Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
32:17 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 公义的果效必是平安; 公义的效验必是平稳,直到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 公义的果实是平安, 公义的效果是平静和安稳,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 公义的果实是平安, 公义的效果是平静和安稳,直到永远。
  • 当代译本 - 公义必带来平安, 公义结的果子是永远的和平与安宁。
  • 圣经新译本 - 公义的果效必是平安, 公义的效验必是平静与安稳,直到永远。
  • 中文标准译本 - 公义所结出的是平安, 公义的果效是平静安稳,直到永远。
  • 现代标点和合本 - 公义的果效必是平安, 公义的效验必是平稳,直到永远。
  • 和合本(拼音版) - 公义的果效必是平安, 公义的效验必是平稳,直到永远。
  • New International Version - The fruit of that righteousness will be peace; its effect will be quietness and confidence forever.
  • New International Reader's Version - Doing what is right will bring peace and rest. When my people do that, they will stay calm and trust in the Lord forever.
  • English Standard Version - And the effect of righteousness will be peace, and the result of righteousness, quietness and trust forever.
  • New Living Translation - And this righteousness will bring peace. Yes, it will bring quietness and confidence forever.
  • Christian Standard Bible - The result of righteousness will be peace; the effect of righteousness will be quiet confidence forever.
  • New American Standard Bible - And the work of righteousness will be peace, And the service of righteousness, quietness and confidence forever.
  • New King James Version - The work of righteousness will be peace, And the effect of righteousness, quietness and assurance forever.
  • Amplified Bible - And the effect of righteousness will be peace, And the result of righteousness will be quietness and confident trust forever.
  • American Standard Version - And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence for ever.
  • King James Version - And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.
  • New English Translation - Fairness will produce peace and result in lasting security.
  • World English Bible - The work of righteousness will be peace, and the effect of righteousness, quietness and confidence forever.
  • 新標點和合本 - 公義的果效必是平安; 公義的效驗必是平穩,直到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 公義的果實是平安, 公義的效果是平靜和安穩,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 公義的果實是平安, 公義的效果是平靜和安穩,直到永遠。
  • 當代譯本 - 公義必帶來平安, 公義結的果子是永遠的和平與安寧。
  • 聖經新譯本 - 公義的果效必是平安, 公義的效驗必是平靜與安穩,直到永遠。
  • 呂振中譯本 - 那時公義的果效必是平安興隆; 公平的效驗必是 安穩到永遠。
  • 中文標準譯本 - 公義所結出的是平安, 公義的果效是平靜安穩,直到永遠。
  • 現代標點和合本 - 公義的果效必是平安, 公義的效驗必是平穩,直到永遠。
  • 文理和合譯本 - 義之功乃和、義之效乃安與信、迄於永世、
  • 文理委辦譯本 - 為義者、必獲平康、有義之功、必有義之效、永享綏安、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 義之功效乃綏安、義之結果乃寧靜康泰、至於永遠、
  • Nueva Versión Internacional - El producto de la justicia será la paz; tranquilidad y seguridad perpetuas serán su fruto.
  • 현대인의 성경 - 모든 사람들이 옳은 일을 행할 것이므로 항상 평화와 안정이 있을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Плодом праведности будет мир; следствием праведности будут покой и безопасность навеки.
  • Восточный перевод - Плодом праведности будет мир; следствием праведности будут покой и безопасность навеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Плодом праведности будет мир; следствием праведности будут покой и безопасность навеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Плодом праведности будет мир; следствием праведности будут покой и безопасность навеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le fruit de la justice ╵sera la paix. L’effet de la justice, ce sera la tranquillité ╵et la sécurité ╵à tout jamais.
  • リビングバイブル - 正義が平和をつくり、 平穏と信頼がいつまでも続きます。
  • Nova Versão Internacional - O fruto da justiça será paz; o resultado da justiça será tranquilidade e confiança para sempre.
  • Hoffnung für alle - Und wo es gerecht zugeht, da herrschen auch Friede, Ruhe und Sicherheit – für immer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kết quả của sự công chính là sự bình an. Phải, bông trái công chính sẽ là yên tĩnh và an ninh vĩnh hằng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผลของความชอบธรรมจะเป็นสันติสุข สิ่งที่เกิดจากความชอบธรรมจะเป็นความสงบและความมั่นใจตลอดกาล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผล​สะท้อน​ของ​ความ​ชอบธรรม​ก็​คือ​สันติ​สุข และ​ผล​ที่​ได้​จาก​ความ​ชอบธรรม​คือ​ความ​สงบ​เงียบ​และ​ความ​ปลอดภัย​ตลอด​กาล
交叉引用
  • Proverbs 14:26 - The Fear-of-God builds up confidence, and makes a world safe for your children.
  • 2 Corinthians 1:12 - Now that the worst is over, we’re pleased we can report that we’ve come out of this with conscience and faith intact, and can face the world—and even more importantly, face you with our heads held high. But it wasn’t by any fancy footwork on our part. It was God who kept us focused on him, uncompromised. Don’t try to read between the lines or look for hidden meanings in this letter. We’re writing plain, unembellished truth, hoping that you’ll now see the whole picture as well as you’ve seen some of the details. We want you to be as proud of us as we are of you when we stand together before our Master Jesus.
  • Isaiah 30:15 - God, the Master, The Holy of Israel, has this solemn counsel: “Your salvation requires you to turn back to me and stop your silly efforts to save yourselves. Your strength will come from settling down in complete dependence on me— The very thing you’ve been unwilling to do. You’ve said, ‘No way! We’ll rush off on horseback!’ You’ll rush off, all right! Just not far enough! You’ve said, ‘We’ll ride off on fast horses!’ Do you think your pursuers ride old nags? Think again: A thousand of you will scatter before one attacker. Before a mere five you’ll all run off. There’ll be nothing left of you— a flagpole on a hill with no flag, a signpost on a roadside with the sign torn off.”
  • Isaiah 66:12 - God’s Message: “I’ll pour robust well-being into her like a river, the glory of nations like a river in flood. You’ll nurse at her breasts, nestle in her bosom, and be bounced on her knees. As a mother comforts her child, so I’ll comfort you. You will be comforted in Jerusalem.”
  • Isaiah 55:12 - “So you’ll go out in joy, you’ll be led into a whole and complete life. The mountains and hills will lead the parade, bursting with song. All the trees of the forest will join the procession, exuberant with applause. No more thistles, but giant sequoias, no more thornbushes, but stately pines— Monuments to me, to God, living and lasting evidence of God.”
  • 1 John 3:18 - My dear children, let’s not just talk about love; let’s practice real love. This is the only way we’ll know we’re living truly, living in God’s reality. It’s also the way to shut down debilitating self-criticism, even when there is something to it. For God is greater than our worried hearts and knows more about us than we do ourselves.
  • 1 John 3:21 - And friends, once that’s taken care of and we’re no longer accusing or condemning ourselves, we’re bold and free before God! We’re able to stretch our hands out and receive what we asked for because we’re doing what he said, doing what pleases him. Again, this is God’s command: to believe in his personally named Son, Jesus Christ. He told us to love each other, in line with the original command. As we keep his commands, we live deeply and surely in him, and he lives in us. And this is how we experience his deep and abiding presence in us: by the Spirit he gave us.
  • 1 John 4:17 - God is love. When we take up permanent residence in a life of love, we live in God and God lives in us. This way, love has the run of the house, becomes at home and mature in us, so that we’re free of worry on Judgment Day—our standing in the world is identical with Christ’s. There is no room in love for fear. Well-formed love banishes fear. Since fear is crippling, a fearful life—fear of death, fear of judgment—is one not yet fully formed in love.
  • James 3:17 - Real wisdom, God’s wisdom, begins with a holy life and is characterized by getting along with others. It is gentle and reasonable, overflowing with mercy and blessings, not hot one day and cold the next, not two-faced. You can develop a healthy, robust community that lives right with God and enjoy its results only if you do the hard work of getting along with each other, treating each other with dignity and honor.
  • 2 Peter 1:10 - So, friends, confirm God’s invitation to you, his choice of you. Don’t put it off; do it now. Do this, and you’ll have your life on a firm footing, the streets paved and the way wide open into the eternal kingdom of our Master and Savior, Jesus Christ.
  • Isaiah 11:6 - The wolf will romp with the lamb, the leopard sleep with the kid. Calf and lion will eat from the same trough, and a little child will tend them. Cow and bear will graze the same pasture, their calves and cubs grow up together, and the lion eat straw like the ox. The nursing child will crawl over rattlesnake dens, the toddler stick his hand down the hole of a serpent. Neither animal nor human will hurt or kill on my holy mountain. The whole earth will be brimming with knowing God-Alive, a living knowledge of God ocean-deep, ocean-wide. * * *
  • Romans 14:17 - God’s kingdom isn’t a matter of what you put in your stomach, for goodness’ sake. It’s what God does with your life as he sets it right, puts it together, and completes it with joy. Your task is to single-mindedly serve Christ. Do that and you’ll kill two birds with one stone: pleasing the God above you and proving your worth to the people around you.
  • Psalms 85:8 - I can’t wait to hear what he’ll say. God’s about to pronounce his people well, The holy people he loves so much, so they’ll never again live like fools. See how close his salvation is to those who fear him? Our country is home base for Glory!
  • Philippians 4:6 - Don’t fret or worry. Instead of worrying, pray. Let petitions and praises shape your worries into prayers, letting God know your concerns. Before you know it, a sense of God’s wholeness, everything coming together for good, will come and settle you down. It’s wonderful what happens when Christ displaces worry at the center of your life.
  • Philippians 4:8 - Summing it all up, friends, I’d say you’ll do best by filling your minds and meditating on things true, noble, reputable, authentic, compelling, gracious—the best, not the worst; the beautiful, not the ugly; things to praise, not things to curse. Put into practice what you learned from me, what you heard and saw and realized. Do that, and God, who makes everything work together, will work you into his most excellent harmonies.
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 公义的果效必是平安; 公义的效验必是平稳,直到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 公义的果实是平安, 公义的效果是平静和安稳,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 公义的果实是平安, 公义的效果是平静和安稳,直到永远。
  • 当代译本 - 公义必带来平安, 公义结的果子是永远的和平与安宁。
  • 圣经新译本 - 公义的果效必是平安, 公义的效验必是平静与安稳,直到永远。
  • 中文标准译本 - 公义所结出的是平安, 公义的果效是平静安稳,直到永远。
  • 现代标点和合本 - 公义的果效必是平安, 公义的效验必是平稳,直到永远。
  • 和合本(拼音版) - 公义的果效必是平安, 公义的效验必是平稳,直到永远。
  • New International Version - The fruit of that righteousness will be peace; its effect will be quietness and confidence forever.
  • New International Reader's Version - Doing what is right will bring peace and rest. When my people do that, they will stay calm and trust in the Lord forever.
  • English Standard Version - And the effect of righteousness will be peace, and the result of righteousness, quietness and trust forever.
  • New Living Translation - And this righteousness will bring peace. Yes, it will bring quietness and confidence forever.
  • Christian Standard Bible - The result of righteousness will be peace; the effect of righteousness will be quiet confidence forever.
  • New American Standard Bible - And the work of righteousness will be peace, And the service of righteousness, quietness and confidence forever.
  • New King James Version - The work of righteousness will be peace, And the effect of righteousness, quietness and assurance forever.
  • Amplified Bible - And the effect of righteousness will be peace, And the result of righteousness will be quietness and confident trust forever.
  • American Standard Version - And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence for ever.
  • King James Version - And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.
  • New English Translation - Fairness will produce peace and result in lasting security.
  • World English Bible - The work of righteousness will be peace, and the effect of righteousness, quietness and confidence forever.
  • 新標點和合本 - 公義的果效必是平安; 公義的效驗必是平穩,直到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 公義的果實是平安, 公義的效果是平靜和安穩,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 公義的果實是平安, 公義的效果是平靜和安穩,直到永遠。
  • 當代譯本 - 公義必帶來平安, 公義結的果子是永遠的和平與安寧。
  • 聖經新譯本 - 公義的果效必是平安, 公義的效驗必是平靜與安穩,直到永遠。
  • 呂振中譯本 - 那時公義的果效必是平安興隆; 公平的效驗必是 安穩到永遠。
  • 中文標準譯本 - 公義所結出的是平安, 公義的果效是平靜安穩,直到永遠。
  • 現代標點和合本 - 公義的果效必是平安, 公義的效驗必是平穩,直到永遠。
  • 文理和合譯本 - 義之功乃和、義之效乃安與信、迄於永世、
  • 文理委辦譯本 - 為義者、必獲平康、有義之功、必有義之效、永享綏安、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 義之功效乃綏安、義之結果乃寧靜康泰、至於永遠、
  • Nueva Versión Internacional - El producto de la justicia será la paz; tranquilidad y seguridad perpetuas serán su fruto.
  • 현대인의 성경 - 모든 사람들이 옳은 일을 행할 것이므로 항상 평화와 안정이 있을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Плодом праведности будет мир; следствием праведности будут покой и безопасность навеки.
  • Восточный перевод - Плодом праведности будет мир; следствием праведности будут покой и безопасность навеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Плодом праведности будет мир; следствием праведности будут покой и безопасность навеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Плодом праведности будет мир; следствием праведности будут покой и безопасность навеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le fruit de la justice ╵sera la paix. L’effet de la justice, ce sera la tranquillité ╵et la sécurité ╵à tout jamais.
  • リビングバイブル - 正義が平和をつくり、 平穏と信頼がいつまでも続きます。
  • Nova Versão Internacional - O fruto da justiça será paz; o resultado da justiça será tranquilidade e confiança para sempre.
  • Hoffnung für alle - Und wo es gerecht zugeht, da herrschen auch Friede, Ruhe und Sicherheit – für immer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kết quả của sự công chính là sự bình an. Phải, bông trái công chính sẽ là yên tĩnh và an ninh vĩnh hằng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผลของความชอบธรรมจะเป็นสันติสุข สิ่งที่เกิดจากความชอบธรรมจะเป็นความสงบและความมั่นใจตลอดกาล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผล​สะท้อน​ของ​ความ​ชอบธรรม​ก็​คือ​สันติ​สุข และ​ผล​ที่​ได้​จาก​ความ​ชอบธรรม​คือ​ความ​สงบ​เงียบ​และ​ความ​ปลอดภัย​ตลอด​กาล
  • Proverbs 14:26 - The Fear-of-God builds up confidence, and makes a world safe for your children.
  • 2 Corinthians 1:12 - Now that the worst is over, we’re pleased we can report that we’ve come out of this with conscience and faith intact, and can face the world—and even more importantly, face you with our heads held high. But it wasn’t by any fancy footwork on our part. It was God who kept us focused on him, uncompromised. Don’t try to read between the lines or look for hidden meanings in this letter. We’re writing plain, unembellished truth, hoping that you’ll now see the whole picture as well as you’ve seen some of the details. We want you to be as proud of us as we are of you when we stand together before our Master Jesus.
  • Isaiah 30:15 - God, the Master, The Holy of Israel, has this solemn counsel: “Your salvation requires you to turn back to me and stop your silly efforts to save yourselves. Your strength will come from settling down in complete dependence on me— The very thing you’ve been unwilling to do. You’ve said, ‘No way! We’ll rush off on horseback!’ You’ll rush off, all right! Just not far enough! You’ve said, ‘We’ll ride off on fast horses!’ Do you think your pursuers ride old nags? Think again: A thousand of you will scatter before one attacker. Before a mere five you’ll all run off. There’ll be nothing left of you— a flagpole on a hill with no flag, a signpost on a roadside with the sign torn off.”
  • Isaiah 66:12 - God’s Message: “I’ll pour robust well-being into her like a river, the glory of nations like a river in flood. You’ll nurse at her breasts, nestle in her bosom, and be bounced on her knees. As a mother comforts her child, so I’ll comfort you. You will be comforted in Jerusalem.”
  • Isaiah 55:12 - “So you’ll go out in joy, you’ll be led into a whole and complete life. The mountains and hills will lead the parade, bursting with song. All the trees of the forest will join the procession, exuberant with applause. No more thistles, but giant sequoias, no more thornbushes, but stately pines— Monuments to me, to God, living and lasting evidence of God.”
  • 1 John 3:18 - My dear children, let’s not just talk about love; let’s practice real love. This is the only way we’ll know we’re living truly, living in God’s reality. It’s also the way to shut down debilitating self-criticism, even when there is something to it. For God is greater than our worried hearts and knows more about us than we do ourselves.
  • 1 John 3:21 - And friends, once that’s taken care of and we’re no longer accusing or condemning ourselves, we’re bold and free before God! We’re able to stretch our hands out and receive what we asked for because we’re doing what he said, doing what pleases him. Again, this is God’s command: to believe in his personally named Son, Jesus Christ. He told us to love each other, in line with the original command. As we keep his commands, we live deeply and surely in him, and he lives in us. And this is how we experience his deep and abiding presence in us: by the Spirit he gave us.
  • 1 John 4:17 - God is love. When we take up permanent residence in a life of love, we live in God and God lives in us. This way, love has the run of the house, becomes at home and mature in us, so that we’re free of worry on Judgment Day—our standing in the world is identical with Christ’s. There is no room in love for fear. Well-formed love banishes fear. Since fear is crippling, a fearful life—fear of death, fear of judgment—is one not yet fully formed in love.
  • James 3:17 - Real wisdom, God’s wisdom, begins with a holy life and is characterized by getting along with others. It is gentle and reasonable, overflowing with mercy and blessings, not hot one day and cold the next, not two-faced. You can develop a healthy, robust community that lives right with God and enjoy its results only if you do the hard work of getting along with each other, treating each other with dignity and honor.
  • 2 Peter 1:10 - So, friends, confirm God’s invitation to you, his choice of you. Don’t put it off; do it now. Do this, and you’ll have your life on a firm footing, the streets paved and the way wide open into the eternal kingdom of our Master and Savior, Jesus Christ.
  • Isaiah 11:6 - The wolf will romp with the lamb, the leopard sleep with the kid. Calf and lion will eat from the same trough, and a little child will tend them. Cow and bear will graze the same pasture, their calves and cubs grow up together, and the lion eat straw like the ox. The nursing child will crawl over rattlesnake dens, the toddler stick his hand down the hole of a serpent. Neither animal nor human will hurt or kill on my holy mountain. The whole earth will be brimming with knowing God-Alive, a living knowledge of God ocean-deep, ocean-wide. * * *
  • Romans 14:17 - God’s kingdom isn’t a matter of what you put in your stomach, for goodness’ sake. It’s what God does with your life as he sets it right, puts it together, and completes it with joy. Your task is to single-mindedly serve Christ. Do that and you’ll kill two birds with one stone: pleasing the God above you and proving your worth to the people around you.
  • Psalms 85:8 - I can’t wait to hear what he’ll say. God’s about to pronounce his people well, The holy people he loves so much, so they’ll never again live like fools. See how close his salvation is to those who fear him? Our country is home base for Glory!
  • Philippians 4:6 - Don’t fret or worry. Instead of worrying, pray. Let petitions and praises shape your worries into prayers, letting God know your concerns. Before you know it, a sense of God’s wholeness, everything coming together for good, will come and settle you down. It’s wonderful what happens when Christ displaces worry at the center of your life.
  • Philippians 4:8 - Summing it all up, friends, I’d say you’ll do best by filling your minds and meditating on things true, noble, reputable, authentic, compelling, gracious—the best, not the worst; the beautiful, not the ugly; things to praise, not things to curse. Put into practice what you learned from me, what you heard and saw and realized. Do that, and God, who makes everything work together, will work you into his most excellent harmonies.
圣经
资源
计划
奉献