結書 39:19 - 你們要吃我為你們所預備的祭,要吃脂油吃到飽,喝血喝到醉。
- 以西結書 39:20 - 你們將在我的席上飽吃戰馬、戰車兵、勇士和所有戰士。”主耶和華這樣宣告。’”
- 耶利米書 51:40 - “我將使他們像羔羊, 像公綿羊和公山羊一樣下到屠宰場。
- 以賽亞書 63:3 - “我獨自在榨酒池踩踏葡萄, 眾民族中無人和我一起。 我在怒氣中踩踏他們, 在怒火中踐踏他們; 他們的血濺在我的衣服上, 我把全身的衣裳都弄污了。
- 以西結書 21:4 - 我既然要把義人和惡人都從你那裡剪除,所以我的刀將出鞘,從南到北攻擊所有的人;
- 以西結書 21:5 - 所有的人就知道我耶和華已經拔刀出鞘,不會再收刀入鞘。’
- 西番雅書 1:7 - 要在主耶和華面前肅靜! 因為耶和華的日子快要來到, 因為耶和華已經準備好一場宰獻之祭, 他已使獲邀的客人分別為聖!
- 以賽亞書 34:5 - 當我的刀在天上喝足了, 它就要落在伊東, 落在我定要滅絕的這個民族身上,施行審判。
- 啟示錄 19:17 - 我又看見一位天使站在太陽中,向高空中央所有的飛鳥高聲喊道:“來吧!聚集在一起來參加 神的大宴席!
- 啟示錄 19:18 - 好讓你們吃君王的肉、將領的肉、力士的肉、馬和騎兵的肉,以及所有人的肉—無論自由人或奴隸,無論卑微尊貴。”
- 耶利米書 50:27 - 你們要擊殺他所有的公牛, 讓他們下到屠宰場。 他們有禍了! 因為他們的日子,他們受懲罰的時候已經來到!”
- 申命記 32:14 - 牛酸乳、羊奶、 羔羊的脂肪 和巴珊的公綿羊、公山羊, 以及有如腎上硬脂肪的小麥; 你們喝的酒是葡萄血。
- 耶利米書 49:13 - 因為我曾指著自己起誓,波斯拉將成為荒野,成為羞辱,令人驚恐和詛咒;他的眾城將永遠成為荒場。”耶和華這樣宣告。
- 以賽亞書 63:1 - 這位從伊東而來, 衣服鮮紅,從波斯拉而來的是誰? 這位衣著尊貴, 彎著腰,力量強大的是誰? “就是我,我憑公義說話, 有拯救的大能。”